Magyar Ifjúság, 1961. július-december (5. évfolyam, 26-52. szám)

1961-07-15 / 28. szám

V­isszafojtott lélegzettel, szinte áhitatos tiszte­lettel lépünk be a genfi ENSZ-palota kapu­ján. Rögtön jobbra impo­záns lépcsőház, előtte ha­talmas portáspult, kulcsok és kapcsolók, színes lám­pák és telefonok, szúrós tekintetű őr és az ajtó mellett hirdetőtábla. Egy­szerű hirdetőtábla, gombos­tűkkel odatűzött­ cetlikkel: „Eladó luxusyacht (itt a fénykép és a telefonszám) ... aranyóra... Jaguár­gépkocsi ... fajkutya ... eladó garázs és pianínó, campingfelszerelés, zöld­ségőrlő gép, tóparti villa és gyermekbicikli... elveszett egy medaillon, a becsületes megtaláló fényes jutalom­ban részesül.. Faj­kutya és medaillon A társaság növekvő de­rűvel olvassa a listát — annyira elüt a diplomácia Olimpusáról alkotott elkép­zeléseinktől. Tehát a dip­lomaták és a tolmácsok, amíg országok sorsát vitat­ják, fajkutyákat árulnak és medaillont veszítenek... Igen, ők is emberek, em­beri gondokkal. Az ő mun­kájuk is munka, ami mel­lett magánélet és magán­gondok egyaránt, vannak. Arról a bizonyos gyermek­bicikliről egyedül ők tud­nak, de hivatásuk problé­mái valamennyiünk problé­máit jelentik. Nem ők csi­nálják, de ők szó­végezik szerződésekbe a valóságot. A hajdani népszövetségi palota a Nemzetek Palo­tája — ma az ENSZ euró­pai központja. Több mint három évtizede — mióta megépült — lüktet falai között napjaink történel­me; több száz helyiségében egymást érik a hivatalos és nemihivatalos, a tapogatózó, előkészítő, ünnepélyes és körmönfont tárgyalások, megbeszélések, kihallgatá­sok, találkozások. Patinás felirat Az egyik bejárat előtt az udvaron egy kékre festett tábla áll: „Értekezlet a laoszi kérdés békés rende­zéséről”. A felirat lassan patinát kap, idestova két­hónapos. Éppen nincs ülés­, így beléphetünk a karzatra. Történelmi terem. Itt zajlott le 1954-ben az indokínai értekezlet is. Az­tán itt ült össze 1955-ben a Négy Nagy csúcsértekez­letre, itt született meg a megértésnek az a genfi szelleme, amit néhány hó­nap múlva Dulles végzett ki a külügyminiszteri érte­kezleten. Itt ültek össze 1959-ben is a nagyhatal­mak miniszterei, a berlini kérdés megvitatására. Béke — hányszor hang­zott el ebben az épületben a szó? Hányszor játszották ki? Hányszor gyalázták meg? Jó szándékok temetése A leg­hátulsó teremben kis múzeumot rendeztek be a dicstelenül kimúlt Nép­­szövetségről A jószándé­kok temetője... Briand, az egykori francia külügymi­niszter látható egy festmé­nyen , a halálos ágyán; az ő nevéhez fűződik az a szerződés, ami előírja a vi­tás kérdések békés rende­zését, de nem tudta meg­akadályozni a háborút. Odább azok a tollak látha­tók, amelyekkel aláírták a Németország határait ga­rantáló locarnói egyez­ményt. Hitler ennek felrú­gásával kezdte, és a ber­lini bunkerben végezte. A jelen most formálódik itt is, ott is, a légfű­téses termekben, az épület másik szárnyán. Nemrégiben kibővítették a központi tanácskozó termet, hogy helyt adjanak az új afrikai és ázsiai tagálla­mok küldötteinek. Változott a világ. De változott-e