Kritika 3. (1974)

1974 / 1. szám - Két színházi előadás - Móricz Zsigmond: Rokonok - Nagy Péter: Benedek Katalin: Alattunk a város

Mindenekelőtt a népi alakok öltözéke tetszett túl szépnek ahhoz, hogy igaz lehessen. A rendezés támadhatatlan erényének a sze­reposztást érzem. A dokumentumjáték felfo­gásához híven nem törekedett arra, hogy szereplői azonosuljanak az életre keltett tör­téneti alakokkal. Így okkal játszhatta el a főszerepet Kozák András. Nem Gandhi rán­cait, hanem egyszerűségét jelenítette meg. Nem a Mahatma zörgő csontjait tette színpadi látvánnyá, hanem egyszerű szavai igazát. Ép­pen ezért talán felesleges is Kozák Andrásnak Gandhi-maszkban színre lépnie, majd a já­ték végeztével néhány pillanatra ismét Gan­­dhi-álarcban megjelennie. A háttérre vetített hatalmas Gandhi-fotó ennél úgyis hitelesebb. Ugyanilyen felfogás indokolja, hogy Harsá­­nyi Gábor szólaltatja meg az alkatától idegen Nehrut. Hiszen ami a színpadi alakban fontos, az így is hiteles: racionalizmusa, politikusi következetessége. Nagy Attila, Inke László és Buss Gyula szerényebb lehetőségű szerepeik­ben is jól érzékeltették a tanítvány-politiku­sok, illetve a politikus ellenfél karakterét. Drahota Andrea az angol alkirály feleségének szerepében vígjátékibb volt, mint azt drámai funkciója indokolta volna. Kétségtelen, hogy a kívülálló angol lady csipogó jóindulata ne­vetséges mozzanatokat is tartalmaz. A vele kapcsolatban megszülető mosoly azonban tra­gikus fintor is: az indiaiakkal testközelben élő művelt nyugati milyen keveset lát, ismer meg, vállal abból, ami körötte végbemegy. BERKES ERZSÉBET Két színházi előadás Móricz Zsigmond: Rokonok M­óricz Zsigmond kitűnő és közismert re­gényét Móricz Virág és Thurzó Gábor dolgozta át színművé. Az átdolgozás természetesen érinti azt az egész probléma­kört, amit a regények színpadra való átdolgo­zása általában jelent: a népszerű regény vonz-e közönséget a színházba, vagy a szín­házi siker — ha ugyan siker — szerez új ol­vasóközönséget a regénynek; az elbeszélő tel­jesség s a drámai szaggatottság egymásnak megfelelése vagy nem megfelelése; a lélekáb­­rázolás kétféle módszerének szöges ellentéte; s még sorolhatnánk tovább. De e számos és zavaró kérdést Móricz esetében még megtold­ja az író egyéni rejtélye: hogyan lehetséges, hogy az az író, aki minden elbeszélő művében zseniálisan drámai tudott lenni, amint szín­padra lépett, mint a szárazra került albatrosz, csak bukdácsolni tudott? S az érthető ambí­ció: hátha abból a drámai töltésű elbeszélő­­anyagból, amit ő maga nem tett színpadra, mások, nagyobb színpadi jártassággal, több drámaiságot csiholhatnak ki ? A Rokonok átdolgozása nem ezt bizonyítja. Hiába Móricz Virág írói-leányi hűsége és Thurzó Gábor biztos kezű színpadismerete, a Rokonokból igazi dráma nem lett, s főleg nem lett móriczi dráma, inkább csak a regényhez eléggé hűséges, többé-kevésbé érdekes kép­sor, mely illusztrálja a kort, amelyben játszó­dik, de valóban drámai feszültséget felkelte­ni nem képes. Ha Móricz maga írja át a re­gényt drámává (de neki nem kellett átírnia, többé-kevésbé ezt írta meg színpadra a Búza­kalászban), nyilván egészen más súlyt kap az elfojtott szerelmi hőség, mely Kopjásst feszí­ti, s ez rögtön átrendezi a szereplői viszony­latokat; de kár ezen töprengeni, hiszen — is­métlem — az átdolgozók tisztes munkát vé­geztek, s tán nem is egészen az ő hibájuk, ha a darab mai megjelenésében inkább hat egy jól modernizált Csiky­ (vagy, mondjuk, másodvonalbeli Osztrovszkij-) drámának, mint móriczi alkotásnak. Fiatal rendező, Nagy András László debü­tált ezzel a művel a Nemzeti színpadán. Két­ségtelenül ért a színpadhoz is, a játékrende­zéshez is: az egész jól pereg-forog, s nem egy színészből — a Kopjásst játszó Szersén Gyulából, a Berci bácsit játszó Horváth Jó­zsefből, vagy Pápai Erzsiből Lina szerepében — a legjobb tulajdonságait, igazi jellemábrá­zoló készségét hozta ki. E tekintetben különö­sen sikeres munkát végzett Agárdi Gáborral, akinek a Polgármester egyik legjobban kidol­gozott, végiggondolt szerepalkotása, emellett különösen furcsa, hogy Rajz János Kardics bácsija alapvetően