Magyar Nemzet, 1975. február (31. évfolyam, 27-50. szám)

1975-02-19 / 42. szám

4 Irodalmi kincsesházak Komárom emléke Jókai regényében A máskülönben derék atyafi bortól eredeti széles jókedvé­ben ugyancsak összeszólalko­zott élete párjával; harcias csetepatéjuk közben ért oda a szomszéd, éppen akkor, ami­kor gazdáram kötelet keresett, hogy azzal náspángolja el ér­­tetlen asszonyát. Nem addig van az — magyarázgatta cseles okossággal a szomszéd, átlát­ván a helyzetet —, fel se veszi a fehérnép a száraz kötelet, az annak a rendje, hogy be kell áztatni, várni vele reggelig, akkor aztán rajta. Ilyen bölcs beszédre botorság volna nem hallgatni, beáztatta tehát a kö­telet, s mint aki jól végezte dolgát, nyugovóra tért. Reg­gelre kialudta a mámorát, a szomszéd érdeklődésére emlé­kezni sem akart semmiféle kötélre. Ez a derűs tréfa, történetke, anekdota — Jókai mindig ado­mának nevezte — megeshetett volna akárhol, bár lehet, hogy sehol sem történt meg. Ő azon­ban Komáromban hallotta, konkrét személyhez kapcsol­ták az esetet, alighanem el is hitte, mindenesetre kibontotta belőle a Kötél áztatva jó című novelláját. Ilyen derűs, más­kor szomorkás, érzelmes, nagy­­néha tragikus „komáromi” té­mával sűrűn találkozhatunk Jókai írásaiban. Félszázra me­nő komáromi kötődésű elbe­szélése közül csupán néhány: A hazajáró lélek, Az elesett neje, Három királyok csillaga, A jó öreg asszony. Komárom a színhelye a Megtörtént regék és Az én életem regénye nem egy részletének, de belopako­dik színeivel a szülőváros még olyan hortobágyi témába is, mint a Sárga rózsa. Történeteiben nemegyszer nyilvánvaló a személyes él­mény, a családi hagyomány, a hitelesen hallott esemény, olyannyira, hogy néha képte­lennek tetsző dolgok is való­nak bizonyulnak. A sok komá­romi vonatkozást tartalmazó Politikai divatokban például elbeszél egy fantasztikus leány­ra­blást, amiről harminc évvel később A tengerszemű hölgy negyedik fejezetében derül ki, hogy Várady Antal érdekében csakugyan azt tervezte Petőfi és Jókai, hogy megszöktetik egy esztergomi földbirtokos lányát. Szülővárosi fogantatású mű­veit természetesen lehetetlen pontosan számba venni, mert akkor is otthoni élményeiről ír, amikor ennek látszólag semmi nyoma sincs. Az első sikeres elbeszélése, a Nepean­­sziget 1845-ben jelent meg; a Stie-re és Hugóra emlékez­tető végletesen romantikus történet buja, egzotikus tája­kon játszódik, az író valóság­gal tobzódik a természet pom­pájának a megrajzolásában. Igen ám, de Jókai akkor még az országot is alig ismerte, trópusi tájakra soha nem ju­tott el; ha tehát a színpompás növényvilág leírásának az él­­ményi magvát keressük, az csak a komáromi és környék­beli „szigetvilág” lehet, sem­mi más. Események és hősök A legtöbb írót, még akarat­lanul is, erősen befolyásolja a gyermekkor élményanyaga. Jókai azonban az átlagosnál bensőségesebben és tudato­sabban vonzódott Komárom­hoz, érdeklődéssel hallgatta az öregek történeteit, szívesen bújta városa történetét. A hal­lott, átélt és olvasott esemé­nyekből legendát költött szülő­földjéről, eposzi szárnyalással tudott írni városáról, nem riadva vissza még a szembe­ötlő túlzásoktól sem. Komáromot például 1763- ban majd 1783-ban földrengés