ele­get a Nemzetek Palotája? Baracs Dénes kongói káosz­ ongó most ünnepelt, függetlenségének első évfordulóját. A négy napon át tartó hivatalos ünnepségsorozat sem leplezhette azt az egyre növekvő káoszt, ami ma a kongói közállapotokat jellemzi. Az egyetlen stabil pont a Kel­eti-tartomány, ahol a Lumumba lefektette elvek alapján foly­tatja a harcot az ország egységéért, a kongói nép igazi független­ségéért Gizenga, a törvényes kormány miniszterelnöke. Ennek a harcnak egyik legdöntőbb tényezője: a parlament összehívásáért in­dított akció, aminek jelentőségét az adja, hogy a fennálló törvé­nyek értelmében csupán a parlament jogos az új kormány kine­vezésére és az alkotmány megváltoztatására. A hatalomért acsarkodó sokféle kongói klikknek nem érdeke az egységes központi hatalom megteremtése, ezért nyugati barátaik su­­galmazására a legkülönbözőbb érvekkel igyekeznek szabotálni, vagy legalábbis késleltetni a parlament összehívását. Ez a pillanatnyi helyzet Kongóban. Nehéz lenne megjósolni a kibontakozás útját, D© egy tény: a kongói nép ismét látja, milyen vezetőket ültet­tek nyakába belga—amerikai—angol és egyéb barátai. S ez újra csak újabb tömegeket állít azok közé, akik Kongó tényleges sza­badságáért és — ami ezzel egyértelmű — Kongó egységéért küz­denek. K­ g. STANLEYVILLE KÖZELÉBEN: Hajóállomás a Kongón A TÖRVÉNYES KORMÁNY SZÉKHELYÉN: A felállított Lumumba-emlékmű A KONGÓ FOLYÓN: A halászok mindennap­jukba szállnak. Élni kell! Enni kell! csónak­ ÁCS­TETŐFEDŐ BÁDOGOS FESTŐ VILLANY­SZERELŐ VÍZ-GAZ­SZERELŐ SZAKMÁKRA * ipari tanulóknak felveszi a* „Április 4" MAGASÉPÍTŐ ÉS SZERELŐIPARI KSZ. Bp., MI­., Auróra u. 23—25. Jelentkezés a munkaügyi osztályon. GYERE IPARI TANULÓNAK! FELVESZÜNK budapesti fiúkat 17 éves korig. Tanulóidő 3 év, annak letelte után vegyipari szak­munkás bizonyítványt kap­tak. Jelentkezni lehet: MŰSZAKI GUMIGYÁR Bp. X., Újhegyi u. 25—31. személyzeti osztály A Földközi-tenger napsütöt­te partjaitól 65 kilométerre északon, sziklás hegyek közt, vezet a veszedelmesen kanyar­gó autóút Ronda spanyol vá­roskába. Ronda a meredek hegyoldal szélére épült. Az óvatlanokat körös-körbe vas­rácsok és kőkerítések védik a lezuhanástól. A sziklahegy függőleges oldalain varjúk és keselyűk tanyáznak. A termé­keny völgyet hegyláncok öve­zik. A Viktória-szálloda tera­száról néztem a tájat és úgy tűnt, mintha a távoli mere­dek sziklafal egyik kiugró pe­remén emberi alakok mozog­nának. Kérdésemre rövid a válasz: „Barlanglakok.” Eny­­nyi elég volt ahhoz, hogy másnap reggel felfedező útra induljak. Azon az ösvényen indultam el, amelyen embe­reket láttam járkálni, tömött zsákokkal a hátukon. Körül­belül negyven méternyi mély­ségben, a fő ösvénytől egy mellékösvény vezetett a szik­lafal kiugró peremére. Itt egy­két ember és néhány kutya kotorászott a hulladékok kö­zött. A kutyák ott helyben felfalták az „ennivalót", az emberek rongy- és papírhul­ladékot tömtek a zsákokba, így tudtam meg, mit cipeltek a zsákos emberek. A szemét­­­­domb hulladékán emberek és kutyák osztoznak, és ami már nekik sem kell, az