Kritika 2. (1973)

1973 / 11. szám - Vargha Balázs: Csokonai méltatói a vágóasztalon

17 I * * KRITIKA egyet is dicsőséggel megfutott, méltó a ko­szorúra. Embereink közt nagyon elhatalma­zott azon hiúság, hogy magokat s kedvel­tjei­ket pankrati­stáknak véljék, s nem elég ne­kik ha egyben nagyoknak ismerjük őket; mindent akarnak vagy semmit sem. Csokonai örök emléket érdemel literatúránkban, de ha őneki némelyeket megtagadunk, ha azt mondjuk, hogy a Lilla úgy nem éri fel Him­­fyt, mint a messzéről csillámló tűzi­játék­nak fénye a vulkánét; ha mondjuk, hogy az érzés és cultúra tekintetében őtet Daykához tennünk nem lehet; ha mondjuk, hogy az ódában Virág úgy áll neki ellenében, mint egy Jupiter Olympius a bámuló előtt stb., levettünk-e azért mindent Csokonairól? nem marad-e még elég oldal, mely felől fényben jelenhet meg? Kölcsey Ferenc: Csokonai Vitéz Mihály munkáinak kritikai megítéltetése. 1817. * Iskoláinkban, ott és minden más helytt, jó fejnek az tartatik, aki dolgozásaival, amiko­­rára parancsoltatott, készen van, csak verse vers l­egyen, grammaticai és prosodiai hibák nélkül, nem hamis rímekkel, s­oha ömölve, bugyogva foly. Csokonay a maga nagy köny­­nyűsége­s elmélkedéseinek villogtatásai által, már iskolájában elérte a celebritást, s a töm­jén füste elszédítette. Szerencsétlenségére in­kább szerete csudáltatni, mint jónak illik. Tőle, aki olly könnyen adhatta, sokan sokat kívántak, ő pedig örömest ad a mindent és mindég; a kívánóknak minden jó volt, ha vers volt, és ha rajta nyeríteni lehete; neki pedig a mázolás is emelte hírét. Kazinczy Ferenc. Megj. 1829. * A legkülönösebb azonban, hogy Csokonai nincs is olyan távol Kazinczy ízlésétől, mint első pillanatra látszik. Kazinczy az, aki ezt nem tudta meglátni. Csokonai költészete ép­pen egyik lényeges rétegében nem tagadás, hanem épp ellenkezőleg, újjászületése a ro­kokó esztétikájának. [...] Amint Mozart ze­néje, Csokonai rokokó szellemben fogant költészete is egyben a rokokó szellemének önmagával való meghasonlása is, túlságosan telített a nem-társasági, a társtalan és az „illetlenül” szenvedélyes, a menekülést ke­reső egyéni magányossággal, olyan rokokó, melyben a kosztüm mögött átsejlik a pőre és a pőrén fájdalmas ember. Sinkó Ervin: Csokonai életműve. Novi Sad, 1968. * A magyar költészet Kazinczy visszatérte táján (a tizenkilencedik század elején) két páratlan diadallal kezdődik, amilyet más ke­let-európai irodalomban ilyen hamar alig ta­lálni: Csokonaival és Berzsenyivel. A debre­ceni írók az akkori Magyarország legnagyobb és legmagyarabb városában feltalálták az öntvényt, amely könnyedén és mégis diadal­masan ötvöz egybe, nemcsak paraszt dalt és rokokó hajlongást, de Európát és magyar­ságot is. Azóta sem sikerült ez ilyen jól egyetlen magyar költőnek sem (a debreceni hagyomány örökösének, Tóth Árpádnak leg­inkább), bár a legjobbak keresték a titkát. Amilyen kecsesen­ biztos az ő ugrásuk, olyan vakmerő a Berzsenyié. A magyar alkat mé­­lyiből leng föl az étheri görög héjázásba. De éppen mert vakmerő s rendkívüli: vilá­gító. Ha Csokonaiék a nap alatt ültettek nyájas, magyar kertet, ő a lehetőségek élébe villámlott bele, magát elégetve. S nézzük meg mi maradt e két kísérletből? Debrecent Ka­zinczy kirekesztette Európából, úgyhogy Csokonai még a század közepén is példája volt a nem ép tehetségtelen, de durva rit­­mizálónak... Németh László: Kisebbségben. 