rázkódtatta meg, ami rettene­tes csapás lehetett a lakosság­ra. Ám Az elátkozott család­ban világkatasztrófává növelte a természet haragjának az áb­rázolását. Beomlott akkor a ma is álló kéttornyú Szent András-templom is­ maga alá temetett mintegy száz-százöt­ven embert; Jókai azonban 1500 halottat emleget, ameny­­nyi be se fért volna a temp­lomba. Szép számmal éltek jómódú polgárok Komáromban még az író gyermekkorában is. 1820—30 körül mintegy négy­száz gabonakereskedőről, száz­ötven halászmesterről, nyolc­van fakereskedőről, ezernyi iparosról szólnak a krónikák, ez az erősen polgárosodó város teszi érthetővé, hogy mind regényeiben, mind politikai működésében mindvégig a ka­pitalizálódó ország híve, az iparosodás támogatója, ő azon­ban nem éri be azzal, hogy megírja: az 1697-ben odaérke­zett rácok ezüstöt kevertek gö­rögkeleti templomuk harang­jába, hogy szebb legyen a csengése. Ez számára kevés; a valóban gazdag kalmárokat milliomosokká lépteti elő, pél­dául Tímár Mihály figurájá­ban, Az aranyember lapjain. A hős modelljének sírja ma is látható az említett templom bejáratánál; hívek hiányában — a rácok elmagyarosodtak, hírmondójuk sem maradt — a szépen restaurált épület ma múzeum; benne a Vértes­hegységből oda szállított mű­vészi faragási padokat látha­tunk, pravoszláv egyházi kin­cseket őriznek, közöttük egy nagyon értékes ikonosztázt is. (Tavaly ellopták, a tetteseket Jugoszláviában fogták el, a műtárgy onnan került vissza a helyére.) Timár Mihály eredeti mo­delljével, Domonkos Jánossal Jókai akár találkozhatott is volna, bizonyára tudta, hogy 1833-ban, 63 éves korában nőtlenül hunyt el a dúsgazdag kereskedő, akinek főutcai há­zát nemrégiben bontották le. A valós tények azonban soha nem kötötték meg a fantáziá­ját, csak a figura fő vonásai érdekelték, a cselekmény leg­lényegesebb mozzanatait me­rítette a történelemből, a töb­bit képzeletével egészítette ki. Aki Komárom eposzát szeretné olvasni, az jó forrásra talál Az elátkozott család, a Politikai divatok, Az arany ember, A tennerszemű hölgy, A mi len­gyelünk lapjain, de a város hi­teles történetéért más művek­hez kell nyúlni. A kőszűz Tartozunk azonban az igaz­ságnak azzal, hogy Jókai nem állt egyedül a komáromi le­gendák költésében, sőt meg is előzték őt a valóban nagy múltú város és a történelmi fontosságú vár regéinek a ki­munkálásában, ő csupán be­teljesítette az elődök művét. A most is épségben álló vár­rendszer jelentős volt már a középkorban is, szívesen idő­zött falai között Mátyás király, az ő halála után oda vonult vissza felesége, Beatrix. A tö­rök harcok idején Bécs elő­védjének a szerepét töltötte be a Csallóköz csücskében épült erődítmény, az egész Duna­­medence legnagyobb síksági vára. Az úgynevezett új vár nyugati bástyáján ma is őrkö­dik egy női alakot ábrázoló szobor, kezében koszorúval, talapzatán a büszke felirattal: Nec arte, nec marté, azaz, sem csellel, sem erővel nem vehető be a vár. Már Jókai korában mondogatták azon­ban, hogy a kőszűz nem ko­szorút tart a kezében, hanem fügét mutat az ellenségnek, felirata pedig az, hogy „gyere holnap”. A komáromi vár erős falai, sáncrendszere, vizektől védett helyzete valóban nehézzé tet­te az ostromát, de a