Koszoru. A Petőfi Társaság közlönye Új folyam 5. (1938-1939)

1938 / 1. szám - A PETŐFI TÁRSASÁG ÉLETE

A PETŐFI-TÁRSASÁG ÉLETE A PETŐFI-KULTUSZ A fehéregyházai csatasíkon, július 31-én, Petőfi halálának 89. évfor­dulóján, mint minden évben, most is hatalmas zarándoksereg jelent meg, hatezer főnyi ember. Levett kalap­pal, megindult szívvel álltak a kö­zös sír előtt, hogy a minden való­színűség szerint ott eltemetett költő hamvai fölött ünnepeljék halhatat­lan emlékezetét. A lángszellem győ­­zedelmét és fensőbbségét, a földiség múlandó gondolatával szemközt , mert amaz, mint az istenség része, időnként leszáll közénk, hogy nem­zeteknek, népeknek súlyos, sötét na­pokban vezércsillaga legyen. Hatezer ember tisztelgett Petőfi sírjánál s mint a híradás jelezte: a magyarok tömegében románok és szászok is megjelentek. Az ünnepi szónok, Lévay Lajos udvarhelyi tanár: „magyar véreim és idegenajkú embertestvéreim“ meg­szólítással illette a megjelenteket, mondván a többi közt: „Petőfi élete a legáldottabb magyar testamentum mindenki számára, szent örökség és megvásárolhatatlan gazdagság, a magyar élet aranykapuja, mennyor­szága és éneke, a magyar becsület. Petőfi ismeretlen sírja azért fekszik itt a fehéregyházi síkon, hogy sírjá­nál találjanak egymásra a itt együtt­élő népek és ismerjék meg egymást.“ A hat kilométernyi távolságban fekvő Segesvár is ünnepelt és ut­cáin karszalagos rendezők százai se­gítették az elvonuló zarándokokat. Karszalagjukon csak egyetlen szó állt: Petőfi. De ünnepelt Budapest is július 31-én, midőn a Bajza-utcai Petőfi­­ház ablakait kigyujtotta s a lapok­ban előzőleg megjelenő hírre a kö­zönség sorából igen sokan jelentek meg a Bajza-utcai ház előtt. Elvonu­lásuk néma, de ünnepi hódolat volt. Szülőhelye a költőnek. Kiskőrös szin­tén kivette részét gazdag megemlé­kezéssel és ugyanezt cselekedte a lapok nagy része, valamint a Rádió is. A viruló Petőfi-kultusz beszámoló­jában meg kell emlékeznünk Petőfi költményeinek kétrendbeli fordításá­ról. Az egyik dr. Landgraf Lőrincé, mely ezen a nyáron jelent meg. A soproni születésű orvosdoktornak kö­rülbelül húszévi munkaeredménye a szép kiállítású, testes kötet, mely Petőfi valamennyi költeményét tar­talmazza. Az érdemes szerző meg­­küldötte művét a Petőfi-háznak, amit ezen a helyen hálás köszönettel nyugtázunk. A fordítás kiválóságá­ról most nem beszélhetünk itt, de annyit kijelenthetünk, hogy a rend­kívüli odaadással, tehetséggel és lelkiismeretességgel átültetett mű­ nyeresége a gazdag Petőfi-irodalom­­nak is; figyelemmel fogjuk tanulmá­nyozni, esetleg meg is emlékezünk majd róla egy felolvasás keretében. A második Petőfi-fordítás Silvino * 514

Next