Magyar Nemzet, 1974. november (30. évfolyam, 256-280. szám)

1974-11-02 / 257. szám

4 Egy hét BUDAPEST HANGVERSENYTERMEIBEN BÁLINT MÁRIA nevét ed­dig csak hegedűskörökben is­merték; a „Romantikus hege­dűestek” bérleti sorozat azon­ban alkalmat adott e hangszer kedvelői szélesebb körének is e fiatal művésznő megismeré­sére és nem kétséges, hogy a szerdai hangverseny közönsége igen kedvező benyomásokat szerzett róla. Manapság, ami­kor a Főiskola csakúgy ontja a káprázatos zongoristatehet- ségeket, ritka becsű a vonós hangszer Bálint Máriához ha­sonló típusú művésze. Hang­szerét ellenállhatatlan poézis­­sel szólaltatja meg, olyan tisz­ta és nemes csengéssel, olyan bensőséges dalolással, amely a hegedű irodalmának java ré­szét eleve könnyen és biztosan meghódíthatóvá teszi számára. Az olyanfajta művek, mint Chausson Poéme-je (amely kedvező csillagzat jegyében in­dította el a hangversenyt) ezt az áradó és meleg fényű­­dalla­mossági játékot sóváran igény­lik és ha e dallamok megfor­málásához még nemes arány­érzék és megbízható ízlés is já­rul, akkor a siker teljes. Amint így volt ezúttal is, a bemutat­kozás nyomban az első ütemek megszólalása után mély rokon­­szenvet keltett Bálint Mária iránt, mert nyilvánvaló volt, hogy olyan jelentős tehetség bontja itt ki szárnyait, akinek elindulására érdemes komo­lyan figyelni. A műsor további alakulása nem érte el ugyan a Chausson­­mű előadásának harmonikus teljességét, de változatlanul fi­gyelemre méltó volt Schubert hegedűre és zongorára írt C- dúr fantáziája azért nem nyúj­tott hiánytalan élményt, mert igen nehéz és problematikus zongoraszólama (amelyet Stei­­nert Mária imponáló virtuozi­tással, ám kevésbé kielégítő kamarazenei alkalmazkodással adott elő) helyenként a kelle­ténél harsányabban hangzott és a két játékos együttműködé­se sem volt hibátlan. Változat­lanul megmutatkoztak azonban a hegedűművésznő korábban megismert erényei a megka­­póan szép tónus és a nagy lélegzetű dallamok poétikus megmintázása terén. A variá­ciós lassú tételből úgy áradtak Schubert közismert „Sei mir gegrüsst” című dalának meló­diái, mintha a hegedű a dal szövegét is átvette volna az énekestől. A műsor második felében virtuóz hegedűdarabokat ját­szott Bálint Mária. Századunk­ban olyan mértékben divato­zott az efféle bravúr-hegedű­művészet, hogy annak ellenha­tásaképpen az utóbbi évtize­dekben csaknem teljesen szám­űzték a pódiumról ezeket a töb­­bé-kevésbé értékes, ám feltét­lenül hatásos előadási darabo­kat, amelyek ilyen módon leg­feljebb a ráadások között kap­hattak helyet. Az öncélú vir­tuozitás ellen hirdetett harc — amint az rendszerint történni szokott — odáig fajult, hogy a hegedűsöktől senki sem merte többé számon kérni, vajon el tudják-e játszani ezt vagy amazt a briliáns darabot. Bá­lint Mária hangsúlyozottan ar­ra törekedett, hogy ebbeli kész­ségéről meggyőzze hallgatósá­gát. Szymanowski, Wieniawski és Paganini mutatós bravúr­darabjai azonban, minden vir­tuozitása ellenére sem állnak igazán közel hozzá. Belőle hiányzik a csillogás nagyvona­lú külsőségeinek adottsága, a gáláns adakozás bőkezűsége, amely az efféle darabok hatá­sának egyik jelentős kelléke. Ha e hangverseny alapján prognózist kellene készíteni Bálint Mária várható művészi pályájáról, úgy azt inkább a bensőséges muzsikálás, mint a tündöklő hangszeres bravúr útján vélhetnénk kibontakozni, de nem elképzelhetetlen, hogy a kettő párosításának