Ľudové Noviny, január-jún 1997 (XLI/1-26)

1997-01-02 / No. 1

2 V Tárnoku sa hlásia k tradíciám slovenských predkov Rozhovor s riaditeľkou osvetového domu K. Lepsényiovou Neďaleko hlavného mesta, v Slovákmi obývanom Tárnoku, žije a pôsobí sympatická, usmievavá osvetárka Katarína Lepsényiová. Áno, sympatická a dosť seriózna na to, aby jej mohli zveriť post ria­diteľky miestneho osvetového domu. Kedysi som mal možnosť pozrieť si v „jej” osvetovom dome vydarený kultúrny večierok s prevažne slovenským progra­mom. Spoznal som ju ako skvelú organizátorku, šikovnú konferen­­ciéiku a vzdelaného človeka. Vte­dy som sa rozhodol priblížiť čita­teľom našich novín jej priamu osobnosť. Vyznanie k svojej národnosti Keď som sa na ňu vypytoval, práve vychádzala z rázovitého ro­dinného domu, akých je ešte veľa v Slovákmi obývanej „starej dedi­ne”. Žije tam s rodičmi, ktorí aj dnes dobre hovoria po slovensky. Keď sa pýtam na jej korene, ochotne vysveďuje, že jej starý otec sa volal ešte Lizicska, avšak pri železnici, kde pracoval, od neho požadovali, aby si meno po­maďarčil na Lepsényi. Aj z matki­nej strany je v rozsiahlom príbu­zenstve veľa slovenských mien ako Lulics, Eszkulics, Melicher. - Za môjho detstva sa u nás ho­vorilo len po slovensky, tak to bolo prirodzené nielen pre mojich sta­rých rodičov, ale aj rodičov. Ja som síce všetkému rozumela, keďže však v tom čase v škole nevyučo­vali slovenčinu a ani doma ma ne­nútili k tomu, aby som sa naučila aspoň tunajšie nárečie, neuvedo­movala som si ani svoju prísluš­nosť k slovenskej národnosti. Mala som viac ako osemnásť rokov, keď ma začal zaujímať tunajší folklór, objavila som krásu slovenských ľudových piesní, tancov, zvykov i slovenského jazyka. V súčasnosti, keď počujem slovenské slovo, ma nadchne jeho vnútorná krása, než­nosť. Pochopím podstatu žartov a symboličnosť piesní, básni a ume­lecky predneseného slova. Dušev­ne sa stotožňujem s jazykom a ľuďmi, ktorí ním hovoria a cítim, že k nim patrím. Viem, že je to pasívna príslušnosť. Chcela by som sa poriadne naučiť po slo­vensky, lenže v tomto veku a pri tejto práci je to ťažké. Skúšala som to s jazykovým kurzom v Buda­pešti v rámci TIT-u, ale nepodarilo sa mi vyriešiť dochádzku, - zdô­verila sa mi Katarína Lepsényiová. Z učiteľky osvetárka Katarína Lepsényiová odjakživa túžila stať sa učiteľkou. Rodičia si nemohli dovoliť dlhé roky čakať, až sa postaví na vlastné nohy, preto išla študovať na strednú ekono­mickú školu v Budapešti. Pri po­hľade na neďaleké gymnázium ju vždy prenikol akýsi duševný bôľ. - Keďže ekonomika ma hlbšie nikdy nezaujímala, počas štúdia som sa intenzívne začala venovať folklórnemu hnutiu, divadlu a fil­movému umeniu a čítaniu. Svojho sna stať sa učiteľkou som sa ne­­zriekla a vedome som sa na tento krok pripravovala. Trvalo mi dva roky, kým ma prijali na Vysokú školu pedagogickú do Szombathe­­lyu, kde som dialkovo absolvovala odbor maďarčina-osveta. Dva roky som učila v miestnej základnej škole, keď mi ponúkli miesto ria­diteľky osvetového domu. Rozmach osvetovej činnosti V sedemdesiatych rokoch poria­­dali v támockom osvetovom dome plesy, rôzne večierky a konali sa tam stretnutia pávieho krúžku. K oživeniu došlo roku 1979. Dom obnovili a vybudovali Dom mlá­deže s moderným vnútorným vy­bavením. Podstatne sa zlepšili aj podmienky osvetovej činnosti. O- svetový dom pôsobil už na základe vlastného rozpočtu a mladá riadi­teľka sa pustila do práce s veľkým elánom. - Keďže s dospievajúcou mlá­dežou som si vybudovala dobré styky ešte v škole, založila som pre ňu prvý mládežnícky klub, ktorý dlho a dobre pracoval. V tomto ob­dobí sa začala v obci aj systema­tická osvetová činnosť. Podarilo sa nám vytvoriť klub aj pre 150 dô­chodcov a priateľský kruh milov­níkov divadla. S jeho členmi raz mesačne navštevujeme divadlá hlavného mesta. V záujme ožive­nia priestorov osvetového domu sme začali organizovať rôzne kur­zy a kluby, ako