Magyar Nemzet, 1959. január (15. évfolyam, 1-26. szám)
1959-01-09 / 7. szám
.Péntek, 1959. január 9. NAPLÓ Január 9 Borisz Lavrenyov, az ismert szovjet író és drámaíró a Szovjet Írók Szövetsége elnökségének tagja 68 éves korában elhunyt. Az ukrajnai Herszon városában született, a moszkvai egyetem jogi karán végezte tanulmányait 1921-ben jelentek meg első elbeszélései, amelyekben a polgárháború eseményeit dolgozta fel. Ebben az időben írta aNegyvenegyedik* című elbeszélését, amelynek 1956- ban készített filmváltozata világszerte sikert aratott. A második világháború alatt elbeszéléseket, színdarabokat és publicisztikai műveket írt. Utolsó színdarabját, azAmerika hangja* címűt 1949-ben mutatták be. Főműve, aLeszámolás* a Szovjetunió és több külföldi színház színpadán került színre. ALeszámolás-t a közeli napokban mutatja be a debreceni Csokonai Színház. Két gyönyörű kiállítású reprezentatív kiadvány jelent meg a könyvkereskedések kirakataiban. Mindkettő az Akadémiai Kiadó munkáját dicséri. Az egyik nagy jelentőségű kötet Végvári Lajos ri munkája, Munkácsy életművének első tudományos igényű ikonográfiája. Egy csaknem teljes oeuvre-katalógus egészíti ki, ötszáznál több reprodukcióval. A Faszobrok című másik könyv a legjobb külföldi kiadványokkal vetekedő 88 színes képben foglalja öszsze a magyarországi gótikus és barokk faszobrászat kimagasló emlékeit. Aggházi Mária kitűnő tanulmánya vezeti be a remekbe készült képeskönyvet, amelynek megkapó művészi fotóit Schiller Alfréd készítette. A szovjet állam szépirodalmi kiadó idei tervében magyar szerzők művei is szerepelnek. A közeli hetekben lát napvilágot egy magyar népmesegyűjtemény, az év derekán megjelentetik Mikszáth Kálmán válogatott műveit két kötetben és Jókai MórA kőszívű ember fiai" című regényét. Valószínűleg még idén elhagyja a sajtót Arany János válogatott műveinek első orosz nyelvű kiadása. Arany költeményeinek, balladáinak hű tolmácsolásán a legkiválóbb műfordítók, köztük M. Iszakovszkij, N. Tyihonov, L. Martinov és B. Paszternak munkálkodnak.* Érdekes kiállítás nyílik ma délben 12 órakor a Kulturális Kapcsolatok Intézetének Dorottya utcai termében. Az UNESCO reprodukciós gyűjteményéből egy akvarellanyagot mutatnak be a pesti közönségnek. A kiállítást Szentiványi Lajos festőművész nyitja meg. A turkevei múzeumban január 11-én megnyílik a Képzőművészeti Alap rendezésében -A levelezőlap története* című kiállítás. Moszkvában másodszor is zártkörű pályázatot hirdettek a Szovjetek Palotájára. Ezt a palotát Moszkva délnyugati részén, az új egyetemépület közelében szándékoznak felépíteni. Az új pályázat első díja 75 000 rubel.* Az újvidéki Fórum könyvkiadó díszkiadásban megjelentette magyar nyelven Krúdy Gyula: a Három királyok* és Mikszáth Kálmán: »A Noszty fiú esete Tóth Marival* című regényét.