1939. Ennyit lett legyen szabad mondanom Cso­konai a költő védelmére e helyt, annyival is inkább, mert e két tekintély (Kazinczy és Kölcsey) sokáig canonul szolgálván az ifjabb nemzedéknek, elfordította figyelmét Csoko­naitól, kitől még sokáig tanulhat nyelvet, for­mát, tartalmasságot, kinek tüzénél még soká melegedhetik s érzületei által nemesülhet. Ezen elégtétellel pedig épen én tartoztam a megsértett árnyéknak, ki ifjabb éveimben el­szédítve mestereim által, eleget hivék tenni kötelességemnek, ha minden önálló vizsgálat nélkül ismétlem, mit ők előttem mondottak, és Csokonainak a magyar költészet történe­tében nem azt a díszes helyet mutattam ki, mellyet a szellemben, nyelvben, sőt még csínban is korának legtöbbjei felett álló olty annyira érdemlett. A per tárgya most teljes­ben fekszik előttünk mint eddig: hazám mű­­ismerői: ítéljetek. Schedel (Toldy) Ferenc: Csokonai élete. 1844. Toldy ítélete, enyhítései viszik új irányba a Csokonai-képet s hosszú időre szabnak irányt fejlődésének. Jóideig minden cikk és megemlékezés azon örvendezik, hogy Toldy rehabilitálta a költőt, s igazi helyét megmu­tatta. Mégis az új Csokonai-kép pozitív voná­sait nem Toldy adja, hanem Petőfi és a népiesség hatása. Erősebben mutatkozik a ro­mantikának a Csokonai-képre tett átalakító hatása a húszas, negyvenes évek kéziratos versgyűjteményeiben. Itt „az iskolából ki­csapott, bort, mulatóst, szép leányokat ked­velő, nagy szegénységben élő, dévaj, diákos humornak hódoló vándorköltő” romantikus alakja jelenik meg. Dorogi—Ortutay Gyula: Csokonai utóélete. 1936. * — Csokonai! — kiáltott föl a szelíd titok­­nok úr, látván az iratcsomó tetején — Cso­konai! Új Csokonai-kéziratok? Kézirattá­runkban már bőségesen vannak Vitéz mű­vei. Falszekrényt töltenek be, s talán ezek új változatot tartalmaznak? — A végleges szöveg, — mondom, nyom­tatásra készen. — Szóval ön ezt kézirattárunkban óhajtja elhelyezni? — fordult hozzám a titoknok úr és arca repesett az örömtől. — Nem, uram, — válaszoltam én, — mert kézirataim immár bőségesen feküsznek itt Pesten úgy Ujfalussy kompaktor úrnál, mint más könyvnyomtató mestereknél, azonkívül küldtem belőlük Bécsbe is Márton József szerkesztő úrnak, valamint egy példányát át­adtam Patakon a könyvnyomtató műhely­nek, de mindenütt igen nehezen kerülnek ki a nyomtatógép alól. Gondoltam, hogy most már meglévén akadémiánk, ide bizodalommal fordulhatok. A titoknok úr fölállott és szeretettel szó­lott hozzám: — ön tévedésben van, uram, akadémiánk hivatása és föladata felől. Nékünk nem az a feladatunk, hogy költők kéziratait kinyomas­suk és eként terjesszük el a nép között. Mi erős páncélszekrényeket építettünk, ahol eme kéziratokat megőrizzük az idők végte­lenségéig, s óvjuk azokat úgy szétmálás, mint mély, mint szó ellen, ellenben kinyo­matni csak akkor szándékozunk őket, ha költői értékük immár elmosódott és csak tu­dományos becsük marad fenn. Balassa József: