Magyar Nemzet, 1959. január (15. évfolyam, 1-26. szám)

1959-01-20 / 16. szám

______ Két kiemelkedő zenei esemény /Qz /Állami­­Népi Együttes 1000. sikere Jubilált az Állami Népi Együttes. Kilenc esztendős fennállása alatt most érke­zett 1000. szerepléséhez. Szép szám, szép út. Elég egyetlen futó visszapillantás a külön­böző, nagy garral indított népművészeti vállalkozások­ra, melyek sorra vesztek a szürke jelentéktelenségen ke­resztül a megérdemelt fele­désbe — s már kitűnik, mi­lyen széles látókörű művészi koncepcióra kellett alapozni az együttes munkáját, hogy meghódíthassa népi művésze­tünknek úgyszólván az egész világot. Bátor művészi látás, merész ébren­ álmodás kellett ehhez, a Csenki Imre és Rá­bai Miklós művészi fantáziá­ja, sokoldalú tudása, energiá­ja és kedve. S olyan fiata­labb munkatársak, mint Gul László és a kilenc év so­rán bevált, gyökeret eresztett karnagyok és korrepetitorok szakismerete. Az ezredik előadás számos új kompozíciót, egész új műsort mutatott be az Erkel Színházat zsúfolásig töltő, lelkesült kö­zönségnek s azoknak, kik ott­honukban a televízión keresz­tül élvezték. Rábai Miklós nagylélegzetű cselekményes tánckompozíciói (népi balettek­nek is bellienek), a rézkarcok finom vonalaira emlékeztető és mély emberismeretről, a falu­si élet apró jellegzetességeinek alapos ismeretéről számot adó epizódokkal — hatásosak, lebi­lincselők és igen szórakoztatók. Ennyi tiszta derűt, ilyen kön­törfalazás nélküli bájt aligha tud másutt felmutatni Európa mai művészete, mint a népi életképekben és dalokban. Gu­lyás László, Farkas Ferenc, Maros Rudolf, Csenki Imre és Vujcsics Tihamér — a műfaj kipróbáltan legjobb is­merői és művelői — nem egyszerű kísérőzenévé for­málták a sok szép népdalt, hanem önmagukban is kitű­nő alkotásokká. Karai József szvitje új, egyéni hang a ten­gernyi magyar népdalkórus már-már unalomig egyhan­gú, utánzatoktól terhes sere­gében. A Baki—Hegyi szerző­pár munkája, a változatos hangulatú Lisznyai szerze­mény és Bárdos Lajos »Szól a doromb" kezdetű új műve szerepelt még a kórus önálló műsorszámai között. Az elmúlt esztendőkben megszoktuk, hogy az azelőtt ismeretlen népművészet fel­tárása, minden előadáson va­lami újdonságot, valami meg­lepetést nyújtott. A bontako­zó új műfaj természetéből adódott ez így. Az Állami Népi Együttes jubileumi mű­sora nem meglepetést, hanem a kikristályosodott műfajt adta és annak bizonyítékát, hogy ennek a műfajnak ők a legjobb művelői.Fodor Lajos zetei, Révész László és Tóth Béla tehetséges fiatal muzsiku­­sok. Révészt évtizedes kórus­­vezetői gyakorlata mér biztos­kezű, szuggesztív egyéniséggé fejlesztette. Most, hogy ilyen kiváló együttesek élén állnak, mindkettőjük gyors fejlődésé­re számíthatunk. A hangversenyen Sándor Judit, Fodor János és Petri Miklós, az Állami Operaház tagjai, Dénes Erzsébet zongo­rakísérete mellett, továbbá a Honvéd Központi Szimfonikus Zenekar működtek közre. (flórián) Feléledt a Vándor-kórus közel évszázados múltja, megbecsülésre méltó hagyo­mányai, politikai és kulturális eredményei vannak Magyar­­országon a munkás-énekkarok­nak. A munkásosztály lelke­sítő harci