© Kárpáti János népzene kutató »Úton Marokkóban* című eredeti magnó-felvételekkel és vetített képekkel illusztrált előadását nem 17-én, hanem 12-én 60 órai kezdettel tartja a Kossuth Klubban. Rácz Boriska és Róna Viktor , a budapesti Operaház balettegyüttesének szólistái, megkezdték vendégszereplésüket a tiranai Operaházban. A nézők lelkesen megtapsolták a magyar művészeket. Az előadás során fellépett Páka Jolán és Mátrai Ferenc is. Baghy Gyula világszerte ismert eszperantó író és költő munkásságát fogják ismertetni január 12-én a II. kerületi tanács népművelési osztálya eszperantó-szakkörében. (II., Keleti Károly utca 22.). Yves-Jan a hátán feküdt, meztelenül. Inkább csúf volt, kiálló bordáival és szőrös lábszáraival. Anyjára gondolt, Le Guens-ék egykori dajkájára, kis kertjükre, megaláztatásokban eltelt diákkorára, a Rue Vauquelin-i cselédszobára, az iskolákra, ahol a feladatokat ellenőrizte. És íme, most korod egyik legjelentősebb írója vagy — előkészületbenEsszé az Odeta-ről — a becsületrend lovagja, és aki itt bágyadtan behunyja szemeit melletted, Frangoise de Trémeneur, az ismert kastélytulajdonos család leánya, hazánk legnagyobb konzervgyárosának felesége,Sardines Defrance, sardines des France.« Még a neve is: Madame Defrance, Frangoise de France úgy hangzik, mintha királylánnyal bálna. Természetes arcátlanságában az aszszony még csak nem is igyekezett titkolni, milyen mérhetetlenül tudatlan. Igen, mindén pletykákon és a szerelem játékain kívül jóformán minden közömbös volt számára. Ez utóbbiakban azonban egészen nagystílűen szemérmetlennek bizonyult. Valóban hitte, hogy minden előítélettől felszabadult, amikor egy elvált gyáros felesége lett és olyan jakobinusokkal érintkezett, mint Boumazet. Az íróban, akit szeretőjéül választott, azt méltányolta, hogy fajtájának hozzá hasonlóan mohó és szenvedélyes tagja és hozzá hasonlóan joga volt rá, hogy lenézze a közönséges népet. Egyébként nem tudta volna megmondani, miben érezte magát hozzá hasonlónak, mert könyveit csak az első vele töltött éjszaka után olvasta — és akkor sem végig. De gyönyörű, egyenesen szerelemre teremtett teste volt. -Alszol?* -Nem. Fáj a szemem.* Hazudott. Azt remélte, ha becsukja szemét, az aszszony majd hallgat. -Mért nem kész®, a feleséged borogatásokat, mi?* Szájon csókolta, hogy elhallgattassa. Elviselhetetlen, ha Josianeról beszél. A Rue Ventadour egyik szállodájában találkoztak, amitől az asszony borzadt. -Olyan házasságtörés szaga van*, mondta ártatlanul. -Miért nem látogatsz meg a Rue de la Faisandeben? Szobalányom teljesen megbízható. Vagy nem lehetne Douamenez-ben .. .* Felmerült tehát, hogy Defrancet Douamenezben csalják meg — de amikor Yves-Tan még Párizsban is páni módon félt a botránytól. Nem kellett ahhoz különben sem botrány, hogy lelkiismerete elrontsa minden örömét. Hiába érvelt, nem csalás, ha az ember egy Tremeneurrel hál, nem tudta meggyőzni magát. Hazafelé szorongás fogta el: Josiane sápadtanvárja, mint aki mindent tud — vagy pedig megszokott, kedves mosolyával: -Kedves barátom .. .* azután sápadtan hátrál: -Ez a parfüm...* Vagy zsebkendőjén rúzst fedez fel. Mielőtt a szállodát elhagyta, tussolt, vadul kefélte fogait, megvizsgálta fehérneműjét. Mintha leprakórházból jönne. És minden hazatérés után megkönnyebbült: ezúttal simán ment. Nem élt saját magával békességben. És nagy szüksége volt rá, hogy tisztelje önmagát. A szerelmes éjszaka után azt gondolta: be kellene fejeznem ezt az ügyet. Nem tudta, hogy Josianet a valóságban nemcsak hiúságból vagy élvezetvágyból csalta meg hanem, mert mintegy felmorzsolta mindkettőjüket Ugyanaz a nyomasztó szerencsétlenség. Frangoise társaságában elfelejtette a túlzó dicséreteket, amelyekkel írókollégáit elárasztották, a