Magyar Nemzet, 1961. december (17. évfolyam, 284-308. szám)

1961-12-01 / 284. szám

4 Magyar Nenet. Gyorsfénykép extry ifipl­imilizinxys Ködös és hideg este volt. A Tisza-hídnál vonat jött velünk szembe, leeresztették a sorom­pót, a forgalom összetorlódott a síkos úton. Néhányan ki­szálltunk. Cigarettára gyújtot­tam a hűvös szélben — lent a folyót egészen eltakarta a köd. Sötétruhás férfi állt mel­lettem, a korlátnak dőlve, négyszer próbált rágyújtani, de a gyufa lángját mindig el­sodorta a szél. Feléje nyújtottam a ciga­rettámat, rágyújtott, s mivel a szerelvényre még mindig várni kellett, s jólesett mind­kettőnknek a friss, éles leve­gő, beszélgetni kezdtünk. Az idegen mérnök Békés megyében — a nevére már nem emlékszem, arra sem em­lékszem, hogy bemutatkoz­tunk-e egyáltalán — százhar­minc kilométert autózott, hogy megnézze Szegeden a Romeo és Júliát. A darabot majdnem har­mincszor látta, néhányszor külföldön is, szenvedélye volt már, ahogy más képeket, vagy szobrokat gyűjt, úgy őrizte ő régi és friss "emlékeit" a tra­gédiáról, a rendezésről és a színészek játékáról. Érdekelt engem ez az em­ber, s volt kedvem is meg­nézni a darabot; nem utasí­tottam vissza, mikor felaján­lotta, hogy tartsak vele. Átül­tem a kocsijába. Minden rendben ment, fél órával a kezdés előtt érkez­tünk, elég könnyen szereztünk jegyet. Az előadás is rendkí­vül kellemes volt. Pap Éva, egy egészen fiatal színésznő játszotta Júliát — nekem az volt a véleményem, s később a kritikákban is ezt olvastam: — szokatlan bájjal. Az előadás után a férfi meghívott egy pohár borra. — Pár percem van még — mondta —, sietnem kell, így is fél egy lesz, mire hazaérek. Rövid ismeretségünk alatt elég sokat beszéltünk a darab­ról, s a harminc előadás, amit már eddig látott, rendkívül ér­dekessé tette számomra ezt a beszélgetést. Pontosan vissza tudok emlékezni egy félig ci­nikus mondatra, amit néhány perccel búcsúzásunk előtt mondott: — Kevés színésznőnek hit­tem el, hogy ő Júlia. Már rég­óta nem hittem el senkinek. Ennek itt elhittem megint. Arra gondoltam, én is el­hittem, s ebben nem találtam semmi különöset, harmadszor vagy negyedszer láttam a da­rabot. Valóban — mondtam magamban — nem volt rossz előadás. « A színésznőről elég sokat tudtam, ismertem még főis­kolás korából. Pap Évának hívják, néhány hónapja vég­zett a főiskolán, tudtam, na­gyon tehetségesnek tartják. Talán két éve első filmjét is láttam. Akiket a pacsirta el­kísér. Játszott az Égre nyíló ablakban, főszerepet a Megöl­tek egy leányban — az már komoly dolog volt. Alig hu­szonkét éves. S a férfi most azt mondta róla: "Ennek itt elhittem megint.« A hangja nagyon őszinte volt, s volt benne egy csöppnyi alázat. A gyűjtők alázata, akik értékes ritkaságra lelnek. Nagyon érdekelt, miért pont Pap Éva az, akiről a férfi harminc Júlia után elhitte megint, hogy Júlia. Néhány nappal később a filmgyárban halottam, hogy Izsákon forgatják a Megszál­lottak című filmet, a női fő­szerepet Pap Éva játssza. Azt is mondták, este alig­hogy vége Szegeden a darab­nak, autóba ültetik, Izsákon alszik néhány órát, délelőtt forgat, három óra felé indul vissza Szegedre. Végül a Hunniában akad­tam rá. Az utolsó forgatási nap volt, azt mondta, ha el­húzódik a filmezés, lekési a negyed egyes buszt, akkor lesz ideje, beszélhetünk. Ilyenkor autóval viszik Szegedre visz­­sza. Nem volt szerencsém. Ha­mar végzett, s így csak fél órája maradt indulásig. A MÁVAUT épülete előtt találkoztunk, az Engels téren. Szomorú és kedves az arca, mert a szeme szomorú egy ki­csit.