elhibázott: a várost kezé­ben tartó bankigazgató helyett valami szür­ke kis szatócsot játszik. Éppen mert a rende­ző értékes művészi kvalitásokat mutat, érde­mes most figyelmeztetni néhány balfogására: ez a darab szinte sír a forgószínpad után, nemcsak a Magdaléna-estélyt lehetett volna egészen másként megoldani azon, de a pol­gármesterrel való találkozást is: groteszk, hogy a titkári előszobában (mert mi más le­het az, ahol mindenki ki-be jár?) tárgyalnak meg lényeges ügyeiket a polgármester és a fő­ügyész. Az első képben még több játékkal (Szersén groteszk akrobatamutatványa a ká­véskészlettel, Pápai asztal alatt mászkálása, a cseléd és a koffer mozzanatai) kiesik a da­rab hangneméből s a burleszk felé tolja el. De ezek minden bizonnyal csak a kezdés bi­zonytalanságai, melyek mögött is látszik a rá­termettség. Benedek Katalin: Alattunk a város K­ülönös dolog az irodalmi élet, még külö­nösebb a színházi, hát még amikor a kettő találkozik. Vannak szerzők, „bent a tojásban”, akinek tán művére senki sem emlékezik, de mégis mindenki rájuk figyel, s vannak némelyek, „kinnrekedtek”, akikre ak­kor sem figyelnek fel, ha már művek sora áll mögöttük. Benedek Katalin első drámával jelentkező író. Elméletileg mindig meghirdetjük, hogy az induló tehetségek különös figyelmet érdemel­nek: az írónő bemutatkozása a József Attila Színházban mégis „csöndes” bemutató volt, a jeles és jeltelen pályatársak arca nem tűnt fel a zsöllyék felett. Kár, mert ők veszítettek vele. Az Alattunk a város korántsem tökéletes mű. Több annál: ígéretes. Két nagy erénye van: mer mai, közéleti, problémákat nyíltan és élesen felvetni, színpadon vitatni, s mai, körülöttünk élő embereket mai, körülöttünk hangzó nyelven megszólaltatni. Talán ez utób­bit tartom legnagyobb írói erényének: a pesti intellektuális köznyelvet úgy viszi színpadra, hogy észrevétlenül kissé megemeli s ezáltal színpadi dialógusra alkalmassá teszi. Röviden szólva: ritkán hallottam olyan életteli s éles, kihegyezett dialógusokat az utóbbi időben mint ebben a színműben. Nyilván ennek a következménye az is, hogy alakjai jól jellem­zettek, élesen körvonalazottak. A gyöngéje elsősorban a magára vett kö­telmekből származik. Forrásuk ezeknek is ro­konszenves: Benedek szinte a francia klasz­­szikus dráma kötöttségeit vállalja magára; egy színhely, sűrített idő, összesen öt szereplő, az időben és logikában előre menő cselek­mény. Könnyíthetett volna helyzetén a szer­ző, ha narrátort, időjátékot, miegyebet — a „modern” dráma talmi külsőségeit — magára aggat, s mennyivel hatékonyabbá, töményeb­bé tette művét, hogy nem külsőségekben ke­reste modernségét! De ennek a kötöttségnek a következménye, hogy a magánéleti és közéleti konfliktusa — egy negyvenes éveiben járó, éppen „befutó” tervezőmérnök mesterségbeli­ erkölcsi lezüllé­­se és házassága szétzilálódása — nem eléggé szervesen ízesül, illetve igazán csak a magán­életi konfliktust látjuk, a közéletit mintegy reflektálva, közvetítve, második síkon érzé­keljük. S részben ennek a következménye a lehangolóan nehéz indítás (amit ugyan ellen­súlyoz az, hogy hamarosan felgyorsul és iz­galommal töltődik fel a cselekmény), meg az is, hogy a fiatal párból a férfi jó színpadi alak, de meglehetős lélektani rejtély: valóban züllött strici-e, mint a végén kiderül róla, vagy csak a hőssel való kapcsolata züllesz­­tette-e le , mint az indítása után hinni le­hetne? Egy érdekesen sikerült első darab ígéret, nem beváltás. Benedeknek a továbbiakban kell bizonyítania azt, hogy itt megnyilatkozó erényeire támaszkodva írói útját tovább tud­ja-e építeni, vagy itt megnyilatkozó gyöngéi kötik le az erejét. De mindkettő miatt meg­érdemelné, hogy nagyobb kritikai figyelem forduljon felé — hátha tényleg segíthetünk neki. A József Attila Színház igyekezett számára minden segítséget megadni. Talán a drama­turgiai volt a gyöngébb: az első kép nehéz­kességét ki kellett és ki lehetett volna javíta­ni. A rendezői az erősebb: az együttes Beré­­nyi Gábor vezetésével elevenen pergő, meg­győző, jó színházat produkált. NAGY PÉTER Horváth József és Szersén Gyula a Rokonokban (MTI fotó: Keleti Éva) 30 KRITIKA

Next