mardosó türelmetlenséget. Legveszélyesebb dolog a becsvágy. Yves-Jan megcsalta hűséges munkatársát, vezérkari főnökét, titkárnőjét, hogy kínzó becsvágyától azokon a babérokon pihenje ki magát, amelyekre egy Frangoise Defrance, született Trémeneur szeretőjének igénye lehet. -Bouma, nincs igazad", mondta Le Bail. Biztosítlak: ha aVilági iskola védelmére alakult bizottság* továbbra is terhemre leszüldözött* tanítóival, lemondok az alelnökségről. Ha kedved van ,elnök maradhatsz, de én fel fogom őket szólítani, hogy küldjék az ördögbe a kommunistákat. Thoroas Boumazet felhúzta kis bajuszát: -Mondom neked, ez ügyetlenség. Nem lehet mindenkivel egyszerre hadakozni ... Ó, Yves-Jan, keresse meg kérem a minisztériumot, vajon Morint és Defranceot valóban előterjesztették-e kitüntetésre? Davillier bárónőnek is kellene írnom — hacsak nem lenne szó ANDRE WURMSER. Egy író arcképe 1929-ből vél holnap 10 órakor képviselni a temetésen.« “■Ott leszek, főnököm.* Yves-Jan bejárta egész Párizst. Megbizonyosodott róla: Morin de la Longuenière, a Banque de Paris et des Pays Bas alelnöke a becsületrend új lovagjai közé fog tartozni, Vernes-szel, az Union Parisienne igazgatójával és Muierrel, a Banque Franco-Japonaise vezérigazgatójával együtt; Goute (Srotschild-bankház) és Jbuasset (Union des Minxes) a becsületrend tisztjei lesznek. Ilyenek a július 14-i kitüntetések. Éppen száznegyven éve, ahogy apáink megrohamozták a Bastillet. És elhatározott dolog volt az is, hogy Defrance megkapja a becsületrend rozettáját. Délután megmondja Frangoisenak. Gépiesen egyszerre gondolt Frangoisera és Josianera. Josiane tanítónő, egy Morbihan kerületi tanító-házaspár késői és elkényeztetett gyermeke, feltűnés nélkül küzdött a világi iskolákért, meggyűlölve, elhagyottan, sőt, hosszú évek harcaiban olykor meg is kövezve — és annyira volt vörös, amennyire szülei kék köztársaságiak voltak. Kicsit lenézte szüleit. Azok Anatole Francét és Romain Rollandot istenítették; ő Alaint, Guéhennot és Kerkardecet olvasott. Szülei Boulanger és Dreyfus idejében az állam és a vallás szétválasztásáért harcoltak; ő csak mosolygott hazafiságaik, a demokráciában való hitük, túlzott erkölcsi szigorúságuk felett. Az erkölcs hazug: az ember feladata a boldogság, meg kell tanulnia, hogy úrrá legyen lelkiismereti küzdelmei felett, hogy felszabaduljon mindattól, ami köti és elnyomja: hazától, vallástól, törvényektől. Ahhoz a generációhoz tartozott, amely feladatának vélte, hogy áthassa a szocializmust, ahogy az előző generáció a köztársaság eszméjét szilárdította meg. Isteneinek egyike volt Yves-Jan. Háromszorosan tisztelte: mint írót, mint gondolkodót (illetve mint olyan embert, aki sokszínű eszmékkel zsonglőrködni képes) és mint Bournazetnek lekötelezett forradalmárt, Bournazetnek, Clémenceau áldozatának vagy majdnem áldozatának. Nyilvános gyűlések tribünjén azonban nem látták soha, sem azt, hogy valamely felsőbbség utasításának engedelmeskedett volna. Bainville joggal -eszmék spekulánsának- nevezte. Ez az egykor koldusszegény fiatal parasztfiú, méltónak találta őt arra, hogy feleségévé, fényes karrierjének társává tegye. Ugyanolyan hívévé vált, mint ahogy valaki egy párt vagy egy vallás hívévé lesz. Szinte térdein imádta. Hitte, hogy minden tiszteletet megérdemel