Magyar Könyvszemle, 2010 (126. évfolyam, 1-4. szám)

2010 / 2. szám - KÖZLEMÉNYEK - Rózsa Mária: Magyar könyvek Bécsben

Közlemények fű­ kivitelezésben, rézmetszetekkel, kottákkal. Az 1. kötet a Békaegérhartz (Homérosz „Iliász”-ának paródiáját, az osztrák felvilágosodás nagy költője, Aloys Blumauer /1775-1798/ német közvetítése után) és a Dorottya, vagyis a dámák diadala a fársángon című vígeposzt, a 2. kötet a Lilla-ver­­seket, valamint Ewald Christian von Kleist A tavasz (Der Frühling) című versciklusának Csoko­nai által készített fordítását tartalmazta. A 3. kötet Lilla-verseket, valamint ódákat foglalt magába, a 4. kötetben a Diétás magyar múzsa és az Alkalmatosságra irt versek találhatók. Szintén Márton adta ki Csokonai Vitéz Mihály nevezetesebb poétai munkáit két kötetben 1816-ban, de ezt már a Pichler nyomdában nyomták. Csokonai bécsi utóéletéhez kapcsolódik, hogy Némethi Nagy János (18-19. sz.) 1818-ban kiadta Haykulnál Értekezés Csokonai V[itéz] Mihály életéről... és Csoko­nai munkájinak kritikai megítéltetésekről Kölcsey Ferenc által... című könyvét. Az egyetlen műve alapján pusztán nyilvántartott, de különben az irodalomtörténet által nem ismert Nagy János Köl­­cseynek Domby Márton 1817-ben megjelent Csokonai-kiadása kapcsán Csokonait a Tudományos Gyűjteményben „eredetiség- és érzelemnélküliség”-e miatt elítélő cikkére­ válaszként íródott köny­vében Csokonai védelmére kel. Csokonait a „magyar poezis Hectorának” nevezi, megállapítja, hogy Csokonai „originalis poeta”, és dicséri a költőnek a népnyelvből vett, „provincialis” kifejezéseit. Márton József mellett bátyja, Márton István (1760-1831) filozófus, a pápai református kollé­gium, illetve főiskola tanára, a magyar nyelvű oktatás úttörője, Pichlemnél 1817-ben jelentette meg a nagy vitát kiváltó Keresztyén morális kis katekhizmus a helvétziai vallástétellel megegyezőleg a ma­gán olvasóknak számokra... című munkáját, majd öccse segítségével kiadta a vitairatait 1818-ban Márton István Proffesszor] tiszt[eletes] úrnak Ker[esztyén] moralis katekhizmus nevű munkájára írtt [!] recenziók az azokra tett feleletekkel egybekötve címmel. Egy másik fontos személy a kortársak köréből Pethe Ferenc (1763-1832) mezőgazda, a Vizs­gálódó Magyar Gazda című folyóirat szerkesztője, aki 1814-ben még egyszer próbálkozott Bécsben magyar nyelvű gazdasági szaklap kiadásával, ez a Nemzeti Gazda volt, amelyet Haykul nyomtatott. 1816-tól Pethe hazavitte a lapot Pestre, ahol aztán egészen 1827-ig létezett tovább. Pethe állatte­nyésztési szakkönyvei a Nemzeti­ Gazda-Hivatal kiadásában jelentek meg több részletben Haykul nyomtatásában 1814-ben. Ezek: A pallérozott mezei gazdaság, Szarvasmarhatenyésztés, Juhtenyész­tés, Házi majorság vagy disznó-, s aprómarhatenyésztés, Méh-tenyésztés. 1815-ben látott napvilágot az ő fordításában és jegyzeteivel Davy Humphrey A földmívelési kimia gyökere című munkája. 1815-ben jelentette meg tankönyvét Természethistória és mesterségtudomány a' tanítók' és tanu­lók’ szükségekre... Mindezek a szakkönyvek szerves részét képezték a reformkor egyebek mellett a magyar mezőgazdaság modernizálását célzó törekvéseinek. Pethétől ezeken kívül megjelent még Haykulnál 1812-ben a Mathesis című szakkönyv. Pethe korábban egy ideig a keszthelyi Geor­­giconban tanított matematikát, mezőgazdaság ismereteket és gazdaságtant. Gróf galántai Fekete János (1810-1892) kataszteri számtiszt, gazdatiszt, aki 1848 előtt többek között Bécsben nevelősködött, itt adta ki Anton Strauß özvegye nyomdájában Gyorsszámító. A ’ szóvali számítás tanításának módja, gyermeki értelemhez alkalmazott egyszerű példákban és sza­bályok szerint (1843), valamint Képes számkönyv című, angolból fordított számtankönyvét gyer­mekek számára (2. kiadás 1845). Tőle származik a Törtek (1845) és a Szegény gyermekek könyve, ez utóbbi a Strauß és Sommer nyomda 1847-es terméke. A Mechitaristák nyomtatták 1847-ben Német nyelvész címmel gyermekek számára írt nyelvtankönyvét. Itt jegyezzük meg, hogy a Bécs­ben nyomtatott könyveken a nyomda neve mindig magyarra fordítva szerepel, így például: Pichler Antal betűivel, Nyomtattatott a Mechitaristáknál, vagy a Mechitarista atyák betűivel (Buchdrucke­­rei der Mechitaristen-Congregation), a cs. k. Álladalmi nyomda betűivel, Udvari és Álladalmi 6 Mikó Pálné: i. m. (2. jegyzet) 146-147.

Next