Csokonai Budapesten avagy a mai magyar irodalom, 1927. Csokonai mozdonya nem lebeghet lét és nemlét között, forgó kerekekkel, állomás nélkül, a levegőben. A szellemtörténet rém követheti el azt a kegyetlenséget, hogy fel­idézi a halottakat a síri világból s akkor elzárja előttük a visszatérő utat a­­ krip­tába, s elzárja az előrevezető utat — az élet­be. Pedig mintha így állna a dolog nagy „halottainkkal”: Kossuth, Széchenyi, Ma­dách ... A nagy halottak, akik nem tudnak meghalni, életért dörömbölnek. A magyar szellemtörténetnek volt ereje, hogy felidézze Csokonait a születés miszté­riumán át, genetikusan. Most már ez a fel­idézett Csokonai érvényért kiált, élni akar értéke szerint, axológikusan. Csokonai, aki­nek vézna testét szétroncsolta a halál, ki akar törni a nemlét kalitkájából. Csokonai ki akar ismét terjedni, Csokonai felidézett szelleme expanzióért dörömböl. A XVIII. század Debrecenje, a Csokonai-század, ame­lyet a fővárosalapító politika központi és nyelvújító irodalomközponti reformkor befa­lazott a Darabos­ utca vakablakába, itt ro­bog ismét szellemjárásának fausti vihará­val Debrecen kapui előtt: ante portás Deb­­recini. Lesz-e ereje a ma Debrecenének, hogy ennek a felidézett Érvénynek szállást ad­jon? Gulyás Pál: A legelső Csokonai-életrajz. 1940. * Az embernek elszorul a szíve, ha ennek a szerencsétlen nagy embernek sorsába bele­néz. Ilyen lélekkel, ilyen értékkel soha nem volt megnyugovása, soha nem tehetett szert egy csipetnyi önállóságra. A legnemesebb szívnek káborgó Orbán lelkévé kellett lennie; ércét, zománcát, zengését az értelmetlen, szívtelen, önző emberiség előtt való kilincse­lésben elpusztítania. Lényegtelen hibák miatt óriási büntetéseket kellett elszenvednie. Mert mi volt a hibája? Az, hogy megsértette a „tudósnak láttatni akaró és tudományát a mások lenézésével mutogató tudós fanatikust, a kegyesség vagy vallás színe alatt az egy­­ügyűséget csaló sarlatánt; a kicsinységből, hogy csudáltasson, nagyot űző pedántot.” Az, hogy apostoli őszinte, kiáradó nagy lélek volt, aki sohasem vetett számot a maga ér­dekével, hanem önmagát mártírként felál­dozó, hihetetlen buzgósággal igyekezett lelke kincseit az egész világra kiönteni. Móricz Zsigmond: Csokonai Vitéz Mihály (Halála századik évforduló­ján), 1905. Legrokonabbnak az összes volt és lehető magyar költők közül Csokonai Vitéz Mihályt érzem magamhoz, akibe szintén befolyt, ha igaz, egy kis szemita-féle vér. Örült más világ a világom, mint amit, ha esetleg akár­milyen nációba születtek volna bele, eltit­kolhatnék mások elől. [.. .] Mondom: Csokonai Vitéz Mihály unokájá­nak érzem és tudom magam: veszettül euró­­paiatlan magyarnak, aki kacagtató fanatiz­mussal és komolysággal él-hal Európáért. Csokonaiban, Csokonai egy-egy versében ba­bonásan megérzem azokat a szavakat, ame­lyek csak dőzsölés után pattanhattak ki egy lázas és meggyötört idegrendszer pörölymun­­kájából. Óh ez nagy és titkos tudományom nekem: szavakon, agyakon, szellemessége­ken, régi embereken és írásokon is megérez­ni és megismerni a hajdani, elillant ital­mámort. Ady Endre: A magyar Pimodán, 1908. Kondor Béla: Csokonai (Fotó: Domonkos Endre)

Next