a ragado­zó madarak zsákmánya. Az ösvény nagyot kapasz­kodott és már ott is álltunk az első barlang előtt. A ku­tyák ugatására középkorú asz­­szony jött elő, két év körüli kislány kapaszkodott a szok­nyájába. Szívesen megmutat­ta „lakását”, a sziklafalhoz támaszkodó egyik „szoba” nyí­lása elől félrehúzta a rongyos pokrócot és benézhettünk. Ez volt a házaspár szobája, ösz­­szes berendezését a földre do­bált rongydarabok alkották. Szemben nyílt a másik „szo­bához” szolgáló bejárat. Az asszony félrehúzta a rongyos ponyvát, a földre dobott ron­gyokról két agárkutya ugrott fel és szaladt ki. A szalmafö­délen besütött a nap. Mi le­het itt, ha esik az eső? Eb­ben a szobában, ezeken a rongyokon, a kutyák helyén alszanak a gyerekek — mind az öten. A legidősebb tíz, a legfiatalabb ötéves. Miből él­nek? A férj cipőt tisztít a vá­rosban, ha akad, aki megfize­ti a 2—3 pezetát. Mit esznek? Levest, amibe belefőznek mindent, ami akad: egy kis zöldséget, burgonyát, néha csontot... Közben az agarak száma négyre szaporodott. Soványak, izmosak, barátságosan állnak körülöttünk, mintha ők is cso­dálkoznának azon, hogy ven­dégek jöttek a szomorú por­tára. Mivel etetik a kutyá­kat? Az asszony elneveti ma­gát: „Nem etetjük soha.” Az agarak éjjel lemennek a völgybe, gyorsabb futók, mint a nyulak. Ha megfognak egyet, a szájukban hazahoz­zák. Másnap megfőzik és nyúlhúst eszik a család — a kutyákkal együtt. Ha ürgét, vakondot hoznak, vagy akár­mi mást, a forró vízben az is megfő, mindent megesznek! Érdemes volt szembenézni a fordított helyzettel: a kutyák etetik a gazdáikat! Hol a többi gyerek? Iskolá­ban. Karnak enni? Nem kap­nak. A kislány meghalt. Van ingyenes orvosi vizsgálat, vagy kezelés? Nincsen sem­mi. Ha valaki megbetegszik, elmegy­­az orvoshoz, s az rög­tön a tenyerét nyújtja: fga nincs pénz, nincs kezelés. Franco adott, valami jót? Az asszony rám néz, széttárja két karját és , szó nélkül, mu­tatja: ez minden, ami a miénk. Megértem, ez a föld­höz ragadt, sziklafalhoz ta­padt szegénység a jussuk Franco birodalmában. Most csak egy családról volt szó, de senki sem tudja pontosan, hogy még hányan élnek hasonló nyomorban Spanyolországban. Granadá­ban több mint hétszáz család lakik barlangokban, Malagá­ban két helyen fényképeztem nyomortanyákat... Spanyol­­ország európai mértékkel nagy ország, mindenhová nem jutni el, minden nyomorta­nyába nem lehet bekopogtat­ni. De amennyit láttam, elég egy életre! E. H. Neuwald Továbbra is fortyog az algériai katlan J­úlius 5. ismét Algéria felé fordította a köz­vélemény figyelmének reflektorait. Július 5. előzmé­nyei közismertek: Algéria 130 éve francia megszállás alatt van, kincsei azóta a francia anyaországba özön­lenek. A függetlenségért ví­vott harc lényegében egyidős magával a megszállással. Ezt a küzdelmet ma vitathatatla­nul a Nemzeti Felszabadítási Front — francia rövidítéssel: az FLN­­ vezeti. Éppen ez volt az egyik vitatott kérdés a francia magatartás miatt ideiglenesen félbeszakadt eviani tárgyalásokon: a De Gaulle által kijelölt küldött­ség vezetője, Joxe állam­miniszter