dalai a munkás­dalosokon keresztül váltak népszerűvé a dolgozók között. A legjobb munkás-énekkarok példamutató gondossággal állí­tották össze műsoraikat és a klasszikus zenei alkotások ápo­lása mellett hű istápolói vol­tak az új magyar zenének, kezdeményezésükre született például Kodály Zoltán forra­dalmi hatású remeke, a Fel­­szállott a páva, vagy a Kuti Sándor megzenésítette Nemzeti dal is, amely 1942-ben a füg­getlenségi mozgalom vigadós estjén fasisztaellenes tüntetés­re ragadta a hallgatóságot. "Vándor Sándor tanítványai­nak énekkara" néven alakult meg 1936-ban fiatal mun­kásokból és értelmiségiekből az a vegyeskar, amely a kommunisták irányítása alatt politikailag és művészileg nagy befolyást gyakorolt a munkásfiatalságra. Különösen a függetlenségi mozgalomban vált szerepe jelentőssé. Mű­sora az akkori időkben egye­dülálló volt, számos szovjet művet mutatott be álcázott formában, ugyanakkor a fiatal magyar zeneszerzők legjava komponált kórusműveket szá­mukra. A kórus kiváló zenei vezető­je, Vándor Sándor 1944-ben mint a fasizmus áldozata pusz­tult el, ám kórusa — megrit­kulva a háború vérzivatará­ban — 1945-ben ismét meg­kezdte munkáját, s most ismét mint Vándor-kórus lépett do­bogóra. Közel száz fiatal leány és ifjú alkotja az újjászerve­zett kórust. Műsorukat Vándor Sándor­nak Ady- és József Attila-ver­­seire komponált alkotásaival vezették be, érvényre juttatva a zenének a versek mondani, valójához való hűségét Davi­­gyenko Dal a 19 tengerész ha­láláról című kórusművének bemutatása a régi munkásda­lok hangulatát idézte fel. Ko­dály Székely keservesének és Békesség-óhajtásának előadása hangban és felfogásban egy­aránt alkotójához méltó módon szólalt meg. Az estet befejező számuk Szabó Ferenc Feltá­madott a tenger című orató­riumának zárókórusa volt, melynek drámai erejét és len­dületét úgy közvetítette az együttes, hogy a közönség az egész tételt megismételtette. A Munkásőrség Központi Férfikara szintén jelentős lét­számú együttes, a kipróbált munkásdalosok mellett számos fiatal énekel soraiban. Igé­nyes műsor, a férfikaroknál ritkán elérhető könnyed, mégis magvas, érces hangvétel a leg­főbb jellemzőjük. Bartók, Ko­dály, majd Alekszandrov mű­vei után Szervánszky Honvéd, kantátájának lendületes elő­adásával érték el jelenlegi ké­pességeik csúcspontját. A két kórus közös zenei ve- TEGNAP Új magyar film írta­­ DOBOZY IMRE Operatőr : HEGYI BARNABÁS Rendező­­ KELETI MÁRTON Főszereplők : MAKLÁRY ZOLTÁN LA­D­ÁNYI FERENC PÉCSI SÁNDOR PAUER ANTAL UNGVÁRI LÁSZLÓ GÖRBE JÁNOS BITSKEI TIBOR Ifj. SZABÓ GYULA BEMUTATÓ: JANUÁR 29 Széles változatban is Magyar Nemzet —— Kedd. tm. jHtodr «- Szombaton nyitják meg a „Gorkij" könyvesboltot A Magyar—Szovjet Baráti Társaság és az Állami Könyv­terjesztő Vállalat január 24-én, szombat délelőtt fél 11 órakor ünnepséget rendez a „Gorkij” orosz nyelvű könyv- és zene­műbolt (V. Váci u. 33.) meg­nyitása alkalmából. Vasárnap ünnepélyesen fel­avatták Rohodon az új műve­lődési otthont. Építésére mint­egy 150 000 forintot költöttek, nagyrészt községfejlesztési alapba. A falu lakói, köztük a fiatalok, 50 000 forint érté­kű társadalmi