jegyében fejlődik majd tovább ígéretes karrierje. NÉMETH GYULA vezényle­tével, a Magyar Állami Hang­versenyzenekar és a Debrece­ni Kodály-kórus ritkán hall­ható remekművet szólaltatott meg: Rossini Stabat Mater-ét. Az a körülmény, hogy za­vartalanul átadhattuk magun­kat a mű élvezetének és tanul­mányozásának, már maga arra vall, hogy kitűnő előadásban hangzott fel. A stiláris szem­pontból egymástól nagyon is elütő tételek interpretációja éppúgy nem okozott nehézséget a karmesternek, mint a nagy létszámú együttes biztos kezű összetartása; az előadás tech­nikai problémái a hallgató szá­mára nemlétezőkké váltak s ez azt jelenti, hogy gondos előké­szítő munka és elmélyült kon­cepció következményeképpen tűntek el. Andor Éva, Barlay Zsuzsa, Fülöp Attila és Gregor József szólóit a hangbeli jeles­ség mellett a mű különféle sti­láris rétegeinek tudatos érzé­keltetése és az együttesek mí­ves csiszoltsága jellemezte. Hi­vatása magaslatán működött a zenekar, Gulyás György kóru­sánál pedig jobbat keresve sem találhattak volna: ezek a tüne­ményes fiatal hangok nemcsak kristálytisztán, hanem vibrátó­­mentesen is énekelnek és a mű a cappella tételeinek döbbene­tesen modern hangzásait pom­pásan valósították meg. Szóljunk végre a sokat emle­getett stiláris sokféleségről, amely ezt a művet — remek­művet! — elsősorban jellemzi. Érdekes módon már Pergolesi, a Stabat Mater költemény egyik korábbi komponistája is elkövette azt, amit mai szakki­fejezéssel helytelen intonáció­nak nevezünk, vagyis zenéjé­nek hangulata nem illett a szö­veghez. Pergolesi azonban leg­alább arra ügyelt, hogy — az éppen általa megteremtett és tökélyre fejlesztett — pikáns vígoperai ritmikát és csipkésre aprózott melódikát lassú tem­póra szélesítve alkalmazza a fájdalmas vers szavaira. Rossi­­ni nem törődik a látszattal és zavartalanul sorakoztat egymás mellé vígoperai hangot, a korai XIX. század opera smnd-jának modorát, az érett Verdit jöven­dölő heroikus pátoszt, valamint az a cappella kórus már emlí­tett, félig archaizáló, félig meg­hökkentően újszerű hangzásvi­lágát. Az, hogy ebből a sokfé­leségből — ha­­helyenként mo­solyra késztet is — végső soron mégis érdekfeszítő és lenyűgö­ző részletekben bővelkedő, nagyhatású egész kerekedik, az Rossini zsenialitásának ékes bi­zonyítéka, de nem utolsósorban a mostani előadás már említett érdemeinek is köszönhető. Pándi Marianne HOL, HOGYAN ÉS MIÉRT ALAKULTAK KI BECÉZŐNEVEINK, MINT PÉLDÁUL DORGÓ GIKKA PINKE PÖRZSE ZIBZI? VÁLASZT AD RÁ HAJDÚ MIHÁLY MAGYAR BECÉZŐNEVEK című új műve 363 oldal Ara: 56,— FI AKADÉMIAI KIADÓ SZÍNHÁZAK MAI MŰSORA Állami Operaház: A walkür (II. béri. 2.) (6) — Erkel Színház: Syl­­via (5. béri. 2.) (7) — Nemzeti Szín­ház: A revizor (7) — Katona Jó­zsef Színház: Hongkongi paróka (7) — Madách Színház: A murányi kaland (II. béri.) (7) — Madách Kamara Színház: incidens az inge­­borg hangversenyen és Egy, kettő, három (F­l. béri.) (7) — Vígszín­ház : Három nővér (7) — Pesti Szín­ház: Macskajáték (7) — Thália Színház: Fecsegő ékszerek (7) — József Attila Színház: A kocsi rab­jai (Móricz béri. 1.) (7) — Vidám Színpad: Mesebeszéd (du. fél 4). Nem vagyunk kifestve (fél 8) — Fővárosi Operettszínház: Piros ka­raván (7) — Kamara Varieté: Klub minden mennyiségben (du. 3, fél 6 és 8) — Fővárosi Nagycirkusz: Újra Itthon! (du. fél 4 és fél 8) — Irodalmi Színpad: Eszmélet (Fák­lya, 7) — Egyetemi Színpad: Macs­­kajáték (6) — Budapesti