kétségbe vonta: valóban az FLN vezeti-e az arab tömegeket? Az FLN egyetlen szavára az ejtőernyősökkel és gép­fegyverekkel megtűzdelt al­gériai utcákra vonultak ezen a napon a tömegek, hogy ki­bontsák a mozgalom zöld-fe­hér zászlaját és félreérthetet­lenül kinyilvánítsák: egysé­gesen küzdenek, nemcsak egy­szerűen a függetlenségért, hanem hazájuk területi egy­ségéért is. A­z egyik dátum, július 5. tehát a franciák ál­tal rendezett vérfürdő és a többszáz ártatlan arab halott ellenére az FLN győ­zelmével végződött. Az elmúlt héten tovább for­tyogott az algériai katlan, to­vábbi dátumok sorakoztak fel. Hétfőn hírek terjedtek el Cantarel tábornok feltűnően megélénkült aktivitásáról. Már­pedig ezt a főtisztet „Algéria felosztásának első­számú szakértőjeként” tart­ják nyilván. Kedden „in contumaciam” — vagyis­ tá­vollétükben — halálos ítéle­tet hoztak Párizsban azokra a pártütő tábornokokra és ezredesekre, akiket De Gaulle hatóságai nem fogtak el, s úgy hisszük, eszük ágában sincs elfogni őket. Szerdán este elhangzott az a De Gaulle beszéd, amelytől vár­ták, hogy az algériai kérdés elmozdul a holtpontról. Saj­nos, ez csalódásnak bizonyult. A tábornok sok nagy szót mondott és kevés konkrétu­mot. Amikor „a francia had­sereg teljes algériai győzel­méről beszélt”, kiváltotta a megfigyelők gúnyos mosolyát, ugyanakkor hallgatott a gya­korlati kérdésekről, például a Szaharáról. a jövő hét kérdőjeles dátuma: július 17. Olyan hírek terjedtek el, hogy ezen a napon talán folytatódnak a tárgyalások az FLN és Joxe delegációja kö­zött. S ha ezeken a megbeszé­léseken az eddigi francia ma­­gatartás nem is ígér semmi jót, nem vitás, hogy a sok vérrel szentelt algériai dátu­mok sorát csak egyféle dátum koronázhatja meg: az osztat­lan és valóban független Al­gériai Köztársaság kikiáltásá­nak napja. H. E. Havannában egyetemi szemináriumot tartottak a közelmúltban az Írástudatlanság elleni harc jegyében, a Nemzetközi Diákszövetség védnöksége alatt. Felvételünkön dr. Armando Hart kubai oktatás­ügyi miniszter beszédet mond a szemináriumon. SZÉP PÁRIZS párizsról sokat írtak már, ttí­­t könyveket, riportokat, a múlt századi, s a mai francia fővárost egyaránt jól ismerheti a szorgalmas regényolvasó is — ezt a könyvet mégis érdemes végig­olvasni, mert a szerző a nyitott szemmel járó, minden apróság iránt fogékony ember impresz­­szióit, benyomásait írja meg a tény, a művészetek, s a bohémek városának hétköznapjaiból: ho­gyan ad kölcsönt egy amerikai matróznak, ír Yvonneról is, aki életében vele iszik először vizet, és eljutunk bisztrókba, francia emberek otthonába. Aztán a szer­ző vonatra szól, és végigkalau­zol Lyon, Marseille és a Riviéra utcáin, terein, parkjaiban. Lind­ner László könyvét a Táncsics Kiadó jelentette meg. C­ollegneba kevés idegen jár. Húszezer munkás és negyven gyáros lakja. Kisváros. Ahhoz a hétköz­napi Olaszországhoz tarto­zik, amely nem olyan színes, mint a mázsaszámra árult képeslapok vakítóan pompás égboltjai. Collegnoba mégis el kellett jönni. El kellett jönni, hogy a városháza zöldremázolt padjaiban