munkával já­rultak építéséhez. Készül a színházak fegyelmi szabályzata Rövid közlemény adta hírül, hogy a Művészeti Szakszerve­zetek Szövetségének központi vezetősége megkezdte tanács­kozásait az aktuális művészeti - kulturális kérdések fölött. E tanácskozások keretébe tartozik annak a tervezetnek a megvitatása is, amelyet a Színházi Dolgozók Szakszer­­­vezetének elnöksége állított össze, mintegy 35 oldalnyi ter­jedelemben, s a színházak fe­gyelmi szabályait tárgyalja. A tervezet bevezetője mindenek­előtt arra hivatkozik, hogy a fegyelmi szabályok összeállítá­sát maguk a dolgozók és első­sorban a színművészek kíván­­ták­. A színház élete sok vonat­kozásban eltér a mindennapi­tól. Belső törvényszerűségei — amelyek látszólag gyakran a mindennapinál több lazaságot engednek meg — ténylegesen fokozott fegyelmet, rendet, sok tekintetben óramű-rendszerű pontosságot követelnek meg. A színház csodálatos műhely, amely egybehangolt munkát igényel, s egyetlen fegyelme­zetlenség, amely ezt az össz­hangot elrontja, beláthatatlan anyagi s erkölcsi kárt eredmé­nyezhet. A múlt nagy magyar színészei és színész-etikusai jól tudták ezt: Egressy Gá­bor, Szigligeti Ede, Jászai Mari, Bayer József tanulmá­nyokat írtak erről. A színházi fegyelem biztosítására készült annak idején a "Játékszíni regula", majd ennek nyomán a színházi "Törvénykönyv". Az állami színházak korsza­kában szükségessé vált egysé­ges színházi magatartási és fe­gyelmi szabályzat közreadása, amely az általános Munka Törvénykönyv alapján úgy foglalja majd össze a megfe­lelő paragrafusokat, hogy azok a színházi hagyományokkal és a színházak mindennapi életé­vel összhangban álljanak. A tervezet nagy jelentőséget tulajdonít a fegyelmezetlensé­get elkövető tag kártérítési kö­telezettségének, hiszen az el­követett vétségek legtöbbje a színház összességének anyagi kárt okoz. De gondol a tervezet a külső fellépések, az ún. "haknik" túl­zott kultuszára is, amelyeknek nem ritkán az anyaszínház vallja kárát. Ez tudvalevőleg igazgatói engedélyhez kötött kirándulás az anyaszínház kö­telékéből a dobogóra, vagy idegen színpadra , gyakori kö­­vetkezménye a színház érde­keit sértő fegyelmi vétség. A jövőben ezek elkövetőit a szín­ház igazgatója meghatározott vagy meghatározatlan időre eltilthatja a külső fellépések­től. T. Gy. ÜDÜLÉS PÉNZ NÉLKÜL Színes olasz film Narancsfák kínálják érett gyümölcsüket a kertekben, ezernyi színben pompáznak a virágerdők, s lent a mélyben, a kék szinte minden árnyala­tában megjelenik­­ a tenger. Így kezdődik a film, hogy mindjárt az elején az olasz táj varázsával ejtse rabul a szíve­ket. S a néző felsóhajt: iste­nem, de szép, milyen jó lehet ott élni! A film nem cáfol rá erre a sóhajra, hiszen nem az a célja, hogy hirdesse: az azúr­kék tenger partján is lehetnek boldogtalanok az emberek. El­lenkezőleg: azt kell bizonyíta­nia, hogy e szép tájon víg és könnyű ám az élet, és ha van is gond, ború, az is gyorsan tovaszáll, mint lenge nyári felhő. A történet tehát, amely körül a film bonyolódik, köny­­nyed, kis konfliktusokkal fű­szerezve, enyhe pikantériával, szerelemmel, tánccal és min­den