napr. džezbaletu, umeleckej gymnastiky, šitia, ale aj odborné prednášky, - zaspomínala si na obdobie rozmachu osvetovej činnosti v obci Katarína Lepsé­nyiová. Pestovanie slovenských kultúrnych hodnôt Záujem o slovenské ľudové umenie mladú riaditeľku priviedol k rozhodnutiu obnoviť činnosť miestnej slovenskej speváckej sku­piny, ktorá sa na dlhé roky od­mlčala. Chodila z domu do domu presviedčať niekdajších členov zboru, aby sa znova začali schá­dzať. Ich vedúcim bol istý čas Jo­zef Lizicska, ktorý bol nadšeným priaznivcom slovenskej kultúry, nebol však odbomikom. Na zabez­pečenie zvýšenia umeleckej úrov­ne skupiny bolo potrebné nájsť od­­bomika. Po dlhom hľadaní sa na túto úlohu podujal učiteľ Jozef Gyenes zo susedného Sóskútu. Bolo to významné obdobie v živo­te támockého zboru, ale po istom čase opäť zostal bez vedúceho. Keď prišla do Tárnoku Eva Bálin­­tová z Prešova, ujala sa nielen za­vedenia výučby slovenčiny v obci, ale aj speváckeho zboru. - Spoločne s Evou Bálintovou sme pozbierali miestne ľudové piesne a vytvorili sme nový reper­toár zboru, s ktorým sme dosiahli pekné úspechy. Na kvalifikačnej prehliadke sme obdržali strieborný stupeň. V rámci kultúrnej činnosti som sa snažila obnoviť tradicie támockej dychovky, a to napriek tomu, že v osemdesiatych rokoch bolo isté obdobie, keď si ľudia vy­žadovali hudbu iného žánru. V sú­časnosti je dychová hudba znovu „v móde”, najmä u slovenskej vrstvy obyvateľstva, takže každú tretiu nedeľu v mesiaci poriadame „dychové zábavy”. Na základe rastúceho záujmu sa samospráva rozhodla podporiť v miestnej škole zavedenie hudobnej výchovy, konkrétne hry na dychové nástroje. Aj v osvetovom dome učia hru na harmoniku, píšťalku, gitaru, citaru a klavír. Niekoľkokrát ročne usporadú­vajú slovenské programy. Často k nim chodievala kultúrna skupina budapeštianskej slovenskej školy a prostredníctvom ZSM aj súbory zo Slovenska. V programe oberačko­vých slávností, ktoré usporiadali na deň sv. Urbana už po piaty raz, vystupovali slovenskí kultúmici z Mlynkov, zo Santova a nemecký folklórny súbor z Pilisvörösváru. V osvetovom stredisku sa konali vý­stavy slovenských ľudovoumelec­kých predmetov a modlitebných knih. - Týmito programami by sme chceli prispieť k zachovaniu kultúrnych hodnôt a tradícií našich slovenských predkov, - povedala na záver nášho rozhovoru Katarína Lepsényiová. Majnek Riaditeľka osvetového domu v Tárnoku Katarína Lepsényiová Ľudové noviny TÝŽDENNÍK SLOVÁKOV V MAĎARSKU Šéfredaktor: ZOLTÁN BÁRKÁNY1 Adresa redakcie: 1065 Budapešť VI., Nagymező u. 49. Tel: 3319-184, tel.-fax: 3323-158. (Poštová adresa: Budapest, Pf.: 701/244, PSČ: 1399) Vydáva Magyar Hivatalos Közlöny­­kiadó Kft., Budapest. Za vydávanie zodpovedá generálny riaditeľ JÓ­ZSEF NYÉKI. Rozširuje vydavateľstvo Magyar Hi­vatalos Közlönykiadó Kft (1085 Bu­dapest, Somogyi Béla u. 6, poštová adresa: 1394 Bp. Pf. 357. Fax: 138- 4746, 118-6668) a redakcia Ľudových novín (1065 Budapest, Nagymező u. 49, poštová adresa: 1399 Budapest, Pf. 701/244). Šeky, resp. tlačivo na predplatenie nášho týždenníka dosta­nete na týchto adresách, okrem toho od členov Celoštátnej slovenskej sa­mosprávy a miestnych slovenských sa­mospráv, od aktivistov Zväzu Slovákov v Maďarsku a od slovenských učite­ľov. Pýtajte si od nich šeky na pred­platenie, ktoré môžete podať na kaž­dom poštovom úrade. Ročné predplat­né 672- Ft, polročné 336- Ft, štvrťročné 168-Ft, mesačné 52-Ft. V ČR a SR prijíma objednávky Poš­tová novinová služba, dovoz tlače. ISSN 0456-829 X Sadzba: COMP-Press Kft. Zodpo­vedný vedúci FERENC IBOS, vedúci smený KÁROLY SZABÓ. Tlačiareň HÍRLAP NYOMDA, La­­josmizse. Zodpovedný vedúci NOR­BERT BURJÁN. Týždenník vychádza za finančnej podpory verejnej nadácie Pre národné a etnické menšiny. Uverejnené materiály vyjadrujú v prvom rade mienku autorov a v záujme plurality názorov nemusia byť v súlade so stanoviskom redakcie, ale predo­všetkým so zásadou