Gyermek­­színház: Pro Urbe (de. fél 11 és 7) — Huszonötödik Színház: Vörös zsoltár (fél 8) — Állami Bábszín­ház: János vitéz (du. fél 3 és fél 5) — Zeneakadémia: Baráti népek muzsikája (Ált. isk. bér­. A/2.) (du. 4); Kovács Dénes—Bächer Mihály szonátaestje (Beethoven hegedű­zongora szonátái 3.) (fél 8) — Mik­roszkóp Színpad: Magától nem megy (fél 9). Magyar Nemzet Jegor Bulicsov és a többiek Gorkij drámájának felújítása a Nemzeti Színházban Egy remekmű új és új fényben áll előttünk az idő változásaiban, s a változások ideiben. De amíg egy ma­gyarul írt versnek mi magunk vagyunk az emlékeinkkel — és esetleg irodalomtörténeti beidegzésekkel is — harcoló átértelmező­, egy idegen nyel­ven alkotott remeknek gyak­ran új fordításra van szüksé­ge, hogy az adott kor anya­nyelvén mondja el a maga üzenetét. Különösen így van ez drámák esetében. A tol­mács itt azonban nem any­­nyira a szöveg fordítója, ha­nem az írott mű rendezője; az előadás koncepciója és megvalósítása. A Jegor Bulicsov: remekmű. Kiderül ez róla újra meg újra. Pedig nehéz dolga volt ná­lunk e Gorkij-drámának, és éppen azért, mert huszonhét évvel ezelőtt, a felszabadulás után, Gorkij igézetében néz­tük a Major Tamás rendezte Bulicsov­ot, Somlay Artúrral a főszerepben. Épp ezért szo­rongva olvastuk újra a drá­mát: mit üzen ma? És azt üze­ni, hogy Gorkij nem azonos az egykori plakátok és leegy­szerűsítések Gorkijával. Ész­revesszük, hogy Gorkij igazán jelentős műveiben benne van Dosztojevszkij és benne Cse­hov is. Makszim Gorkij úgy írta meg Jegor Bulicsov tör­ténetét, hogy nemcsak arra kell figyelni, hogy ez a ke­reskedősegédből gazdag vi­rilistává lett férfi akkor hal meg, akkor fejezi be pályafu­tását, amikor az ablaka alatt győztesen vonul az 1917. feb­ruári polgári forradalom. Azt is hangsúlyozza Gorkij — erre is figyelni kell —, hogy Bulicsov az élet és a halál olyan nagy kérdéseivel is bir­kózik, amelyeket a legnagy­szerűbb társadalmi változások sem oldhatnak meg keddről­­szerdára. A tehetséges embe­rek útjában álló csapdák, az emberi kapcsolatok bonyo­lultsága olyan téma, amely túlmutat a mű által ábrázolt, bármily drámai, közvetlen helyzeteken. A mű dialógu­saiban egy sor közvetett uta­lás van, amely kavargó asszo­ciációk hosszú sorát indítja el.­Az Iván Iljics halála című Tolsztoj-mű is „benne van” ebben a drámában. A John Gabriel Borkman is, de az Ügynök halála is. Van mit „újrafelfedezni”, jobban mondva: régi és újat egyaránt láttatni a Jegor Bulicsov és a többiek­ben. Huszonhét év múltán új­ra Major Tamás rendezte Gorkij drámáját a Nemzeti Színházban. Meg kellett küz­denie nemcsak az akkori né­zők emlékeivel, hanem saját akkori felfogásával, tudatálla­potával is. E küzdelem ered­ményeit bizonyítja, hogy a három felvonásos dráma má­sodik felvonásában kétségte­len szintézisbe tudta hozni a realizmust,­­ a romantikát és az expresszionizmust, Sztanyisz­­lavszkijt és Brechtet, ha úgy tetszik, az 1947-es Major Ta­mást az 1974-es Major Tamás­sal. Például a felvonást záró „trombita-jelenet”, — amely­ben pedig annak idején olyan színészek jeleskedtek, mint Somlay, Makláry Zoltán, Mé­száros Ági —, itt most egy­szerre tragikus és groteszk, lelkesítő és fanyar, vadregé­nyes és „abszurdoid”, nagy­szerű teljességet adó. Ugyanakkor az önmaga ár­nyékával harcos versenyre kelő — ám határozott célt, világos koncepciót időnként mellőző — küszködésnek is viseli nyomait ez a