jóval, ami csak szórakoz­tat. A mese tulajdonképpen négy állásnélküli, mégis vidám, fia­tal római fickóról szól, akik utolsó pénzükön néhány szép napot szeretnének eltölteni. De a pénz eltűnik, s ennek jóvol­tából tanúi lehetünk kaland­juknak, amikor is egy össze­­eszkábált "gyógyfürdő" re­mélt bevételével igyekeznek kimászni a csávából. A vállal­kozás a rendőrségen végződik, de sebaj, mert Occhipinti mér­nök, a fiúk egykori kenyér­adója és későbbi utcáratevője végül is derék embernek bi­zonyul, s jótáll értük. A fiúk se maradnak hálátlanok és megnyugtatják Occhipintit, nincs oka féltékenykednie bá­jos feleségére, mert csak ők kürtöttek róla bosszúból hamis híreket. Ezen kívül még az tör­ténik, hogy a gyógyfürdői vál­lalkozástól önmagát függetle­nített egyik ifjú beleszeret egy szép ápolónőbe; egy idegbajos ügyvéd őrültre idegesíti magát, azt híven, hogy halálát okozta egy kisfiúnak; egy észbontóan csinos lányt bíróság elé hur­colnak, mert állítólag meztele­nül fürdött a tengerparton; és egy nyaralni érkezett blazírt francia boldogtalan felesége, meg az őket fuvarozó taxi­sofőrfiú egymásba szeretnek. Ez utóbbi eset kivételével, amely fájdalmas nosztalgiával sebzi meg az érzékenyebb lel­kű nézők szívét, a többi ügy vidám véget ér, miközben lát­hatunk idillt a tengerparton, forró csókot a szőlőhegyen, félmeztelenül fürdőző leányzót, komédiázó fiskálisokat és sok szép tájat. Nagyképűség lenne hát e vi­dám olasz filmen számon kér­ni valamiféle társadalombírá­latot, legfeljebb azon lehetne ellézkedni, hogy a lazán ösz­­szefüggő történetek egyike-má­­sika a zsúfoltság következté­­ben kidolgozatlan, s nem elég logikus. Mindössze azt érde­mes megjegyezni, mennyire es­­tek rendező és színészek a ke­retadta lehetőségekkel. Dicsé­ret illeti őket. Camerlin­­e "könnyűvérű" játékos filmbe is átmentett valamit kispolgári figuráinak némi kritikát, sze­­retetet, s egy adag elnézést tartalmazó ábrázolásmódjából (jó lenne természetesen mente­­­ni, hogy a neorealizmus útján elindult nagytehetségű rende­ző oeuvrejében nem ez a film jelenti a tetőpontot). A színészek nagy része jó, elsősorban ter­mészetesen a féltékeny Occhi­pintit alakító De Sica kitűnő, a fiúk (Antonio Cifariello, Giampiero Littera, Ennio Giro­­lami, Maurizio Aréna) jóképű, jól játszó csibészek, a lányok (Isabelle Corey és Susanne Kramer) szépek (megfelelő külsejük ugyanis a film lénye­ges alkotórésze). Otello Mar­t­in, az operatőr különösen a tájfelvételekben alaposan ki­használta a szélesvászon­ adta lehetőségeket (hi Steinmetz kapitány új emlékművéről beszél MIKUS SÁNDOR A Százados úti Művésztelep hatalmas parkjában a fehér hópelyhek csillogó köpenyt és fénylő sisakot varázsolnak a műtermek előtt álló szobrokra. Mikus Sándor szobrászművészt szorgalmas munka közben ta­láljuk, Veszprém város részé­re mintázza új emlékművét a Tanácsköztársaság negyven­éves évfordulójára. A tágas műterem egyik sarkában Stein­metz kapitány új emlékszobra, amelynek bronzpéldányát nemrég leplezték le a vecsési országúton, ahol az 1956-ban lerombolt eredeti emlékmű he­lyére került. Megkértük Mikus mestert, beszéljen a régi és az új