rešpektovať právo iných na vyjadrenie vlastného, čo aj rozdielneho názoru. KULTÚRA 2. januára 1997 Čestný diplom „Za Šarišáp” Františkovi Gurinovi Kedysi na zasadaniach Celo­štátneho výboru ZSM často vys­topoval a svojimi kritickými poz­námkami ostro poukazoval na ne­dostatky národnostnej politiky a podmienok miestnej národnostnej činnosti František Gurin zo Šarišápu. Ako člen Kultúrneho výboru ZSM mohol plne využí­vať svoje bohaté skúsenosti - veď dlhé desaťročia pôsobil v kultúrnej oblasti. Za kultúrnu čin­nosť, ktorú vykonával vo svojej rodnej obci i na pracovisku, v Uhoľných baniach v Dorogu, mu samospráva ako prvému udelila čestný diplom „Za Šárišáp”. František Gurin bol v 60. a 70. rokoch riaditeľom Osvetového domu v Šárišápe. V tom čase sa Šárišápsky banícky spevácky zbor preslávil v širokom-ďale­­kom okolí. František Gurin bol nielen jeho zakladateľom, ale aj sólistom a tajomníkom. Zároveň bol zakladateľom a 10 rokov ak­tívnym členom miestneho slo­venského pávieho krúžku, s kto­rým sme sa často mohli stretávať na javiskách národnostných po­dujatí. Za rodnú obec však začal pra­covať už v r. 1940, keď sa stal zamestnancom a o 6 rokov notá­rom obecného domu. Popri práci sa v tom čase pričinil o rozvoj športového života osady. Bol za­kladateľom a 16 rokov aktívnym futbalistom Baníckeho športové­ho spolku v Šárišápe, tri a pol de­saťročia zastával funkciu hospo­dára spolku a 5 rokov viedol gymnastov a šachistov. Rôznorodá činnosť Františka Gurina v istom obdobi presiahla hranice Šarišápu. Od r. 1981 je tútorom osád Dorogskej oblasti. František Gurin aj v súčasnosti neúnavne pracuje v prospech svo­jej rodnej obce a našej slovenskej národnosti. Aktívne sa zúčastňuje spoločenského života osady, a je vedúcim miestneho slovenského klubu, založeného v r. 1993. Vyznamenanie teda dostal člo­vek, ktorý si ho zaslúžil za svoje celoživotné dielo. (ma) Vedecké styky Slovenské vyznamenanie maďarskému vedcovi Slovenská botanická spoloč­nosť Slovenskej akadémie vied udelila najvyššie vyznamenanie SBS - pamätnú medailu Holuby­­ho význačnému európskemu bo­tanikovi, nestorovi maďarskej al­­gológie, profesorovi dr. Gáboro­­vi Uherkovichovi Dr. Sc., ktorý sa stal v poradí štvrtým zahranič­ným a prvým maďarským nostie­­ľom tejto medaily. Gábor Uherkovich sa narodil r. 1912 v Dobšinej, kde si vo vte­dajšom trojjazykovom regióne osvojil slovenský jazyk. Odborne začal pracovať už v predvojno­vom období. Vo svojich prvých algologických prácach skúmal a zaznamenával riasové vegetácie horských potokov okolia Dobši­nej a spoločne s ďalšími dvomi slovenskými hydrobiológmi pub­likoval dva hydrobotanické prí­spevky o východoslovenských riekach. Vydal aj algologické prá­ce zo Spiša a Vysokých Tatier. Profesor Uherkovich je nielen hlavným predstaviteľom maďar­skej algológie, ale patrí aj medzi popredných európskych a sveto­vých hydrobotanikov. Vedecky sa zameral najmä na riasovú flóru tečúcich vôd, od horských bystrín až po veľtoky. Najviac sa zaobe­ral maďarskými tokmi, ale príle­žitostne vyhodnocoval aj nazbie­raný materiál zo Slovenska, Ne­mecka, Fínska a dokonca Brazí­lie, kde študoval rieku Amazon. So slovenskými a českými algo­­lógmi mal tradične dobré kontakty. K Slovensku mal osobitný vzťah, veď tam mal svoje korene, ku kto­rým sa rád hlásil. So slovenskými vedeckými inštitúciami, medzi nimi so SBS, mal vždy dobré sty­ky. Už takmer polstoročie usmer­ňuje dianie maďarskej algológie a limnológie. Mladším generáciám ochotne vštepuje lásku k vede. Profesor Uherkovich sa prá­vom stal nositeľom Holubyho pa­mätnej medaily, veď sa nielen pričinil o poznanie sinicovej a ria­­sovej flóry Slovenska, ale má aj významný podiel na tradične dobrých vzťahoch medzi sloven­skými a maďarskými algológmi a hydrobiológmi. (Prevzaté z bulletinu SBS pri SAV) Prof. dr. Gábor Uherkovich (vľavo) preberá od predstaviteľa SBS pri SAV Františka Hindáka Holubyho pamätnú medailu

Next