és minthogy ez volt Yves-Jan véleménye is, inkább munkatársa, mint szolgálója lett. Szerzői honoráriumai regényről regényre és évről évre növekedtek; végül hetenkéntkétszer Saint- Cloud egy igen sznobisztikus intézetében irodalmi előadásokat tartott. Ezeket később gyűjteményes kötetben ki akarta adni. Hogy függetlenebb legyen, házassága után elhagyta Boumazet házát és a közelben bérelt lakást, a Champs de Mars-i új negyedben, amelynek utcáit ötvenévesek által még személyesen ismert politikusokról vagy földrajztudósokról nevezték el. Itt vezették ők ketten az Y. J. Kenkardec üzemet:mindennemű zseniális irodalom, regények, esszék, novellák. Házunk különlegessége: breton írások*. Kölcsönös megértésen és bizalmon alapuló együttműködésük célja jóformán teljesen a következő könyv sikere volt. Ezért olvashattuk a Figaróban vagy az Intranssigeantban, vagy az Ouest Éclairben:Yves Jan Kerkardec, Esszé Odet■ől. Rövidesen megjelenik. Az esszé egyben az író különböző, hazájáról szóló írásainak szintézise és lírai visszatükrözése." Valamivel később: »Y. J. Két kar. rec. Az ötlet magyarázata. Megjelenik júniusban. AFöld határai’ szerzőjének ez az esszéje műveinek új állomását képezi, amely .. .* Végül a Pletykarovatban: -A rennesi La Duchesse Anne dadóvállalat nemsokára kiadja az ödet szintézisét, amely ...« Josiane összegyűjtötte az összes ilyen újságkivágásokat. Jegyzéket is készített azokról a helyekről, amelyeket Yves-Jan az olvasott könyvekből kivonatolt, hízelgő lesz a kritikusok számára, ha Kerkardec majdvéletlenül idézi őket, mintha mindazt, amit írtak, kívülről tudná. Férjének minden lépését, minden tervét ismerte. Együtt döntöttek, kinek küldjön dedikált példányt regényéből és kit hívjanak meg ebédre. Egymás nélkül sohasem léptek be valamilyen egyesületbe, kezdve aPárizsi Bretonok Egyesületeitől egészen azErnest-Renam-Társaságig. Titkárnője, közönsége és vezérkari fő- ;nöke volt. Mindennap meghallgatta, amit írt. Jól ismerte regényalakjait és könnyezett, ha könyörtelenül — valamelyiküket megölte. El volt bűvölve tőle, csodálta mindig és mindenütt, szajonban, kocsija volánjánál, az ágyban. A férfi is szerelmes volt belé és becsülte, akár — a dicsőséget. Amilyen mértékben ismertté vált neve, növekedett barátainak száma is. Sokan tehetségéért szerették, sokan ártatlan naivitásáért, mert hiúságát gyermeteg módon mutatta és ez kevésbé ellenszenves, mint egyesek hazug szerénykedése. Az irodalmi világ kis súrlódá-sai nem hagyták hidegen, megharagu- dott, ha nem emlegették ott, ahol meggyőződése szerint tisztelethely illette volna. Minduntalan lesbenálló irigység izgatta ezt a világ igazságtalanságaival szemben örökké lázadót, amely világban ■nekem az ő — sajnos, téves — megítélése szerint hatalmas bevételeim voltak, amelyben a Temps Emanuel Bovenak egy teljes tárcát szentelt, amelyben egy másodrendű irodalmár képviselő lett és csalódását éppoly kevéssé igyekezett elrejteni, mint a gyerek, aki toporzékol, mert pajtása nagyobb süteményt kapott. Nyomasztotta az irodalom szerencsés polifóniája, amelyben Saint-Exupéry egy mondatának más a hangzása, mint az övének. Mindennel kísérletett — regényekkel, esszékkel, filozófiával, esztétikával — és korunk Goetheje szeretett volna lenni (egyébként nem az egyetlen volt, aki e célt tűzte maga elé). Meg volt róla győződve, hogy olyan iromikusan ír, mint Max Jacob és olyan könnyedén, mint Pierre Best.Egyetlen élet túl kevés* — sóhajtotta.Látod* — mondta Josianenak —,én is éppen úgy tudnék, mint ők .. .