bevehe­­tetlensége történeti rege. Ezt a hiedelmet azonban az ifjú Jókai már olvashatta az 1705 óta kiadott híres Komáromi Kalendáriumban, ami éppen az 1830-as években élte fény­korát, amikor Czuczor Gergely szerkesztette és írta bele Paprikás verseit. Id. Szinnyei József azt állítja — nyomában mások is —, hogy százhúsz­ezer (!) példányban jelent meg! Ez az országszerte elter­jedt kiadvány kötelességének érezte, hogy évről évre híresz­­telje a vár és a város dicsősé­gét; címoldalán mindig a vár metszetét közölte, alatta vál­tozó szöveggel mindig rigmu­sokban hirdette az erőd beve­­hetetlenségét. Például 1831- ben ekképpen: Két Duna keríti a komáromi várt, Sziíz vár, ellenségnek még 6 keblet nem tart. Erről a várról Jókai nem egy regényében és elbeszélésében zeng himnuszokat. Már 1850- ben megírta Sajó álnéven, hogy Guyon és Klapka csapa­tai visszaverték 1849-ben a császáriak minden támadását, hogy a világosi fegyverletétel után még két hónapig nem ad­ták fel Komáromot. Először a Forradalmi és csataképek cí­mű gyűjteményének Komá­rom című elbeszélésében, majd a Politikai divatokban és más műveiben is megemlékezik róla. Egy marék föld Bensőségesen, mélyen ra­gaszkodott szülőföldjéhez. Fesztyné Jókai Róza írta meg, hogy férjét Jókai főleg azért kedvelte, mert komáromi diák volt és a városról lehetett vele beszélgetni. Az író szívében azonban a gyermekkori gaz­dag, vidám, hangulatos vidéki város képe élt, patriarkális családaival, báljaival és név­napjaival, s nem szívesen vet­te tudomásul, hogy a század második felében jelentősége erősen megcsappant. A híres hajóácsok szerepét elsöpörte a gőzhajózás fellendülése, keres­kedelmi fontosságát háttérbe szorította az, hogy a bécsi vasutat Győrön vezették ke­resztül, a Timár Mihályok vi­lágát a kapitalista kupecek váltották fel. Ő azonban mindvégig az el­tűnt álmait dédelgette, ezért történt, hogy régi földrengése­ket írt meg, az 1848-as tűzvész krónikáját vetette papírra és nem akarta látni a megválto­zott város való arcát. Anyja halála (1856) után igen-igen ritkán látogatott Komáromba, még 1881-ben sem ment el, amikor szülőházának a helyét emléktáblával jelölték meg, pedig várva várták. Utolsó komáromi látogatására 1895- ben került sor, amikor Beöthy László emléktáblájának a fel­avatásán ő mondott ünnepi beszédet. Ekkor hangoztatta, hogy „mindig ünnep volt rám nézve az alkalom, amely szülő­városomba hívott”, de életének utolsó tíz évében már nem ta­lált alkalmat újabb látogatás­ra. Ezután már Komárom jött őhozzá, hogy 1904-ben egy ma­rék hazai földet dobjanak a koporsójára. Komáromról Jókai írta Az elátkozott családban, hogy „ez a város nem fog elpusztulni”, valóban dacolt az idők viha­rával; napjainkban egyik új városnegyed a másik után nő ki a földből, s az ősi vár tövé­ben új emberek őrzik a rég­múltakat. Ennek a múltnak egyik fénylő csillaga éppen Jókai Mór. Puruczki Béla mikus, a Magyar Írók Szövet­sége nevében Dobozy Imre fő­titkár és Cseres Tibor, a Jókai­­emlékbizottság nevében Sőtér István elnök, Nagy Miklós tit­kár és Lengyel Dénes iroda­lomtörténész, a Petőfi Irodal­mi Múzeum képviseletében Illés László főigazgató és Rigó László főigazgatóhelyettes, a Magyar Irodalomtörténeti