mostani előadás. A végletekig „elide­genített” Kszényija, a Mela­­nyija apátnő látszólagos mél­tóságát és romjaiban is meg­mutatkozó nőiességét alapjai­ban tagadó játék is jelzi ezt a küszködést. Több fiatal — köztük a Kispolgárok Nyil­­jével rokonságot tartó forra­dalmár, Jakov Laptyev — fel­villantásokban is sokat mon­dó alakjának látható lebecsü­lése, az igazságkereső, „szek­tás" Donát erdész alakjának Csiky Gergely-figurává való degradálása nem egyszerűen színészi, hanem rendezési probléma. És ha több helyütt igen ügyesen aknázta is ki az előadás Gábor Andornak ma is használható, az erőteljes népi fordulatokat, és a tár­salgási darabok szellemessé­geit jól egyeztető fordítását, nem lett volna baj a harma­dik felvonást valamivel meg­rövidíteni. E remekmű szel­leméből fakad, hogy nem is­meri el az üres pátoszt. És ahol ilyen beleszüremkedett — mint a Jegor halálát előké­szítő néhány mondatba — az az egész sérelme nélkül, nyugodtan elhagyható. A szereposztással — mint arról még szólunk — noha vannak is problémák, Básti Lajos teljes joggal kaphatta meg Jegor Bulicsov klasszikus szerepét. Az olvasás nyomán felidézett emlékeink azt iga­zolják, hogy nem lehet össze­tettebb Bulicsovval szolgálni, mint amilyent Somlay formált meg. Ám mindazt, amit Básti — a maga lágyabb színészi alkatával — e keménységet és lágyságot csodálatosan ötvöző drámahősből csak kihozha­tott, az meg is jelent a szín­padon. Básti játékának íve van, belső feszültsége és több jelenetét — például, amikor a vöröshajú Jegor „még vörö­sebb” leányával, Surocskával évődik — nem lehet feledni. És a már jelzett „trombita­­jelenet”-ben is olyan gazdag Básti Bulicsovja — mint a megunt házatája ellen lázadó, mint az ördöggel cimboráló, mint a halállal szembenéző férfi —, hogy nyilván ez is a mostanában (a Play Strind­­bergben, vagy a Lear-ban) oly kiválóan szereplő Básti Lajos legszebb jelenetei, a néző sokáig őrzött élményei közé fog tartozni. Básti Bulicsovjának olyan segítője van jelen a színpa­don, mint Bodnár Erika Sá­­rája. Egyszerre „vörös dög”, a méltóságteljes házba tévedt fattyú, ott magát rosszul érző kamaszlány, és melegszívű, érzelmi vagyonát valahol va­lakiknek szétosztani vágyó menyasszony-kandidátus. Bod­nár oldja meg a legtelje­sebben a „Brechten átszűrt Sztanyiszlavszkijt”, a preg­náns, ugyanakkor teljesen felszabadult, lírát és akroba­tikát keverő színészi játékot. Nagyon szép a maga egy­szerűségében Zolnay Zsuzsa Glafira-megformálása is. Szo­balány is, dajka is, népi hős­nő is, vigasztaló szerető is a néhány vonással megrajzolt alak. És igen ötletes megol­dás, hogy a szokványos, ala­csony és nyeszlett figura he­lyett a nyakigláb Gelley Kor­néllal játszatta a rendező a Trombitást. Az általában hi­deg rezonőrféléket játszó szí­nész most bebizonyította, van humora is. Pápai Erzsi, mint Zobunova, a Varvarát, Buli­csov „törvényes” leányát ját­szó Dániel Vali és a Baskint, Bulicsov üzlettársát megsze­mélyesítő Csurka László kor­rekt színészi munkát végzett. Szereposztási tévedésnek látszik a maga szerepkörében oly kitűnő Gobbi Hildával ját­szatni Melányija apátnőt. Így aztán a szükséges pillanatban hamvadó női varázsát is csata­sorba állító, félelmetes apát­nőből mulatságos figura lett: „árnyékbokszolás” ellenfele egy olyan darabban, ahol pe­dig a „főhős” (mint azt ki is mondja) állandó „edzésben” van: üt és ütéseket kap, való­diakat. Csernus Mariann al­katilag el