* De aki csak kezeügyébe került, annak felolvasta azt a fejezetet, amelyen éppen dolgozott. A kapott tanácsokat jól átrágta, mert nemcsak féltékeny és fösvény, hanem lelkiismeretes is volt. Elismerte, ha egy cikkeegyáltalán nem ért semmit* ésteljesen félresikerült*. Hiú volt és mégis szerény, ahogy feleségét szerette és megcsalta ... ' • " j Messziről gyülekezetet látott. A tor- forgókkal díszített halottaskocsi, a fekete posztóval betakart lovak, a kocsis kétcsúcsú kalapja és a ceremóniavezető ünnepélyes ruhája jelezték, nemes személyiséget temetnek. A hatalmas koszorúk tömegével majdnem elzárt kapu felett, a gyászcímeren ezüstös D betűn csillogott. Fekete posztóval letakart asz talon a látogatók meghatott arccal írják nevüket egy könyvbe, mintha a nemzet vesztesége személyesen érintené őket. Yves Jan egyszer Boumazet helyett utánozta annak egészen kis betűkből álló aláírását és a Thomas nagy T-jét úgy kötötte össze a névvel, hogy valamilyen arabul hangzó szó keletkezett. tboumazet azután aláírta saját nevét, bár a bárót egyáltalán nem ismerte A járdán áhítatos tömeg várakozott. Yves-Jan köszöntötte Grasset viceadmirálist, Boumazet jó barátját. Pár lépéssel távolabb a köztársaság volt elnöke, Millerand Lyautey marsallal beszélgetett. Paléologue francia nagykövet pár szomorú szót intézett néhány aggastyánhoz. A pocakos Defranceon túl világos ruha, cipő volt. Mindenkivel parolázott. Yves-Jant kellemetlenül érintette, hogy ezzel a kövér emberrel találkozzék, kezet fogjon vele és Madame Defrance hogyléte felől érdeklődjék. A fejek a kapu felé fordultak. A nemzet elitje felett diszkréten őrködő rendőr- tisztviselők levették kalapjukat. Hozták már Davillier báró úr, a Francia Bank igazgatója, a Keletfrancia Vasutak igazgatóságának alelnöke és a La Nationale biztosító részvénytársaság elnökének koporsóját. Vanitatum vanitas, mondta magának Yves-Jan.(Köves Rózsa fordítása) elleni pirula A stuttgarti közlekedésbiztonsági orvoslélektani intézetsokat ígérőnek* nevezi égi stuttgarti orvos kísérleteit akirészegség elleni pirulákat* készített. E pirulák segítségével még nagyobb alkoholmennyiség elfogyasztása esetén is semlegesíteni tudják az alkohol káros hatását. Az orvosok és a közlekedési szakemberek azonban figyelmeztetik az autóvezetőket, hogy egyelőre ne bízzanak túlságosan ebben a szerben és autóvezetés előtt tartózkodjanak a túlzott alkoholfogyasztástól. A Pécsi Hőerőmű első 32 ezer kilowattos gépegysége az év végén már áramot ad. Magyar Nemzet. ('virágos sarok A szagos bükköny télen is virágoztatható — üzenjük Cs. J.