Magyar Nap, 1949. április (3. évfolyam, 76-99. szám)

1949-04-01 / 76. szám

Magyar Nap Mod, vigyázat! Baj van a pigmentháztartással Magyarul: itt a tavaszi szeplő Sok nő félti arcát a tavaszi napsütéstől. Ok: szeplőt, más fo­tót, vagy lencseezterű kiütéseket kapnak. Erről a tavaszi »problémáról« így be­sél az orvos-teo­retikus: — Sokan vannak, akiknek bőre elváltozik az ultraviolet!-»ugana~* tavaszi naptól. Orvosi nyelven A szervezet pigmentházartó­­*/» *« a» e»*olódásáról rem­ «tő. Nem egyenletesen osztódik el a pigment, a bóra­pá­ti festékanyag és ezért szaporodik bizonyos he­lyeken a szeplő, a májfolt, vagy tk lencsealakú kiütés. Sokan azt hiszik, hogy a forizítnagyságú, vagy m­ég nagyobb fehér folt is a naptól van, de ez már komo­lyabb pigmízis -betegség és az év minde­n részében előfordult. A bőrhámlás sem kimondott ta­vaszi betegség. — Hog­yan kell védjeke­zn­i ! — Fényvédő szerekkel. A nap sugarait nemi szabad mindig a bőrre engedni. Megfelelő védő­­s­zereket tartalmazó krémet és púdert kell használni. Ezt mint-j­­­den dolgozó megengedheti ma­­­­gának, mert az OTI is ad kez-, me­lkai recepteket és a dolgoz­­­zók díjmentesen kaphatják a­ gyógyszert. Szeplő elleni halvá-j nyitó szereket is kaphatnak. — Mi történik, ha erős, napsüg­ it jól védekezik valaki­­ a rap ellen- h­a barnára attt-s teti magát ! — Bizonyos esetekben hasznos, de gyakran árt az egészségnek. A sportszerű napozás előtt min­denki kérdezze meg az orvo­st — Egy­­külföldi szaklap szer­int ió szeplőnek örülni kel­ mert az i­gyen egészséges — említjük meg. — Ölve -.taim - z .­a »-zokvikkel* -­­válaszol mosolyogva az orvos­­kozmetikus, de megállapítotttja ai, hogy dilettáns irta, semmi ér­­tek­me nincs és minden sem ha­zugság. A szeplőnek tehát ne örüljünk, hanem halványítsuk el... IP) Rip van Winkle felébred rip van Winkle fiáná, felébredt évtizedes álmából: a Fővárosi Opere­tszínház újítja fel Békésfy István és Zoltán Pál átdolgozá­sában. Az operett címszerepét Palócz László, a Szegedi Nemzeti Színház operaegyüttesének fiatal tagja alakítja. Körüm« a da­­r­aly többi szereplői: Németh Marika, Csikós Rózsi Hlatky Eda, Stu­abár Kálmán és Lotabdr Árpád. Várostörténeti lesz a Margitszigeten A főváros -kultúráiig osztálya egyre nagyobb lendülettel végzi Budapest történeti címünkeine­k összegyűjtését. A fővárosi levéltárban és könyvtárakban a történettudó­­sok kutatják­ Budapest múltját, a régészek­ pedig a különböző történelmi «MiSék­ek 'felklutatá­­sá­n fáradtanak. Az összegyűj­tettt történel­mi, emlékeket a Margitszigeti lé­tesítendő várostörté­nti mú­zeumba hordják össze­, hogy a nagyközönség is megismerhesse ezeket a dokumentumokat. Tisztújítás a hangnpM szövetsépérse­i Az 58 pesti és vidéki tagot vámoló magyar hang­verseny­re­ndező szövetség évi közgyűlé­­sén Kun Imrét választották el­nökül. A leintik Fodor János az 3p«n­*hAz hí­ű baritonja és Bán Zoltán­ főtitkár pedig Szász Miklós. Magyar bemutató Győrben A győri színház március 11-én mutatja be Cladányi Oszkár, a »Szín­ház és Mozi~ munkatársának »Haza­térés* című színművét, Váradi Gyön­­gyi főszereplésével. A darab egy hir­­a­dt nyilas képviselő életéről, tüm­­iökléséről és bukásáról szól. Csocsoszán és Liu ■ Tomiko Kanazava löun­ko Kanazava áprilisiban 'ári». Bécs, Prága és