Magyar Nemzet, 1983. augusztus (46. évfolyam, 181-205. szám)

1983-08-02 / 181. szám

Kedd, 1983. augusztus 2, A Strauss-müvel NAGY ÚR a valóság Ez az egyik tanulsága azoknak a lé­péseknek, amelyeket Franz Josef Strauss tett az utóbbi időkben. S­­még egy, ami ezzel összefügg: íme, van érdekkö­zösség Európa két fele között az együttműködés parancsoló szükségesség, látja ezt Kelet és Nyungat egyaránt. A "bajor politikus szemlélete változat­lanul jobboldali, konzervatív, de — ugyancsak mint eddig — okos és realista. Tudja, hogy más dolog az ellenzék padsoraiból a kormányt bírál­ni és szenvedélyes követelé­sekkel szorongatni (mint az a múlt csaknem másfél évtized­ben tört­érti), s megintcsak más a hatalom birtokában nem­zetközi politikát csinálni és vállalni ezért a világ előtt a felelősséget. Márpedig az, hogy földrészünk két társadal­milag különböző részre oszlik — tény. Együtt kell élni — realitás. Minél élénkebb kö­zöttük a kapcsolat — annál jobb: mindkettőjüknek. Ezt ismerte el E. J. S., aki­nek pártja immár négy mi­niszteri széket foglal el Bonn­ban. S ezért mondta, a politi­­kában ritka őszinteséggel, há­rom szocialista országban tett meglehetősen barátságos láto­gatások után, korábbi önma­gára és a hajdani ellenzéki ti­rádákra célozva­ .Abban kü­lönbözöm másoktól, hogy nem esem saját propagandám áldo­zatául. Nem mindenki rendel­kezik azzal az adottsággal, hogy történelmi távlatokban gondolkozzék.” E magatartása természetesen egyszer ismét változhat, ha úgy véli, hogy a politikai opportunitás mást követel, de most azzal a nyílt szándékkal robbant bele az események láncolataiba, hogy megváltoztatja a róla alkotott képet — szavaival — azt a hamis ábrázolást, mely szerint ott áll „bunkóval, fogát csat­togtatja és várban forgó szem­mel, azt kérdi, hol egy kom­munista, akit agyonüthet”. MI TÖRTÉNT júliusban? Először is a bajor politikus nemcsak nem ellenezte, ha­nem az ő kifejezésével élve, „maga hozott össze” egymil­­liárd márkás hitelt az NDK számára, amit egyébként a nyugatnémet bankok nagyon szívesen adtak, lévén rá álla­mi garancia. Ez volt az első meglepetés. Később magánlá­­togatásra, családostól Lengyel­­országba, Csehszlovákiába és az NDK-ba utazott. Valóban volt erre személyes oka, de a célja politikai. S ekkor kö­vetkezett a második meglepe­tés. Varsóban, ahol magas szin­ten fogadták, kijelentette: ta­pasztalatai jobbak, mint amilyet az otthoni sajtóbeszá­molók alapján várt. A rend­kívüli állapot feloldása a he­lyes úton tett első lépés, Len­gyelországot (ez nyílt elisme­rés) helyes volt megmenteni a káosztól. Következett egy a sajtóban kellőképpen nem ér­tékelt mondat: az NSZK-ból a jövőben ne „szeretetcsoma­­gokat” küldjenek ide, hanem szabályos gazdasági-pénzügyi eszközökkel járuljanak az or­szág gazdaságának helyreho­­zatalához. Értsd: Lengyelor­szág úgy, ahogy van, a mai Európa szilárd tényezője és vele nem jótékonysági, nem az újabb változások lehetősé­gére kacsintgató magatartást kell tanúsítani, hanem normá­lis üzleti viszonyt kifejleszte­ni. Tanácskozott Prágában, majd útjának legnagyobb fel­tűnést keltő állomására, az NDK-ba érkezett. A Werbellin tónál,­­ ahol más neves nyu­gatnémet politikusok is meg­fordultak, mint Helmut Schmidt és Hans-Jochen Vo­­gel . Erich Honecker ebéden látta vendégül a Strauss csa­ládot, majd a két politikus kétórás beszélgetést folytatott. A Neues Deutschland az esz­mecsere nemzetközi