­­Szendrő József, a szegedi előadás rendezője azt mondta róla, kevés ember van, akivel nehezebb bánni. A próbákon néha "megdermedt", mozdulni sem tudott már, hirtelen el­vesztette egész önbizalmát és kapcsolatát a külvilággal. El­sápad, nagy szemében tanács­talanság van és félelem: — Nem tudom ... Rossz az egész. Nem vagyok jó én sem­mire ... Ilyenkor egyesek talán arra gondolnak: jól fel kellene rázni, majd észhez térne. Pe­dig csupán annyi az egész: amivel mások elégedettek, az neki kevés és nehezére esik megalkudni önmagával.) — Nekem még semmi sem sikerült úgy, ahogy akartam — mondta. — És egészen te­hetetlen vagyok. Most már tudom, ennek a szorongásnak csak a nyugalom vet véget egyszer — mikor az ember érzi, mindent megtett, amit megtehetett. Talán mindenki tenni akar valamit, és amíg meg nem teszi, azt hiszi, el­hagyatott és magának való. Úgy érzem mindig, nyugta­lanság van bennem és aggó­dás, pedig nincs okom szomo­rúságra. — Én mindig elfelejtem elő­adás közben, hogy a színpa­don vagyok. Félek, hogy na­gyon komolyan veszem az egészet, hiszen ilyenkor meg­feledkezem minden másról és igen megrémülök, mikor rá­jövök arra, ez nem is én va­gyok. Kezével végigsimítja a ha­ját. — A hajam sem az enyém már, a kezem sem, a szám sem. És az emberek, akiknek az életét, meg a halálát ját­szom, mind többet érnek ná­lam, a hajuk is, a gondolataik is — nekem csak engedelmes­kednem kell. Az kellene, hogy máskor olyan legyek, amilyen vagyok. Én olvasni tudok csak és játszani. Élni még nagyon keveset éltem. Velem nem történt semmi, én semmit sem tettem még ... öt perc múlva dél. A busz ott áll már az épület előtt. — Most is olvasok majd egész úton. Semmi más nincs a kezé­ben, csak egy könyv: a Kili­mandzsáró hava. — Az a baj, hogy nagyon sokat olvasok... — Az nem baj — mondtam —, Hemingway még kevés bajt okozott. — Mindenki bajt okozhat — mondta. — Nemrég olvas­tam Dürrenmattól Az ígére­tet. Míg olvastam, belenyu­godtam, hogy a véletlen meg­törhet és megalázhat egy em­bert, bármilyen erős is. Bele­törődtem, de mégsem akarok beletörődni. Azt sem tudom, jól értettem-e? — Nem bízik önmagában? — kérdeztem. — Erre semmi oka sincs. Hát az öreg ha­lász? — Ó, az öreg halász! So­káig szerelmes voltam az öreg halászba, csak azért, mert nem hagyta magát legyűrni. Szerettem volna neki vissza­adni mindent, amit elvett tőle a tenger, a cápák, meg az el­múló idő. Nagyon jó ember volt az öreg halász. Szomorú szemei mosolyog­nak. — Tudom jól, hogy nem kell megijedni. Egy este láttam a Roccót és a Tiszta égboltot, a kétségbeesést és a megnyug­vást. Újra csak azt éreztem, nincs okom szomorúságra. Egy fának