-né olvasónknak —, de erre a célra elsősorban a Lathyrus odoratus Praecox, illetve ennek változatai (példáiul a rózsaszín virágú Mrs Coolidge, Annie Laurie, Ball’s Rosa, a skarlátvörös színű Vulkán) alkalmasak. A legújabb kísérletezések szerint hajtatásra a korán virágzó Spencer-fajták is beválnak, sőt nagyobb és színesebb virágaik miatt ezek kedveltebbek is. A hajtatáshoz azonban növényház szükséges, amelynek legalább két és fél méter magasnak kell lennie, mert a növény sok levegőt kíván. Ha azt akarjuk, hogy január elején virágozzék a növény, a magját már augusztus közepén kell elvetni melegágy, föld, homok és kevés tőzeg keverékével megtöltött, 12 cm magas ládikába úgy, hogy a mag fölött 3 cm magas legyen a földréteg. A vetést a kicsírázásig meleg helyen tartjuk, később megelégszik a hűvösebb hellyel is. A kikelt palántákat fokozatosan szoktatjuk a napfényhez, azután a növényházban kellőképpen elkészített, tehát két ásónyomnyi mélyen megforgatott és érett marhatrágyával megtrágyázott, kissé beöntözött hajtatóágyásba 8 cm sörébe 7 cm tőtávolságra kiültetjük, valamivel mélyebben, mint ahogy a ládikában voltak. A palánták sora fölé 5 cm-re drótszálat húzunk, majd e fölé egy méter magasra másik drótszálat és a két drót közé vékony spárgát feszítünk ki, hogy azon a bükköny hajtásai felkúszhassanak. Midőn már erősen hajtani kezd a növény, megkezdjük rendszeres öntözését vízzel és időnként tapsóoldattal és gyakori permetezését is. Az utóbbit azonban borús időben mellőztük. A növényház hőmérséklete, különösen, amíg a bimbók nem jelentkeznek, ne legyen 12 C foknál magasabb, sőt kezdetben elégséges a 4 C fok meleg is. N-Wé Mi SZÍNHÁZAK MAI MŰSORA Operaház: Walkür (K-bérlet 5.) (7) — Erkel Színház: Bihari nótája (Bérletszünet) (7) — Nemzeti Színház: Peer Gynt (fél 7) — Katona József Színház: A komédiás (7) — Néphadsereg Színháza: A néma levente (7) — Madách Színház: Figaro házassága (7) — Madách Kamara Színház: Száz nap házasság (7) — Irodalmi Színpad: Álarcos komédiák (Bérletszünet) (8) — Petőfi Színház: A királyért ... (7) — Jókai Színház: Sárga liliom (M-bérlet 3.) (7) — József Attila Színház: Kötéltánc (7) — Fővárosi Operettszínház: Három tavasz (7) — Blaha Bujza Színház: Bástyasétány 77 (7) — Vidám Színpad: 120 éven aluliaknak (Bemutató előadás) (fél 8) — Kis Színpad: Majd a papa__(7) — Állami Bábszínház: Szőke Ciklon (fél 8) — Fővárosi Nagycirkusz:150 év a porondon (du. fél 4 és este fél 8) — Kamara Varieté (a MEDOSZ színháztermében, Jókai u. 4.): A Jövő század legénye (8) — Budapest Varieté: Vannak még csodák• s 47-es és 48-as villamosok mind kifelé, mind befelé menet, egymást kísérik a Fehérvári úton? Ha aztán valaki lemarad a villamos, a, akkor nyolc-tíz percet kell várni, amíg újra megjelenik a következő. A körtéri állomáson felgyülemlett tömeg egymást lökdösve tolakszik az előbb érkező kocsira, a másik pedig félig üresen követi. Miért nem lehet az indítási időt úgy összehangolni, hogy a 47-esé ne ütközzék a 48-aséval. Ugyanez a HÉV szerelvényekkel Az OLVASÓ írja , a szerkesztőség válaszolt Nyugdíjprobléma Dr. E. B., Újpest. Felesége 1845 márciusáig 12 éven át volt munkaviszonyban. 1945-től 1952-ig nem dolgozott. 1952-től megszakítás nélkül állásban van. Kérdezi: kaphat-e nyugdíjat? Ha a szolgálati időben egyhuzamban öt évet meghaladó megszakítás van, a megszakítást megelőző szolgálati időt a nyugelláásra jogosultság szempontjából tekintetbe venni nem lehet. n. Sarolta, Debrecen. 