szobor születésének körül­ményeiről. — Steinmetz kapitány szob­rát eredetileg Vasziljev szovjet kapitány elgondolása alapján valósítottam meg. A bronzba öntött kétalakos kompozíció 1948 decemberére készült el. Az új szobrot jóval nagyobbra mintáztam az eredetinél, amely csak két méter és húsz centiméter magas volt. A mos­tani figura négy méter magas, sőt zászlóval együtt öt méter és húsz centiméter, így az új mű nemcsak kifejezésében, az nagyságában is jelentősebb az előzőnél. A nagyobb mérető szoborra nemcsak az eszmei mondanivaló és a hősiesség méltó megörökítése miatt volt szükség, de gondolnunk kellett arra is, hogy az emlékmű köz­vetlen közelében vonat- és or­szágúti forgalom bonyolódik le s ez a tény megkívánja, hogy a szobor mondanivalóját egyetlen szempillantás alatt is megértsék az emberek. A ve­csési határban elterülő hatal­mas szabad térség is megkí­vánta a nagyméretű, mégis egyszerű és határozott körvo­nalú alkotást. Másfél eszten­deig dolgoztam a parlamenter új figuráján. Háromféle méret­ben mintáztam meg a szobrot, mindig tovább fejlesztve a kompozíciót. A harmadik, vagyis a végleges figurát már az­ udvaron készítettem el, mi­vel műtermembe a hatalmas mű nem fért volna be. (vi*) könyv-Kalauz Tamás Aladár: Zsuzsi és Aranka. (Önálló, kerekre komponált no­vellák, amelyeket az elbeszélő fő alak személye és a történetek kronológiája fog egybe. Szépiro­dalmi.) Anatole Francé: Nyársforgató Ja­kab meséi. (Keleti Arthur iro­dalmi értékű, ízléssel archaizált fordításában újra napvilágot lá­tott ez a bűbájos, Hincz Gyula nagyszerű illusztrációival ékített kötet. A bibliofil köntösű kiad­vány tipográfiáját Lengyel La­jos készítette. Európa.) A bölcs Aesopus fabulái Beltai Gáspár kiadásában. (XVII. szá­zadbeli eredeti fametszetekkel adta ki újra az Európa azokat a fabulákat és "Oktató beszé­k­­ek—et, amelyeket — majd négyszáz esztendeje — Keltai Gáspár írt Aesopus nyomán. Keltai Gáspár Ízes, szép magyar mondatait Keleti Arthur porolta le a mai olvasó számára.) Készt Imre: Elysium. (Egy buda­pesti kisfiú — Szekeres Gyur­ka — pokoli kalandjai és mártír­halála a nácik egy észak-német­országi kísérleti táborában. Szépirodalmi.) Cholnoky László: Prikk mennyei útja. (A modern magyar novella­írás egyik — meglehetősen el­feledett — mesterének elbeszé­lés-gyűjteménye. A címadó no­vella­­ a kortársi kritika egy­öntetű véleménye szerint — az alkoholista lelkiállapotának pá­ratlanul sikerült rajza. Magvető.) Kolozsvári-Grandpierre Emil: Fol­ton folt király. (Magyar népme­sék, paraszti anekdoták finom­­mívű, szellemes feldolgozásai, Csohány Kálmán ötletes rajzai díszítik a kötetet. Móra Ferenc Könyvkiadó.) Bölöni György: Ralija kend Tán­csics. (Új kiadásban jelent meg a kiváló író és kritikus népsze­rű Táncsics-könyve. Táncsics Könyvkiadó.) Munkácsy monográfiája Végvári Lajos új könyve Munkácsy Mihály életművé­nek, jelentőségének felméré­sében, széles távlatú megvilá­gításában már eddig is nagy érdemeket szerzett műtörténé­szeink középnemzedékének ki­váló képességű, nagy szorgal­mú tagja, Végvári Lajos. Csak­nem egy évtizede, a tárgysze­retet hallatlan szívósságával