tudta volna játsza­ni Kszényiját, Bulicsov fele­ségét, de — nyilvánvaló ren­dezői ösztönzésre — annyira eltúlozza ennek a háziasz­­szonyságban feloldódó nőnek a manírjait, hogy a szereplés hiteltelenné válik. Raksányi Gellérttől is többet vártunk Donát erdész nem nagy, de fontos szerepében. És nem volt meggyőző Farkas Zsuzsa, Szersén Gyula, Szacsvay László játéka sem. Habár e figurák igazából csak a dráma folytatásában, a Dosztigajev és a többiek­ben bontakoznak is ki, Gorkij itt kevés szóval is jelzi helyzetüket, lehetősé­geiket. Az említettek azonban nem élnek lehetőségeikkel. Ami meg Agárdi Gábort, Dosztigajev alakítóját illeti, ő egy operettből — vagy egy Brecht-paródiából — lépett át egy olyan drámába, ahol utalnak arra, hogy az előadás végén, az ablak alatt éneklő tömeg lelkesedésének az általa megszemélyesített férfiú lesz majd a haszonélvezője. Hogy Varga Mátyás milyen jeles díszlettervező, azt feles­leges mondani. A Jegor Buli­­csov-felújítás díszletei azon­ban túl naturálisak, és nem segítik a rendezés — igaz, nem eléggé végiggondolt — törek­véseit. Ugyanez az ellenvetés hozható fel Vágó Nelly több jelmezével szemben is. Ezek az ellentmondások, stílus­keveredések is nehezítik, hogy e felújítás nézője is felismerje: a Jegor Bulicsov remekmű. Pedig az­ Antal Gábor Árny játék (Szlovák György rajza) Harminc éves a Kossuth Kiadó Harminc éve, 1944 novembe­rében alakult meg a Magyar Kommunista Párt könyvkiadó­ja, a Szikra. A párt kiadója 1957-ben vette fel Kossuth ne­vét. Megalakulása óta szolgál­ja a politikai, gazdasági, filo­zófiai ismeretterjesztést. Az évtizedes hagyományra visz­­szatekintő Politikai Könyvna­pok, amelyet minden évben november 4-től kezdve meg­rendeznek, az év végéig tart. Béres Andor, a Kossuth Ki­adó igazgatója pénteken sajtó­­tájékoztatón mondta el, hogy a jubileumát ünneplő kiadó célja a kezdetek óta nem vál­tozott: a tömegek között kí­vánja elterjeszteni a marxiz­mus—leninizmus alapjait. A Politikai Könyvnapokat elő­ször 1962-ben 250 községben rendezték meg. Legutóbb pe­dig 2300 helyen. Ez idén Zala­egerszegen november 4-én lesz a Politikai Könyvnapok orszá­gos megnyitója. A Politikai Könyvnapokon 15 új kiadvány lát napvilágot, de terjesztik a Kossuth Kiadó egész évi termését, összesen 237 művet, több mint négy­millió példányban. Kiemelke­dik az ünnepi kiadványok kö­zül is a Világpolitikai Kislexi­kon. Legfontosabb feladatai közé számítja a Kossuth Kiadó az MSZMP határozatait és doku­mentumait és a marxizmus klasszikusainak újabb és újabb kiadását. Filozófiai művek is napvilágot látnak a kiadónál, az új könyvek jegyzékében megtaláljuk Murányi Mihály Vallás és illúzió című tanul­mányát, az Esztétikai Kis­könyvtár népszerű sorozatában most jelent meg Szebeni Ist­ván A mindennapi élet esz­tétikája című könyve. Sokáig vitatott kérdés volt, megjelenhet-e a Kossuth Könyvkiadónál szépirodalmi mű. A vita eldőlt: a munkás­­mozgalom történetével kapcso­latos regények, novellák meg­jelenhetnek, így láthatott nap­világot Anna Seghers: Karib­­tengeri történetek című mun­kája, Balázs Anna Éjjel című novelláskötete. A jövő évi feladatokról szól­va Béres Andor beszámolt ar­ról, hogy 1975-ben a kiadó két nagy téma köré csoportosítja kiadványait: az MSZMP XI. kongresszusa és a felszabadu­lás harmincadik évfordulója köré. .Szombat, 1974. november 7. Cseresznyéskert a főiskolások vizsgaelőadásában Világos értelmezésben, eről­tetett