ülve hallhassuk Rugg Bertotti polgármester megszólítását: — „Compagni!” — „Elv­társak!” Itthon már megszokott a szó, talán nem sokkal több, mintha valakit Párizsban monsieurnak titulálnak. Collegnoban a „compagno otthonossá teszi a levegőt, fesztelenebbé az ülést és őszintén barátivá a beszél­getést. — Mi, kommunisták, ál­lünk a város élén — mond­ja a polgármester — , azért küzdünk, ami Magya­r­országon már valóság. És hír, hogy nézzünk sz ebben a másik, idegent­­előtt takargatott olasz v­lágban. A kekszgyár az első állt más. Hétszáz munkássá dolgozik, többnyire fiatalok­kal. Hosszú-hosszú szalago közt megyünk, ami mázsa számra ontja a kekszet,­­ kétszersültet. A tulajdonos kísér és árgus szemmel őr­ködik, nehogy beszéljünk valakivel, mert akkor szüne­tel a munka, és az az ő számára veszteség. Aztán mégis szót tudok váltani egy fiatal lánnyal, mert a Sig­nore előrement mutatni az utat. — Elégedett? Boldog? — Van ruhám, cipőm és süt rám a nap és jóllaktam egy pohár vízzel... — Ez minden? — Ez nagyon sok! Egy húsz év körüli fiú is odajön. — Mondták úgy-e, hogy két hónapja nagy sztrájk volt a gyárban?! Mi szervez­tük ... Nem mondja, hogy kik azok a „mi”, gondolja, úgyis Mintha azt mondaná tudjuk. A gyárban nem le­het hangosan beszélni sem a kommunista pártról, sem az ifjúsági szervezetről; ha valaki megteszi, könnyen megkapja a felmondólevelet. — Azért szrájkoltunk — folytatja —, hogy emeljék a béreket... — És sikerült? — Tíz nap után ... A munkáski útiban, ahová szintén ellátogatunk, emlí­tem a sztrájkot az egyik kommunista tanácsosnak. — Most azért indítunk harcot, hog­y a kismamák fi­zetett szabadságra mehesse­nek, legalább két hónapra... — mondja. Furcsa ez így, fülnek­­szemnek is, hogy abban a városban, ahol a harminc tanácsosból tizenkettő kom­munista és hat szocialista, a legelemibb jogokért har­colni kell. Mondom is. A consign­ero arca el­komolyo­dik. — Compagno, ne felejtse, hogy Olaszországban va­gyunk! A felhőtlen­ egű Itálián mégis csak vannak felhők! — És mit tehetnek mégis? — A költségvetés zömét az egész lakosság számára hasznos célokra fordítjuk: iskolákat és lakóházakat építünk... Kevés? Nagyon kevés. Sok? Nagyon sok. Valamikor, még kis fa­lucska volt akkor a Torino menti Collegno, itt töltötte napjait Kossuth Lajos. Abba a házba megyünk búcsúzóul. Emeletes villa, ma egy gyá­ros lakja. — Tudjuk, hogy itt la­kott — mondja a házigazda. — De már régen volt... — Compagni, mi nem fe­lejtettük el Kossuth Lajost — hallom újra a polgármes­ter szavát, amit még érke­zésünkkor mondott. — A magyar Garibaldi volt... E­zen a délutánon sem­mit sem láttunk, amit a Baedecker megjelöl. De talán egy kicsivel többet láttunk mégis a másik Olaszországból, ha futóla­gosan is és kóstolóba csak... Ónody György állásom Collegnoi utcakép, nagyon kevéssé hasonlít az olasz városok megszokott külsejéhez A BAIN HAI PAR­TJÁN A Bain hai folyó nevét a legtöbb földrajzi atlasz nem tünteti fel. Őszintén megvallva, magam is csak azóta tudok róla, amióta vietnami utam során elju­tottam északi partjára. Kicsi folyó