Budapest an­gversenytermeiben­n és opera­­■'.tupHdain szer*ptl. Hangver­­suytln kívül a nálunk is alaki­­l­t Pii.augu Kisasszony mellett Turdndos Liu szerepét is énekli. A „Mágnás Miska“ Párisban Az Art’s című francia hetilap hosz­­szabb cikkben m­etiatja a Francia­­országban is rövidesen műsorra ke­rülő »Mágnás Miska« című magyar filmoperettet. Kiemeli a cikk, hogy a magyar film az operett könnyű műfajában a realista marad, öröm­mel üdvözli a film főszereplőjét, Gábor Miklóst, aki a »Valahol Euró­pában« sikere óta a francia közön­ség kedvence len. Lengyel katonafilm ~~ olasz rendező Aldo Vergani, a világhírű olasz filmrendező, a velencei filmfesztivál nyertes filmjének rendezője Lengyel­országba érkezett, ahol rövidesen megkezdi a­­hegylakók életéről ké­szülő új lengyel film forgatását. Az új lengyel film a határőrség életét mutatja be. A színészeken kívül több katonai alakulat is részt vesz a mun­kában. A filmet a Magas-Tátrában forgatják. HANGVERSENYEK MÁV Szímlealkonak Aprila 1-év, pénteken 8-kor A. MOSOLYGÓ HANGOK vidám hangverseny Közr.: Madaras Gizella, Domahidy Sz. Záás­zló, Reményi Sándor, Szabó Miklós, ver..: Pácai. Műsoron: Haydn, Mozart, Rossini, sib- művek. ! Két fan­to­m Kit . Új magyar szerző mutatkozik be ma­­ este a Belvárosi Színházban: Fehér­­ Klára, az ismert újságíró. »Idézés a bűnügyben« — ez a darab címe. A­­ felszabadulás után játszódik a buda-­i pesti egyetemen. Főszerepeit Tem­esi­­ Hédi, Dénes György, J­ehouly Árpád,­­ Romvári, Gertrud, Pándy Lajos, Ko­­­­zák László és Gál Péter alakítják. A Pódium G. Berr és L. Verneuli­­ zenés vígjátékát mutatja be, ugyan­­­ csak ma este. A »Szom­batesti hölgy«,­­ Stella Adorján fordításában, Komjáti­­ Károly zenéjével kerül színre. Ren­dező és főszereplő Ajtay Andor. Mel­lette Mezey Mária, Gombaszögi Ella, Kom­lós Vilmos, Herczeg Jenő és Dé­kánt László játsszák a főbb szere­peket. Nehezebb lett a szinkronfordítás, de most már a szájmozgások is egyeznek Meg­ke­zdő­ lött * Hukkinában a figújabb s­z­inkronpr­adu­káló. A szovjet fikiwn&véfftet ekY tk K'g~ jelentősebb alkotteát, a* iEgy asszony útja« című filmdrámát szin­kronizálják magyar nyelvre. Most, hogy a magyar népi d®* moki'ád­íi­ó gyermét nagy mér­­tékiben a paraszt'kentós, a szö* vetkezeti mozgdoui­nye fog­­lalkoztatja, a foirut meséje rend­­kívüli érdeklődésre tarthat szá­mot. A szinikronfelvételf clmát Izenes Ferenc rendesei. A mis gyár szö­veget Somló Éva ikészí­tette A női főszereplő hangját Sulyok Mária mondja a mikrofonba. A többi főszerepet Rutkay Éva, Homváry Gertrud, Kővári Gyu­la, Bárdi­ György, Tapolczay Gyula és az »Ifjú gárda«, fa­­bal főiskolás szereplője, Soós Imre alakítja. A most kés­zülő Szinkronéitá­­s­án technikai része és, rende­zése feltétlenül haladást jelent az előző produkciókhoz képest. Edd­g az eredeti nyelvű szöveg magyar fordítását úgy írták UK.?, hogy az értelemben fa szótagszámban egyezzék. Ennél a filmnél — lényegesen nehe­­ze­bb rani­ká­val — azt is igye­keztek elérni, h­ogy Szájra­ írják a magyar szöveget, ami anny­it jelent, hogy lehetőség szerint olyasa magyar szavakat f­­zetik az orosz szöveg he­lyébe. ain'. Syx-k m mell.ik érte* kuilben és szótágban, de a ki­­mondásukhoz szükséges száj­­mozgások hason­lóholgdban is megegyeznek. ESEMÉNYEK —SOROKBAN