támaszkodik, a hangja egész vidám lesz hir­telen. — Én mindig úgy gondolko­dom: Tolsztoj, Hemingway, Solohov, Csuhraj... Ezt a négyet mindig együtt. Amit ők mondanak, az tiszta és egy­szerű. — Egyszerű? Miről beszél? — Én azt hiszem, az egy­szerűség és a nyugalom az, amit valahogy el kell ér­nem ... (A sofőr beszáll a vezetőfül­kébe, a motor tompán­ zúg, három perc múlva negyed egy.) — Figyelje csak! — szól szégyenkezve. A táskájába nyúl, két képet húz elő. Új­­ságból kivágott kép, mind a ■ kettő. — Nézze, őket azért magammal hordom ... Két öreg arc : Lev Tolsztoj és Ernest Hemingway. Két nyugodt, öreg arc. Csend. A feje lehajlik. — Sok hülyeséget mond­tam? — kérdezi. — Nem! — rázom a feje­met meggyőződéssel. — Egyet­len szót sem. Amit mondott ,tiszta volt és egyszerű­. Ezt már nem hallja — csen­desen, magamnak mondtam —, a hangomat elnyeli a mo­torzúgás. Már nem csodálkozom na­gyon, hogy pontosan ő volt az, akiről a férfi elhitte, hogy Juha. Kristóf Attila Újabb Liszt—Bartók megemlékezések Angliában A Liszt—Bartók-év alkalmá­ból Szilágyi Béla, a Magyar Népköztársaság londoni köve­te koktél-partit adott, amelyen megjelentek az angliai Liszt— Bartók Bizottság tagjai, zene­tudósok, zeneművészek, köz­életi személyiségek. Részt vett a koktél­partin David Wilde zongoraművész, a budapesti Liszt—Bartók nemzetközi zon­goraverseny első díjának nyer­tese is. Az évfordulóról Angliában több alkalommal is megem­lékeztek már. A közeljövő­ben két vidéki városban be­mutatják a Liszt—Bartók em­lékkiállítást. December 19-én a kensingtoni szimfonikus ze­nekar londoni hangversenyén, Angliában először, kerül be­mutatásra Bartók Scherzója. Új világatlasz, érdekes szépirodalmi művek, filmévkönyv A TÉLI KÖNYVVÁSÁRON Csütörtök délelőtt a Könyv Klubban Kornis Pál, a Kiadói Főigazgatóság helyettes veze­tője adott tájékoztatást az idei téli könyvvásárra megjelenő művekről. Bevezetőben ismer­tette a könyvforgalom ayám­­adatainak alakulását, galom évi összege eléri a 600 millió forintot — azaz kétsze­rese az 1957. évi vásárlásnak. A téli könyvvásárra mint­egy száz mű jelenik meg. A mai magyar írók munkái kö­zül a többi között kiadják Földeák János Papírhullámok című új verseskötetét, Janiko­­vich Ferenc Dunántúli vége­ken című történelmi regényét, Hárs György költeményeit Gyúlékony éj címmel, Tatay Sándor, Váczi Mihály és Sza­­konyi Károly új műveit. Nagy példányszámban adják ki a magyar klasszikusok alkotá­sait: Ady, Jókai, Mikszáth, Krúdy könyveit. Az Európa Kiadó ismét megjelenteti Av­­gyejensko szovjet író Szeretek című, nagy sikert aratott alko­tását; megjelenik a Gorkij­­sorozat új, hetedik kötete, mely az Egy felesleges e­m­ber, a Gyónás és a Nyár című re­gényeket tartalmazza. A Móra Kiadó Rabindranath Tagore­­nak állít emléket a nagy hin­du író válogatott költeményei­nek kiadásával. A Magyar Helikon Kiadó adja közre — a Helikon Klasszikusok soro­zatban — Hasek Svejkjét. A politikai, társadalomtudo­mányi művek közül kiemelke­dik a Lenin élete című, díszes kiállítású könyv, amely kor­társak és fegyvertársak vissza­emlékezéseinek