a Bain hai. Ha medre nem a 17. szélességi­­sík vonalán húzódna, szóra sem volna érdemes. De így nem hallgathatok róua. Miért? Vietnam városaiban és falvaiban sok emberrel beszélgettem és arra a kér­désre: „Mit csinál kedves családja” — gyakorta kap­tam ezt a választ: „Nem tudom’’. — Miért? — kérdeztem ilyenkor meglepődve. — Mert családom a Bain­hai folyótól délre él — hangzott sokszor a válasz. Éppen hét éve, hogy a Bain hai folyó áthatolhatat­lan gátként áll a vietnami családok tízezrei, a vietná­­miak milliói közé. De igaz­ságtalan lennék, ha ezért a békésen folydogáló Bain hait tenném felelőssé. A felelősöket Saigonban és Washingtonban kell ke­resni. Saigonban és Wash­ingtonban élik világukat azok, akik miatt a Bain hai áthatolhatatlan gátként áll például Tran Van Tieu és családja közé. A harminc­­nyolc éves Tran Van Tieu­­val a hannai Selyem utcá­ban találkoztam. A Selyem utcai kereskedelmi szövet­kezet helyettes vezetője. Tíz éve még a francia gyarma­tosítók elleni függetlenségi harc idején hagyta ott fele­ségét, három gyermekét, meg a szülővárosát, Saigont. Az 1954-es genfi egyezmény óta — tehát már 7 éve — egyetlen sort sem kapott szeretteteitől. Nem tudja, miből és hogyan él a család, hogyan nőttek fel a gyere­kek? S a Tran Van Tieu család tragédiájáért az Egyesült Államok politikusai a fele­lősek. Az 1954-ben megkötött genfi egyezmény értelmében 1956-ban Vietnamban a Bain­hai folyótól északra és dél­re népszavazást kellett volna tartani az ország egyesítésé­re. De az Egyesült Államok utasítására Ngo Dinh Diem népelnyomó rendszere mind a mai napig meghiúsította a népszavazás megtartását. A washingtoni tábornokok és diplomaták ugyanis a genfi egyezmény kikötései ellenére Dél-Vietnámot az ázsiai szo­­ciaista or­szágok elírni hadi­­támaszponttá alakították. Dél-Vietnam népe, meg­elégelve ezt az elviselhetet­len helyzetet, elszánt harc­ba kezdett az országot és családokat szétszakító rend­szer ellen. Erről a harcról beszélt — éppen a Bain­hai folyó partján — Lun asz­­szony, a Saigonból menekült tanárnő. — Dél-Vietnám lakossága — mondta — a genfi egyez­mény u­tán két évig türelem­mel várta az ország egyesí­tését. 1956 után azonban tel­jesen kiábrándultunk Diem rendszeréből, az Egyesült Államok vezetőiből, s tö­megtüntetések ezrein kezd­tük meg a harcot a szétsza­kított családok, a kettéosz­tott haza egyesítéséért. A kormányzat azonban letar­tóztatásokkal, bebörtönzések­kel­ és kivégzésekkel vála­szolt követelésünkre. Diem börtöneiben 527 ezer em­bert rokkant meg a kínzá­sok következtében és majd 23 ezret végeztek ki. Az Egyesült Államok vezetői mégis tovább feszí­tik a húrt. Johnson alelnök április végén Saigonban járt és újabb 40 millió dollár k­atonai segélyt adott. Vietnam népe hét éve ráz­ta le a francia imperializ­mus jármát. S hamarosan eljön az idő, amikor az ame­rikai tábornokoknak és dip­lomatáknak­­is­ be kell lát­­niok: a népek szabadságtö­rekvéseit senki sem képes meggátolni. A haladáshoz, a jóléthez vezető úton, nem lehet akadályokat emelni a népek előtt. Bőgős László

Next