A Vasas—Lokomotiv mérkőzésre így tervezik a két csapatot: Loko­motív: Szigeti, ősz, Artner, Bene IL, Vajda, Bene I., Papp, Kapocs I. Va­sas: Molnár, Bednai, Farkas, Németh, Barthka (Montora), Marton IL, Mar­­­­ton 1., Hárai. H*m­­együnk Ratroó«! A vitézzó­­i*taág­razetti bajalaptatték, hogy a kairói vívó világbajnokságon a *»ág­­bajnoki küzdelmek »portban érték* éróeán kétassé vált a résztvivókr* ráeróaxakolt klMéé­­r*na­z*r miatt — amelyet « Magyar Kap már «C­­latéa* pillanatában él*«*n «Utalt — én ezért nem «naztunk rétit a var*»­­nyan, amely csak a sport mopenáfo­­lását fvinelné. A »Munkára Harcra Kész« sport­­mozgalom Központi irányító Bizott­sága figyelmezteti a vármegyei sport­­felügyelőket, a próbáztató bizottsá­gokat, valamint mindenkit, aki az MHK sportmozgalomra benevezett, hogy a Petőfi-rádió minden csütör­tökön este ül. 15-kor a sportmozga­lomra vonatkozó utasításokat és tá­jékoztatásokat közöl. Totózik a vigyázat! Az e heti totószelvényre hiba csúszott be: • 12. számú kocká­ban nem a Phöbus—Kecskeméti MTI, hanem a Phöbus—Kecske­méti AC mérkőzés eredményét kell eltalálni, így jóslatunkat, is kicsit kor­rigáljuk. Noha így is a Phőbust tartjuk esélyesebbnek, megfonto­lásra ajánljuk, nem célszerű-e egyik tippnek legalább is az x-et választani. Színházak műsora OFELLAH­U: A Watkür (C. V. é,s .­. K. XIV,. berlet, ti óra). VÁROSI SZÍNHÁZ: Székesfővárosi Zenekar (fél m. NEMZETI SZÍNHÁZ; Az, eVeszeti 1. tevés l­­­aborfalvy-bérlet, lé'. S órakor). MAGYAR SZÍNHÁZ: Az ifjú gárda (N. K. IV, bérlet, fél 7). MADÁCH SZÍNHÁZ: Ki.­p.',gá­zok (7-kor). BEL.VÁROSI SZÍNHÁZ: Idézés bilit,ügyben (srjfóbemutató fél 8 órakor). MŰVÉSZ SZÍNHÁZ: Erényes otthon (féli 8-kor). KIS KAMARA: Diktuu nagyban (fél 8-kor) YIGSZIMMAZ: Tizenkét hó­nap is( 8 órakor). MODERN SZIN­­HÁZ.-r A., elvált asszony (fél 8-kor). FÓDIUM: A szoimfe a testi hölgy (nyil­­vános főpróba, 8-kor). fŐVAROSI opiuuer miuimAZ.­ vtu a«uiy ('/«). JÓZSEFVÁROSI SZÍNHÁZ: Éva (fél 8 órakor). ROYAL METIS YARÍRNflÉ: ko­rai kép«» m­ ÍV«). MASKARA T­ARIÉT»: !^of*J?Téi GPmnzrAz-Íí»«»«.bi».nítíí?Hy (háromnegyed »). MESERARLANtt: Araajrba Jaeika (S és 5-kor). FELHÍVÁS ügyfelem megvenni szándékozik özv. Wir­th Nándorné. Budapest. Vill.. Krúdy Gyula­ u. 8. sz. alatti hentes­­üzetének berendezését Felhívom a hitelezőket, szíveskedjenek követelé­seiket nálam 3 napon belül írásban jogvesztés terhével bejelenteni. Dr. Nehán-Ponony József ügyvéd, az »Eötvös Károly ügyvédi munkaközösség« tagja, Budapest, VI., Nagymező­ u. 8. TIZENKÉT ÍRÓ KIRILIÉZ •Tizenkét író körülnéz« című nagysikere cikksorozatunkban, — amelyben ragyogó írógárda sorakozott fel, hogy a Magyar Nap hasábjain tudósítsa a magyar élet különböző tájairól az ovasót — eddig már megjelent Szabó Pál és Karinthy Ferenc kitűnő írása. Szombaton délelőtt megjelenő számunkban Illyés Gyula »A puszták népe ma« című írását közöljük. A sorozat ezután következő írása kedd délelőtti számunkban jelenik meg. Címe: »Diósgyőr — Vasgyár«, szerzője: Ácséi Tamás, a Kossuth­­díjas iro. Szombat: ILLYÉS GYULA Kedd: ACZÉL TAMÁS Dolgoz­at pályázat a Tizenkét hónapról Csaknem minden délután diáksereg népesíti be a Nagymező­ utcát: a bu­dapesti iskolák növendékei tekintik, meg csoportosan a Vígszínházban Samud Marsak »Tizenkét hónap« című mesejátékát. A tankerületi fő­igazgatóság most pályázatot írt ki a budapesti tanulóifjúság részére; a diákoknak kritikát kell írni dolgozat formájában a látottakról. A legjobb dolgozatokat a tankerületi főigazga­tóság és a Vígszínház igazgatósága megjutalmazza. 