fényében állít­ja az olvasó elé Lenin alakját. A Spanyolországban harcolt Nemzetközi Brigád megalaku­lásának 25. évfordulója alkal­mából jelenik meg a Nem tör­nek át című emlékezésgyűjte­mény. A Közgazdasági Kiadó adja közre a Korunk kapita­lizmusa című tudományos munka második kötetét, amely a kapatadizmus általános vál­ságának a második világhábo­rú utáni elmélyülését, s ennek törvényszerűségeit elemzi. A Gondolat Kiadónál jelenik meg a Filmévkönyv, amely az elmúlt év legismertebb, legsi­keresebb filmalkotásaira em­lékezteti az olvasót.­A Műsza­ki Kiadó Nagy barkácskönyve fiatalok számára készült, jó segédeszköze lesz a politechni­kai oktatásnak is. A Kartográfiai Vállalat ki­adásában jelenik meg az új Világatlasz, 168 oldalon, több mint 400 sokszínű térképpel, 60 000 földrajza nevet tartal­mazó névmutatóval. Ilyen részletes magyar nyelvű föld­rajzi atlasz eddig még nem jelent meg. A tájékoztatón elmondották, hogy új módszerekkel szerve­zik meg a karácsonyi könyv­vásár műveinek árusítását az üzemekben, néhány nagy gyárban — mint például a Goldberger Textilművekben — az éjszakai váltások idején is árusítják a könyveket a bizo­mányosok. Növekvő tendenciát mutat a falusi könyvforgalom is, meny­­nyisége ebben az esztendőben a jelek szerint eléri a száz­milliót, — az 1957. évi forga­lomnak több mint háromszo­rosát NAPLÓ I -t- Megjelent az Új Magyar Lexikon ötödik kötete, amely majdnem 8000 már betűvel kezdődő címszót, 267 szöveg közötti ábrát, illetve térképet és 19 műmellékletet tartal­maz.­­ A kubai filmintézet meghív­ta Jerzy Kawalerowicz kitű­nő lengyel filmrendezőt, hogy a forradalom hőseiről játék­filmet készítsen. is Jékely Zoltán Mátyás király juhásza című zenés vígjátékát mutatja be a miskolci kama­raszínház december 3-án. A darab zenéjét Kocsár Miklós szerezte.­ Zenei ismeretterjesztő bri­gádot alakított 12 zalai zene­tanár. A megye községeiben esténként zenetörténeti elő­adásokat tartanak magneto­fon szalagról közvetített zene­művekkel illusztrálva. A nyugat-németországi Mar­­burgban tartott kézirat-auk­ción Beethoven kétlapos kot­takéziratát (vonósnégyes op. 29.) 42 ezer márkáért vették meg. Beethoven négy levele 86 000 márkáért cserélt, gazdát. Erwin Leiser, a Soha többe rendezője új dokumentum­film forgatására készül Egy világ emberei vagyunk cím­mel. IS Jean Paul Sartre fran­cia író Argentínában fil­met forgat. A Nincs kijárat forgatókönyvét egyik sikeres darabjából írta, két női és egy férfi szereplője van, színhelye: a pokol. NeM ÉR a NeVeM Színes, zenés magyar filmvígjáték Széles változatban is írta: MARIÁSSY JUDIT Operatőr: ILLÉS GYÖRGY * Zene: FÉNYES SZABOLCS Rendező: KELETI MÁRTON Bemutató Budapesten: december 2, vidéken: december 7 Külföldi vendégművészek fellépései A Sába királynője második szereposztásában a címszere­pet Delly Rózsi, Szulamitot Déry Gabriella, Asszádot Pá­los Imre énekli. A főpap sze­repében Mészáros Sándort, Sa­lamon királyként Reményi Sándort és Astarothként Gencsy Sárit hallhatta az Er­kel Színház közönsége. Delly Rózsi hang- és énekes-adott­ságai, úgy tűnik, megfelelően