Tár­saság képviseletében Barta Já­nos akadémikus, a VI. kerületi tanács részéről dr. Balogh Jó­zsef vébétitkár és Tolnai József osztályvezető helyezett el ko­szorút a Jókai téren álló szo­bornál. A Jókai Mór születésének 150. évfordulója alkalmából kedden kiállítás nyílt meg a Petőfi Irodalmi Múzeum dísztermé­ben. Az ünnepi tárlatot Nagy Miklós, a Jókai-emlékbizottság titkára nyitotta meg. A tárlatot Szekeres László rendezte, aki több mint 20 éve tanulmányozza Jókai élet­művét, s az irodalmi muzeoló­­gia sajátos eszközeivel, széles­körűen minden fontos részletet figyelembe véve tárja a nézők elé a kivételes életművet. * Pápán a pedagógus művelő­dési házban kedden Jókai-em­­lékünnepséget rendeztek. Az író munkásságáról és pápai diákéveiről dr. Kiss József, az Akadémia Irodalomtudományi Intézetének tudományos fő­munkatársa emlékezett meg. Kedden ünnepélyesen meg­koszorúzták Jókai Mór pápai szobrát és azt a házat, ahol az író diákéveiben lakott. Kedden folytatódtak a cseh­szlovákiai és a magyarországi Komáromban a Jókai-emlék­­ünnepségek. A csehszlovákiai Komárom­ban a szomszédos magyar vá­ros képviselőinek részvételé­vel koszorúzási ünnepséget rendeztek. A komáromi városi tanács vezetői és a gimnázium tanárai, diákjai megkoszorúz­ták a Duna menti Múzeum előtti Jókai-szobrot. Ezután a két város diákjai irodalmi mű­sort adtak. Este a szakszerve­zetek házában a városi nemzeti bizottság rendezett ünnepséget. A Duna jobbparti Komá­romban kedden irodalmi vetél­kedőt, szavaló- és prózamondó versenyt rendeztek. A Jókai Filmszínházban A kőszívű ember fiai című filmet ve­títették. A városi tanács székházában Sőtér István aka­démikus tartott előadást Jó­kai életművéről. A lőcsei fehér asszony Jókai rajza Magyar Nemzet Megkoszorúzták Jókai szobrát Kiállítások, megemlékezések Jókai Mór szobránál kedden koszorúzási ünnepséget ren­deztek. Nagy Miklós egyetemi docens, a Jókai-emlékbizottság titkára mondott beszédet. Fel­idézte az írói életpálya főbb állomásait. A Kulturális Mi­nisztérium nevében Molnár Ferenc államtitkár és Tóth Gyula irodalmi osztályvezető, a Tudományos Akadémia kép­viseletében Erdey-Grúz Tibor elnök és Tolnai Gábor akadém ■Szerda, 1975. február 19. A Televízió műsoráról ■auiitutiuiiuitinitiiiiiiiuiiiH¡Hiiiiii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiimiiiiiHiM9 Vo/pone Vo/pone Úgy mondják, együtt komá­­zott Shakespeare-rel a Hab­leány kocsmában és együtt — egymás ellen — gyűrkőztek az írói sikerekért a színpadokon a londoni közönség előtt. Hogy az akkori párviadal pillanat­nyi győzelmeit mikor, melyik színpadi szerző aratta. Ben Jonson-e vagy Shakespeare, ne­héz volna ma már kideríteni A kortársaknál mindig igazsá­gosabb utókor Shakespeare-t ítéli az egykori író versengés mindenkori győztesének. Ben Jonson tragédiáit csak tudó­sok tartják ma már számon, klasszikus minták után alakí­tott komédiái közül pedig egyedül a Volpone él a szín­padokon, az is főként Stefan Zweig újjávarázsoló átdolgo­zása óta. A Volpone, csakúgy, mint ókori példaképei, a Plautus- és Terentius-vígjátékok, típu­sokat rajzol, egyetlen határo­zott tulajdonsággal jellemzett figurákat. Már a nevek is be­szédesek, a főszereplő Volpone a róka. Ravasz