hagsúlyozás nélkül is mához szólóan, az igazi Cse­­hovot játsszák el vizsgaelő­adásukon a Színház- és Film­­művészeti Főiskola végző hallgatói. A Cseresznyéskert­ben Békés András növendékei vizsgáznak — az előadást Ke­­rényi Imre rendezte. Gondos építkezésében a harmadik fel­vonás a csúcspont, a bál, ez a szomorú mulatság, amelynek tükrében az új és régi erők harcát árnyalt eszközökkel ér­zékelteti a rendezés. Apróbb zavart csak azok a melodra­­matikus felhangok okoznak, amelyeket a harmadik felvo­násban a sűrűn váltakoztatott fényeffektusokkal Kerényi még külön is hangsúlyoz. A Cseresznyéskert vala­mennyi szerepét egyetlen vég­zős osztályban kiosztani lehe­tetlenség, ezért egyesek nyil­vánvalóan nem karakterük­nek megfelelő feladatot kap­tak, dicséretükre szóljon, hogy ők is — szinte kivétel nélkül — szépen, tehetségesen old­ják meg, beleilleszkedve az együttesbe. Ez azért is kieme­lendő, mert az összehangolt játék manapság „felnőtt” szín­házi előadásokon is ritkaság. Légiesen finom, melankoli­kusan könnyelmű Ranyevsz­­káját játszik Menszátor Mag­dolna; ellenpontja Mátray Márta, aki Várjaként a tisz­taság, a hűség és a ragaszko­dás megtestesülése. Trofimov diákot Maszlay István alakít­ja, szerepét a groteszk ellent­mondások kihangsúlyozásával formálja meg. Vei­sz Olívia Sarlottaként néhány megraga­­dóan szép drámai pillanattal szolgál. Jellegzetes, igazi cse­­hovi jellemet ábrázol Lopahin szerepében Bodor György, Gálffy László pedig ifjú ko­ra ellenére meggyőzően, az öregség jegyeinek túlzó hang­­súlyozása nélkül játssza Fir­­szet, az aggastyánt. Rácz Ti­bor fölfelé hajbókoló, lefelé taposó, gunyoros inasa, Gyab­­ronka László szánandó, fél­szeg könyvelője mellett a töb­bi szerepet valamivel halvá­nyabban körvonalazza Kiss Mária, Helyey László, Téri Sándor és Soproni Ági, bár valamennyien tanúságot tesz­nek szakmai tájékozottságuk­ról, és alkotó részesei egy ter­mészetes lüktetésű, helyenként markáns és szép Csehov-elő­­adásnak. (g. i.) NAPLÓ| November 2 Az Elnöki Tanács Kondor Istvánnak, a Filmfőigazgatóság főigazgatójának 60. születés­napja alkalmából eredményes munkássága elismeréséül a Munka Érdemrend arany foko­zata kitüntetést adományozta. A kitüntetést dr. Orbán László kulturális miniszter pénteken adta át. Jelen volt dr. Komi­­desz Mihály, az MSZMP KB osztályvezetője.a Nemzetközi balettfesztivál kezdődik ma Havannában. A fesztiválon sok világhírű mű­vész vendégszerepel, többek között Maja Pliszeckaja és Nyikolaj Fagyejev, a moszkvai Nagyszínház, Carlo Fracci, a milánói Scala, Cynthia Gre­­gory, a New York-i Ameri­can Ballet tagja.­­ A Nemzeti Színház a Nagy Októberi Szocialista Forrada­lom tiszteletére­ tartandó ün­nepségek alkalmából mától november 9-ig megrendezi az orosz és szovjet dráma ünnepi hetét. Ma este A revizor kerül színre G. A. Tovsztonogovnak, a leningrádi Gorkij Színház főrendezőjének rendezésében, vasárnap délelőtt és délután Gyurkó László: Fejezetek Le­nin életéből című művét játs­­­sza a színház Marton Endre rendezésében. Az ünnepi héten színre kerül a Jegor Bulicsov, továbbá Vampirov műve, „A múlt nyáron történt”.­­ Bálint Endre festőművész ki­állítása november 3-án, vasár­nap nyílik meg a szegedi Mó­ra Ferenc Múzeum Horváth Mihály utcai képtárában. •1* A lisszaboni Nagyszínházban csütörtök este négyezer néző előtt tartotta meg első előadá­sát a Krasznojarszk szovjet ének- és táncegyüttes.

Next