1846 április 1. pénte* A mai magyar képzőművészet kziállítása Párisbani Nagy érdellődés kitöri a francia fő mb­dobon a mai magyar kép­­zőmű­vészei m­ost megnyílt kidobását. Képünkön Károlyi Mi­hály párisi magyar követ egy f­rancia újságírónővel beszélget a kiállítás megnyitásán. Huszonnégy dorogi »válogatott-gól« Nem megy két középcsatár Prágába, mert Szilágyi I. — baSs félsd lesz A két job­bhán­véd. Rudas és Rákóczi nélkül i­ndul­t el Dorogra, a sport­ról a» jó ismert bányászvárostra szert­dn két a­utóbusz. Rákóczi a bokájává­ bajlódik». Rudast. .. ped­ig az ismere­tes autó bales­etébü'. kifolyól­ag kell m­ég S'ibcunié. Vasárnapra azonban mindiketten rcouibeiv lesznek -meghatóan twivelyétt fogasra­tás után Szilágyi I. és Deák az MLSz koszorú­­,lá,t elh­elyezte a dorogi sernf­lök,’n ni­­henti szovjet hfeök sírján, aztán ebé­delni ment a társaság. Ebéd után gyalogos sí­ta kövekezett — a pá­­lyára közben — egy percre —­ bettéz­­tek az altáró bejárójárurz !», ahonnan­ éppen m­ű­s­zakváltá­sra indultaak a t­á­­nyászók. A látottakról so­kat beszél­gettek a játékoso­­k, A Vékter Lajos, a Dorog edző’« pedig m­e­gjegy­eztr: — ízelítőt kap!Ők a fűtik, hogy mélmytivü­l tichézebtb sors is vám,­­mint az övék, Sokáig nézegdélk « játék ástok az emberekkel r.íkol'í csib­eszerü e/.s-rek­vényeket, elbeszélgettek a bányászok­ká , aztán Puskás az órájára nézett: — No, indúlhatuid, mi is a »md­­ite'.yibé« — Aitspi­­tta meg. Kint » pályán, vagy ahogy Puskás Öcsi mondja, a­­műhelyibens, már fflgttóbb SOOO timber várja a mérkő­zés kezdetét­­ bányáisizegyeisillet a Szabad X­ép szikká­ta javára ajánlotta fel a teljes bevételt- Abég egyre jön­nek. A* A-csapat mérkőzésének kez­de­téri- már közel 5000 a nézők szám­a. Körü­lbelől ennyien szokták végig, drukkolni a Dorog bajnokii mérköz­é­­seit ia. Aztán kifuto ttett* fehérben, a B-vál­og.Ritort: Gellár — Kovácz II., Szabó — Kovác I., Palyi, Bányai — Budai, Hidagkuti, Szusza, Tonyvini, Szk­­i­bolo*l. rizusza mind­járt tót parádés alakí­­tá­ssa­l mutatkoz­ik be. A közönslég há­lásan tapsol. Fenyvesi, majd Hideg­kúti jó helyzetben, felesleges mozdu­latokkal nehéz szögbe kerü­l, ahonnan nem lehet már s­ok »Ez a csatármik ! legnn­gyobb hibád«« — bosszankodik­­ Sebes kapitány. Fenyvesi nyitja mag a gólözönt, aztán Szusza rúg két gó­­t, pedhe már­­ Gellor védi a Dor g f1. csapatának kapuját. Budai és Fenyvesi az első félidő további góllövétt :6:0. Szünet után Bányait Lakat, Gállért Szikla, Szuszát Virág voltta fel. Most miit számolni ra nehéz a gólokét-Sorrendben Hidegkuti, A­irág, Virág, Bab­otesai, Budai ■— akit a mérkőző, végetévé Ln­etette kezdett elfordultsá­­­­gát — Babolcsai, a Ddeigikrti'H. Hideg­­j­kuti. Fenyivesi góljai alakítják ki a­­ 14:(1-1) végteredarániyt. Rövid királA:­­ nagyon gyenge volt az eXenfel, csak a mizgánpa­laháteb a hang­­aály. Szabó okon. épitő hátvédjátéka. Szu­sza pékán­.A kabinetalákátás*. Lit­kat szorgalma, Kovács I taixiim­űvészi­­lefizeti, de * többiek !» igen meg­nyugtatóan mozogtak, Jönnek