szélhámos, aki egy remek trükkel, haláltusát színlelve, szedi rá nála nem kevésbé pénzéhes barátait, örök típus Volpone, és társai is mind: az agyafúrtság és becstelenség tekintetében mes­terét is lepipáló tanítvány, Mosca, a szemtelen légy, a nyereség reményében édes gyermekét is kitagadó uzsorás, Voltere, a keselyű, s az örök­ségért férfi jogait is átengedő tisztes polgár, Corvino, a holló. Miként a régi Róma vígjátékai és a Moliére-darabok is főként típusteremtő igazságuknak kö­szönhetik évszázadokon át is ható frisseségüket, a Volpone is elsősorban mindenkor ak­tuális jellemábrázoló készsé­gével fogja meg közönségét ma is, a képernyőn is. Csak­hogy míg az ókoriak, és a Jon­­sonnal csaknem­ kortárs Mo­­liére mindig talált legalább egy igazat a sok rossz ember között — egy segítőkész mos­tohaapát, egy tisztaszívű sze­relmespárt, egy nemes indula­toktól fűtött metetrixet — Ben Jonsonnak egyetlen ro­konszenves alakja sincs. Arisz­tokratikus gőggel — s igaz, a példaképeken is túltevő lele­ményes fordulatossággal és öt­letességgel — ítélkezik az em­berek felett, akik — a szerző szerint — nem is érdemelnek mást, csak volponékat és mos­­cákat, elvégre ők sem tisztes­ségesebbek egy fikarcnyit sem, csak bárgyúbbak azoknál. Nincs kiért izgulni, nincs kiért részvétet érezni ebben a já­tékban. A néző észrevétlenül azonosul a szerző világszem­léletével, felülről néz le az egész emberiségre, az égvilá­gon semmivel sem igazolt ma­­gasabbrendű­ moralitás csú­csairól. Azután köpnek a néző felé, premier plánban, natura­­lisztikusan. Olyan valóság­hűen, amilyennek egyetlen ha­sonló színpadi cselekmény sem hat, sem a vaskos commedia dell’arte-kban, sem a közép­kori hősök között oly népszerű effajta véleménynyilvánítá­sokban (lásd: III. Richárd és Anna híres szópárbaját). Tud­tára adatik a szemenköpött közönségnek, hogy nincs he­lye a csúcsokon, ott csak a szerző szemlélődik, s alkalma­sint vele együtt a rendező. Fehér György, aki — úgy tetszik — Shakespeare korá­nak tévébeli átköltőjévé sze­gődött, a lehető leg­ Ben Jon­­son-ibb eredetiséggel formáit tévéfilmet a komédiából. Nem csiszolta aktuális tanmesévé, mértéktartóan reneszánsz kosz­tümökkel, díszletekkel, kellé­kekkel ügyelt a Velencében játszódó darab korhűségének látszatára, de azért kinek­­kinek rá kellett jönnie, hogy a tévébeli Volpone jelen idejű játék. Illyés Gyulának a Ben Jonson szövegét újra­költő mű­fordítása is sokat segített a színmű eredeti hangsúlyait és színeit megszüntetve megőrző modernizálásban, de a vasta­gabb korszerűsítést a rendezés végezte el a tévéfilmben. A rendezés, amely gyors játék­tempójával és tökéletes szí­­nészirányításával évszázado­kon és technikán is sikeresen mentette át a mű sziporkázó szellemességét. (Különösen fi­gyelemre méltó és eredeti ala­kítással örvendeztette meg a nézőket a Moscát játszó fő­iskolás Helyei László.) Ég nem kevésbé sikeresen őrizte meg —­ sőt a befejező képek ráadá­sával alaposan meg is tetézte — Jonson ironikus és mizant­róp világlátását. Azt a világ­látást, amely már a maga ko­rában is időszerűtlen lehetett. Kortárs­ művek a tanúk erre, annak a Shakespeare-nek a komédiái és tragédiái például, aki mindig az emberek között járva