illenek a német romantikus drámai-szoprán szerephez, né­hol egy-egy gyengébben sike­rült közép- vagy mélyfekvésű hang, egy-egy modorosabban formált dallamrészlet, vagy szövegfordulat zavarja egyéb­ként eléggé egyenletes szintű produkcióját. Déry Gabriella fiatalosan csengő, szép lírai szopránja tulajdonképpen nye­resége az előadásnak; itt-ott mégis valami idegenszerű mesterkéltséget, természetelle­nes visszafojtottságot venni észre énekében, ami esetleg veszélyre figyelmeztethet értéktechnikájának további fejlődésében. Pálos Imre Asz­­szád-alakítása a hang értékes nyersanyagának tudatosabb kontrollját kívánná: engedel­mesebben alkalmazkodó, haj­lékonyabb énektechnikát. Gencsy Sári intonációs bizton­sággal győzte Astaroth máso­dik felvonásbeli kényes szóló­ját. Az előadáson bizonyos mér­tékig megérzik az új betanu­lás frissesége, mégis kétség­telenül élesebb körvonalú, ha­tározottabb megfogalmazású is lehetne. A második szereposz­tás együttesét Varga Pál ve­zényli. Maria Volosescut és George Sebastian karmestert Verdi Aidájának és Otellójának Er­kel színházi előadásán hallot­tuk. A román énekesnő eré­nyeként talán a kultúrált mértéktartást említhetjük. Szerény ízléssel és eléggé megbízhatóan énekelte végig Aida és Desdemona szólamát — ha nem is azt kaptuk tőle, amit vendégszereplőtől vár­nánk: feltűnésre érdemes hangkvalitást, jelentékeny énekesi egyéniséget, vagy akár reprezentatív színpadi megje­lenéssel párosuló, meggyőző alakítást. George Sebastian karmestert teljesítménye egy-egy előadá­son belül is érezhetően egye­netlen. Szürkébb és érdektele­nebb periódusok váltakoznak színesen elképzelt és stílusos felfogású részletekkel. Pro­dukciója sejteti, hogy valami­­lyenfajta átfogó elképzelés, ha vázlatosan is, alapjában he­lyesen él benne az előadott művekről. Kifogástalanul mégis kevés valósul meg be­lőle. Ha akadtak is az Aida- és Otelló-előadásnak jelenté­kenyebb pillanatai — ilyen változékony koncentratív ké­pességgel és szugesztivitással, sokszor bizonytalan vezénylési technikával nem is lehet mást( mint egyenetlen képet adni Verdi remekműveiről. Az operaházi szereplők kö­zül Székely Mihály (Ram­is) mellett az Amnezist éneklő Szőnyi Olgát érdemes említe­nünk: mélyebb regiszterének néhány szép hangjával mint­ha határozottabb hangegyéni­­ség és énekstílus irányába si­kerülne árnyalatnyival köze­lebb kerülnie. Goar Gaszparjan operasze­replései új vonásokkal gazda­gítják a ritka képességű éne­kes és érdekes egyéniség mű­vészi portréját. Traviataként és a Rigoletto Gildájaként mutatkozott be színpadon a budapesti közönség előtt (nagy sikerű Erkel színházi Rigo­­letto-fellépését egy héttel ké­sőbb az Operaházban ismé­telte meg). Gaszparjan nemzetközi klasszishoz méltó fölényes biztonsággal és virtuozitással bánik a maga eszközeivel: ko­­loratúr-szopránjának tündöklő magassága, kivételes könnyed­sége és mozgékonysága bámu­latba ejti hallgatóit. Ha vala­miben árnyalatnyi hiányérze­tünk marad, a viszonylag szín­telenebb középfekvésekben ke­reshetjük okát; a teltebb drá­mai színezet, átforrósodó szen­vedélyesség