a nagyok! A lelkes közönség fokozott hat«*­­lommal ta­álgatja a meggypik­o» mez­ben kifutó A-vú­­gatát, ésazi-állítá­­sát. De már a hangítóbe­szélőn hirdetik is: Túrás — Horváth (SzAC)» Balogh II. - Bozgik, Börzzel, 8»K*rtás — Sándor, Kováis, Deák, Puskán, Szilágyi , Szilágyi kétszer 1« remekül megy el­­ a ihsővélen, így ind­ul a­ mérkőzés Az ellenfél most már komoly, az NB. I. kü­szöbén álló Dorog. Kócisza rúgja az első gólt, aztán Deák talál a hálóba Puskás remek sze­­tetévé vő Szilágyi bal széléé játéka mindenkinek tetszik — Pontosan az az elgondolásom — mutat mosolyogva Sebe« Gusztá­v a Magyar Nap !Ne men­jen két közép­­csatár Prágábal« című cikkére amit a Magyar Nap 1s felvet. Bűn volna a »agy középoatár iuaágban kát center» elvinni ’ és az egyiket a fensipadra ültetni. Ha Deák­t és Szilágyit is elviszem, akkor Szilágyi nem tartalék less, hanem a csapat bal szélsője Ebben a percben Szisz­ a jobbos«­­zzeköt» helyén harcol a labdáért, õ marad felül a dorogi védőkkel szem­ben, aztán nagy lövést küld Magyar — az egyébként remekül védő do­rogi kapus — hálójába. «,(1. Horváth hibájából Kinczel gólt szer«», 8:1. Egetvére üdvrivalgás fogad­« a hazai gólt. Érdekes jelenet: baloldali szögletet Puskás megy rúgni, a jóval maga­sabb űzi ágy i­s, középre megy fe­jelni. Nagyon helyes ez így­ Ritka pillanat is adódik: Deák készít elő gólhelyzetet. Puskás nem ha hagy is ki ezt a ritka alkalmat. 4:1. A lá­bát mindjobban fájlaló Sándor és Balogh JS l­emegy. Szusza áll a jobbazsil­e. Siklóst lesz a babát véd. De már vége is a félidőnek és sz't hét után igy­ál fel a válogatott: Rúzsa — Horváth, Siklóst, — Horváth (Újpesti, Börzsei, Kinks K­ál — Kocsi*, Szusza, Deák- Puskás, Tóth Hl. Megint Szusza brillíroz. Előzör bom bagóit !), aztán Magyar csak a.­­é.-t segi­tségével védi egy nagy lövését, végül ragyogóan kiugrik, a kapust egy t­est eteti el jobbra dönti és aztán »undorral« a balsarokba gurít. Min­denki örül Szusz» nagy sorsnőjénak, csak Mamu­k Béla lehangolt: I — Látom már, hogy kereshetek ■ új középcsatárt a B-válogatottnak ! mondja die­tekvis panasz­kodással A többieknek ez jól megy. Mindenki nagy kedvvel játszik. Pus­kás a baloarokba. Kocsis a Jobbsa­­rokba bombáz. 8:1, Tóth III. szögle­tét Deák fejeli, majd az utolsó perc­ben a Fradi gólzsák három miéterről akkora lövést kir­d Magyar kapujá­ba, hogy a labda, mintha megveszett volna, í­gy pattog a hálótartó vas­­oszop és a kapufa között. Jókedvűen daloló társaságot v­ez a két autóbusz a főváros felé. Mindez a szempontból hasznos kirándulás volt a dorogi. Reméljük, hogy beválik az ősi bányás­zkoször,és aémelyen a vá­­logatottakat elha­míozták a szívés­e­­vendéglátók a prágai é­s a budapesti mérkőzésekre. Jó szerencsét! Vedres József . Az 1048. évi szovjet labdarúgó­­bajnoki küzdelem április 17-én IS csapat részvételével indul mag. A 10 csapat: CDKA, M. Dinamo, Spartak, M. Torpedó, VVSz, M. Kokomot­v. **, Krilja Szovjatov, L. Dinamó, K. Dinamo, T. Dinamó, Ml. Dinamó, J. Dinamo, L. Zenit, Sz. Torpedó, K. Strilja Szovjatov, C. Lokomotív. Saktyor «« teaflyaniit. Celler, a dorogiak II. csapatának kapujában, remekül védi Hidegkúti nagy lövését. — Zsiklának is volt dolga elég. Képünkön lábbal ment a soroksári válogatottjelölt kapus a kitörő Feny­vesi elől.

Next