mondott ítéletet gonosz­tevőkről, szélhámosokról, gyar­ló jellemekről, nem pedig va­lamiféle keserű fensőbbség kilátójáról. Ben Jonson ravasz, kapzsi és erkölcstelen figuráit kitűnően keltette életre Major Tamás, Kállai Ferenc, Kőmi­­ves Sándor és Básti Lajos. Röviden Budapest felszabadulásának harmincadik évfordulójára aligha emlékezhetett volna meghittebben a televízió, mint a Zamercev tábornokról forga­tott portréfilmmel. Tyerentye­­vics Zamercev harci feladat­ként kapta a megbízatást: új életre indítani a rombadőlt fővárost. Embersége, szervező­­készsége és az idegenekkel is azonnal szót értő közvetlensé­ge révén jelölhették ki annak idején erre a nagy munkára, s hogy mindhárom követel­ménynek megfelelt az akkori városparancsnok, azt nem csu­pán az a tény igazolja, hogy valóban sikerült elindítania az életet a megbénult ország béna központjában. A harminc esztendő után Zamercevre em­­lékezők meleg és hálás szavai is az ő természetes és mélyről fakadó humánumát, segítő jó­szándékát tisztelik mindmáig. „A tudományt nem tisztelni kell, hanem szeretni" — mondta Vonsik Gyula, a filo­zófiai tudományok doktora, a TIT elnöke,­ a „régi játszótár­sak” egyike Pásztor Ferenc riportsorozatának befejező ré­szében. A megállapítás a haj­dani iskolatársaknak szólt, azoknak, akik a szülőváros­ban, Salgótarjánban maradtak, ott is a legszűkebb pátriában, az Acélműveknél. De szólt ter­mészetesen a nézőknek is. Vonsik Gyula, az egykori laka­tos jól tudja — életútján is tapasztalhatta —, hogy a steril tudományok művelői és a két­kezi szakmunkások közötti szövetség megteremtése a je­lennek is gondja, amelyet nemcsak elvi vitákon lehet megtárgyalni, de elgondolkod­tató társadalmi keresztmetsze­teket adó riportokkal is érde­mes megközelíteni, olyanok­kal, amilyen a Hol vagytok ti régi játszótársak című tévé­sorozat is volt. A Tv Zenés Színháza alcím­ként a kísérleti tévészínház elnevezést is magára ölthetné, hiszen „fennállása” óta szün­telenül kísérletezik. A tét: a televízió méreteihez és lehető­ségeihez idomítani a dramati­zálható és dramatizált komoly­zenei műfajokat. A Ligeti György: Aventures című hang­szeres művéhez komponált bábjáték merész és rokon­próbálkozásnak tetszett. Egy groteszk bábpantomim jelení­tette meg a groteszknek is ér­telmezhető zeneművet, a mo­dern zene e sajátos hangha­tásaival nehezen megközelít­hető és befogadható alkotását Lőcsei Gabriella Magyar napok Lengyelországban Március 15. és 22. között magyar kulturális napokat rendeznek Lengyelország több városában, köztük Varsóban, Krakkóban, Katowicében és Opoléban. Lengyelországban vendégszerepel a Thália Szín­ház, fellép több zene- és ének­művész. Ünnepi filmbemuta­­­­tók, kiállítások, találkozók is lesznek. A magyar műemlékvéde­lemről közölt öthasábos, elis­merő hangú írást keddi szá­mában a Frankfurter Allge­­meine Zeitung. A cikk részle­tesen tájékoztatja olvasóit a magyar műemléki helyreállí­tásokról — köztük a budai vár rekonstrukciójáról —, és meg­állapítja: a magyar műemlék­­védelmi intézkedéseket szá­mos országban találják köve­tésre méltónak a szakembe­rek.A Delibes Lakmé című operá­jának premierje február 21-én, pénteken lesz a debreceni Cso­konai Színházban.

Next