kutatott föl minden tárgyi és írásbeli emléket, hogy az a portré, amit a magyar alkotó géniusz legegyetemesebb alak­járól megmintáz, a lehető leg­­kimerítőbb, árnyaltabb s rész­letekbe menő legyen. Az utób­bi évek folyamán Végvárinak két könyve jelent meg Mun­­kácsyról, külföldre is elkerül­tek idegen nyelveken. A sajtó­­visszhangok arra engedtek kö­vetkeztetni, hogy műve ked­vező fogadtatásra talált hatá­rainkon kívül is és felkeltette az érdeklődést a külföldön méltatlanul elhallgatott ma­gyar mester iránt. E két vázlatos Munkácsy­­monográfia után most az Aka­démiai Kiadó a témához méltó komoly kötetben adta közre Munkácsy életművének eléggé nem méltatható jelentőségű, nagyigényű tudományos mo­nográfiáját. Végvári hatalmas, régi és új eredményekre tá­maszkodó anyagával virtuózan bánik. Munkácsy személyére veti mindig a megfigyelés ref­lektorát, de olyan gazdag hát­térbe ágyazza életének mozza­natait, emberi és művészi fej­lődését, műveinek indítékait, hogy szinte lepergeti előttünk mindazoknak a XXX. századi művészeti központoknak sajá­tos szemléletű világát, ame­lyekben Munkácsy megfordult és frappánsan eleveníti meg a kor sajátos légkörét. Végvári nem lenne hivatott műtörténész, ha bámulatos anyagismeretével, logikájával, szintézisre való törekvésével rendet ne teremtene a Mun­kácsy-értékelések ellentmon­dásai között, ha sok téves s fő­leg a francia művészet fejlő­désének vetületében kialakí­tott véleményt ne tisztázna, meggyőző érveivel el ne oszlat­na és ne jutna a magyar és az európai művészet számos kérdésében újszerű következ­tetésekre. Tudományos maga­tartásából kifolyólag meg tud­ja őrizni tárgyilagosságát a té­ma iránt s kritikai érzékének biztonságával mutat rá Mun­kácsy életművének színvonal­beli egyenetlenségére is. Azon­ban a csaknem 400 lapnyi ter­jedelmű vaskos kötet fő mon­danivalója mindig az előtér­ben marad. Végvári már előb­bi írásaiban is úgy jellemezte Munkácsy művészetének — amit találóan romantikus rea­lizmusnak nevez — a magyar művészet számára korszakos jelentőségét, hogy nála elő­ször forrott össze elementáris erővel a nemzeti tematika a nemzeti farrmával. Felkutatta Végvári Lajos Munkácsy ismereti ár leveleit, kiemelte a feledésből folyóira­tokban megjelent kritikáit s ezekkel az adatokkal Munká­csy emberi és művészi alka­tát sok új vonással gazdagítja, merőben új megvilágításba he­lyezi. Értékesek Végvári kép­elemzései, élvezetes stílus­­analízisei, de nem kevésbé gazdagítják Munkácsyról al­kotott véleményünket azokra a tényekre támaszkodó megálla­pításai, amelyek nagyszabású materünknek kortársaihoz való stluskapcsolatait tisztáz­zák és utalnak arra, hogy a régi mesterek közül kik álltak hozzá közel. Műtörténetírásunk imponáló teljesítménye Végvári Munká­­csy-monográfiája. A kötet ma­gába­­foglalja a régóta esedé­kes, teljesnek tekinthető oeuvre-katalógust is, ami a könyv értékét még teljesebbé, becsesebbé teszi. Az ötszáznál több képtábla mennyisége arányban van a szöveggel, csupán azt kifogá­solhatjuk, hogy az Akadémiai Könyvkiadó bőkezűsége nem terjedt ki még több, jelenté­keny Munkácsy-mű egész ol­dalas közlésére.

Next