48 éves, 21 éves kora óta folyamatosan dolgozik. Családi körülményei úgy alakultak, hogy szeretne állásából kilépni. Ilyen körülmények között számíthat-e 55 éves korában nyugdíjra? Számíthat nyugdíjra. A tvr. év- értelmében ugyanis nem számít a szolgálati idő megszakításának az az időtartam, amelyre a dolgozó elismerési díjat fizet. Elismerési díj címén, ha legutolsó munkaviszonyából származó munkabére a havi 1008 forintot nem haladta meg, havi 10 forintot, ha 1000— 2000 forint között volt, havi 15 forintot, ha pedig a 2000 forintot meghaladta, havi 30 forintot kell fizetnie. Az elismerési díj folyamatos fizetését a munkaviszony megszűnését követő három hónapon belül kell megkezdeni. Ozv. S. Károlyné, Budapest. 596 forint nyugdíja van. Nehezményezi, hogy mióta sajátjogú nyugdíjas, nem kapja 288 forint összegű özvegyi nyugdíját. A tvr. 38. §-a kimondja, hogy a jogosultat csak egy nyugellátás illeti meg, aki több nyugellátásra jogosult, ezek közül választhat. Az új törvény végrehajtási utasítása szerint ha az özvegyi nyugdíjra jogosult nő saját munkaviszonya alapján is jogosult nyugellátásra, de választott nyugellátásának összege a 700 forintot nem éri el, kérheti e nyugellátás kiegészítését a másik nyugellátás összegével, legfeljebb 700 forintra. — Olvasónk 595 forint összegű nyugdíja a 25 százalékos emeléssel — tehát e kiegészítés nélkül is — 745 forintra fog emelkedni; kiegészítési kérésnek tehát az ön esetében nincs helye. L. K., Szentes: Nyugdíjamat már megállapították, de folyósítását leállítottam, mert visszamaradtam állásomban. Az új tvr. változtat-e valamit nyugdíjam összegén? Ha munkaviszonya megszűnik, és megállapított nyugdíjának nyugdíjpótlékkal kiegészített öszszege a 800 forintot nem éri el, nyugdíját 25 százalékkal kell kiegészíteni. Nyugdíjának e címen felemelt összege azonban a 800 forintot nem haladhatja meg. R. D., Budapest. Múlt évben mentem nyugdíjba. Az új tvr. jelent-e változást nyugdíjam összege tekintetében? L. K.-nak küldött Üzenetünk önre is vonatkozik. Egyeztessék a menetrendeket A sok-sok utasszámlálás után mi, budaiak azt reméltük, hogy a Fehérvári úton közlekedő villamosok indítási idejét összehangolják és megszüntetik a sok zűrzavart. Sajnos, ez nem történt meg. Mert mi indokolja azt a sok bosszúságot okozó tényt, hogy a is előfordul. Három-négy szerel vény halad egymást követve, a 48-as és a 47-es villamos pedig lassan kullog utánuk. Úgy kellene indítani a 47-eseket, hogy csak egy, legfeljebb két HÉV szerelvény előzze meg őket. Egyeztessék hát a menetrendeket! Lakó István, XI., Kalotaszegi u. S. — Nagyüzemi baromfitelepet létesít nyolc Borsod megyei termelőszövetkezet az iparvidék ellátása érdekében. A Tisza-menti községek termelőszövetkezetei liba- és kacsa, míg az egyéb gazdaságok tyúktenyésztésre rendezkednek be. RÁDIÓMŰSOR Péntek, január 9. KOSSUTH, 8.10: Rádió-operettekből. 9.00: Felolvasás. 9.10: Tánczene. 9.50: Gyermekműsor. 10.10: Rajcsev: Szonáta. 10.30: A Pénzügyőrzenekar. 11.00: Rádióegyetem. 12.10: Tánczene. 13.00: Gazdaszemmel a nagyvilág mezőgazdaságáról. 13.15: Népszerű operettrészletek. 14.10: Úttörő-híradó. 14.35: Napirenden... 14.40: Népdalcsokor. 15.15: Ifjúsági műsor. 16.10: szív küldi... 16.50: A Rádió irodalmi rovata. 17.10: Századunk zeneművészete: Kodály Zoltán. 18.15: Tánczene. 18.40: Ifjú Figyelő. 19.00: Híres prímások: Magyari Imre. 19.54: Jó éjszakát, gyerekek! 20.00: Esti krónika. 20.25: Tánczenekar. 20.50: A Rádió irodalmi hetilapja. 21.20: Beettevenest. 23.00: Könnyű zene. 0.10: Kósa: Vonós-trió.