kevésbé tartozik e hang sajátságai közé. S így Violetta szerepe — főképp a középső felvonásokban — ta­lán nem volt mindenben, a kiváló énekesnő "testére sza­bott", inkább az első felvo­nás káprázatos koloratúr-fel­­adataiban, s az utolsó felvo­nás lírai jeleneteinek lehelet­finom művészi megoldásaiban talált igazán magára. Gilda szerepe már közelebb áll Gaszparjan sajátos adott­ságaihoz; itt legfeljebb a hí­res "bosszú-finálé* Rigoletto­* Gilda kettősében érezhettük egy percre a szenvedélyesebb olaszos bővérűség hiányát. A második és harmadik felvonás áriáiban maradéktalan szép­séggel teljesedett ki Gaszpar­jan művészete, a két ária tö­rékeny, finom megformálása és puha, fénytöréses csillogá­sa felejthetetlen perceket sze­rezhetett a közönségnek. Gaszparjan vendégszereplő­­társaként a "Rigoletto" cím­szerepében Igor Gnatjuk, a kijevi operaház művésze lé­pett fel. A fiatal énekes erő­teljes, bár kissé magas színe­zetű baritonja alapjában al­kalmas voln­­a szerep igényé­re. Mégsem éreztük teljesen meggyőző Rigolettónak: alakí­tása néhol kissé külsőséges­nek és súlytalannak hat; az énekszólam megoldása sem mindenütt egyenletesen kifor­rott. A friss erőt sugárzó, gaz­dag hang mindenesetre így is megérdemelte a méltányló fo­gadtatást, s fejlődése még nagy lehetőségeket ígér. Gaszparjan magyar sze­replőtársai közül mindenek­előtt Ilosfalvi Róbertet kell említenünk méltó partnerként a "Traviata" tenor­ főszerepé­ben: megnyerő szépségű hang­ja, kitűnő énekesi teljesítmé­­nye a sikeres előadás legjobb értékei közé tartozott. Az Er­kel színházi "Rigói­ette"-ban Bódy József (Sparafucile) és Komlóssy Erzsébet szép színű, erőteljes mezzoszopránja (Maddalena szerepében) kelt­hetett méltán feltűnést. Kovács János Budapestre érkezett Marcel Carné A Hungarofilm meghívásá­ra Budapestre érkezett Marcel Carné, a világhírű francia filmrendező. Carné előrelátha­tólag egy hetet tölt hazánk­ban, és egy francia—magyar koprodukciós film forgatásá­nak lehetőségeit tanulmányoz­za. A francia filmgyártók ugyanis Zola Germinal című regényének megfilmesítésére készülnek, s úgy gondolják, hogy a film készítésébe be­vonják a magyar művészeket. Meghalt Raffy Ádám Újabb gyásza van a magyar irodalomnak és olvasóközön­ségnek: meghalt dr. Raffy Ádám, a népszerű orvos és író. Élete javát Aradon és Nagyváradon töltötte, és csak az utolsó másfél évtizedben élt Budapesten. Az utóbbi időben állandóan betegeske­dett. Sikerekben gazdag írói pá­lyafutását történelmi regények hosszú sora jelzi. A máglya, A bölcsek köve, a Két ma­lomkő, a Léleklátó, az Örökc szomjúság és töb­bi művei népszerűvé tették az olvasók széles rétegeiben. Giordano Brúnó, Eleonore Duse, Mes­­mer, Heródes és mások port­réit festette meg regényeiben. Főleg a­­történelmi portréfes­tés terén alkotott lényegeset. Nemcsak Magyarországon, ha­nem külföldön is sikere volt Ha Giordano Brúnó naplót írt volna ... című könyvének, amelyben megírta Giordano Brúnó képzelt naplóját. Ennek a­­műfajnak­, a képzelt napló műfajának valóságos iskolát csinált ezzel a könyvével. diniek, 1561. december 1.

Next