visszhang­ját összefoglalva, idézte a Westdeutsche Allgemeine Zeitungot, amely úgy kom­mentálta a találkozót, hogy Strauss értésre adta: a jö­vőben a tények alapján akar politizálni. Honecker a maga részéről reálpolitikusnak mu­tatkozik, amikor hosszú távon kereszténydemokrata kor­mánnyal számol Bonnban, és Straussban e politika jelentős képviselőjét látja — írta a cikk. Továbbá, (ugyancsak az NDK központi lapjának idézé­sében), Strauss látogatásával a három országban, kimutatta, „a keleti politika rendkívül értékes számára”. Nem mindenben volt azonos nézeten a két politikus. A ba­jor vendég szerint egy európai háború veszélye egyenlő a nullával, és reméli, hogy az amerikai rekétatelepítés nem rontja meg az NDK—NSZK- v­iszonyt. Beszélgető pártnere ebben nem értett vele egyet. Ami a két német állam kap­csolatait egyéb vonatkozások­ban illeti, több kényesnek tar­tott­ kérdés is napirendre ke­rült. Honecker kijelentette (a nyugatnémet sajtóban sűrűn felhánytorgatott témával kap­csolatban), hogy az NDK ha­tárőrsége a nyugatnémet ol­dalról elkövetett határsérté­­sek esetében is igyekszik nagy­vonalúan eljárni, ami pedig a nyugatról az NDK-ba utazók kötelező pénzbeváltását illeti. Strauss elismerte: most lett tudatossá benne, milyen nagy spekulációs üzletek jönnek létre a feketepiaci kurzus fel­­használásával. MEGNÉZTE a boltokat és a vendéglőket, s látta, vannak, akik az ottani alacsony árak­kal és az említett feketepiaci kurzussal visszaélve, meggaz­dagszanak. „Ha erre az NSZK-ban megoldást találná­nak, a kötelező átváltás kérdé­se gyorsan lekerülne az asztal­ra ” Ez a megállapítás szo­katlanul hangzott a nyugatné­met közvélemény fülében, másképp, mint sajtójuk állan­dóan ismétlődő szemrehányá­­sai. A hamburgi Die Zeit nem­rég azt írta, hogy az NDK- ra nem lehet nyomást gyako­rolni". De tárgyalni — mint a rém­ek mutatják — igen. A vendég később, magyarázatul, kijelentette: alapvető szemlé­lete nem változott, de módsze­rei rugalmasabbak lettek. Mint láttuk, a rakétafegy­verkezés tekintetében a két vélemény messze esik egymás­tól. Mégis (vagy éppen ezért) szinte biztos, hogy a­ Strauss­­művelet egyik célja annak a rossz hatásnak az enyhítése, amelyet a Pershing-telepítések okozhatnak. Strauss minden bizonnyal egyeztette lépéseit Helmut Kohllal, nem véletlen, hogy az a bizonyos egymilliár­dos ügylet közvetlenül a kan­cellár moszkvai látogatása előtt jött létre. Ebbe az irány­ba mutat a bajor miniszterel­nök idézett kijelentése, hogy reméli, a kilövőállások felállí­tása nem rontja majd az NDK —NSZK viszonyt.’ NEM LEHET figyelmen kí­vül hagyni, hogy a bajor mi­niszterelnöknek, aki a kor­mányban helyet foglaló Ke­resztényszociális Unió elnöke ugyan, de maga nem kapott olyan miniszteri széket, ami­lyet szeretett volna, s így nem költözött Bonnba­, egyéni poli­tikai okai is lehettek az eny­hülési különúttal. Ha máskép­pen nem megy , így mutatja meg, hogy még mindig valaki, nemcsak bajor, hanem európai méretű politikus. Régebbi, a keleti szerződéseket elmarasz­taló az NDK iránt éles hangnemet használó magatar­tásával szemben most így hoz valami egyénit, teremt magá­nak új profilt. Az indíték azonban ezúttal nem fontos igaz, a nyugatné­met polgári sajtó egy része bosszankodva figyelte lépéseit: nem illettek bele sem a Straussról, sem a meglátoga­tott országokról kialakított összképbe. S mi több, Strausst saját jobboldala támadja: so­ha nem kapott olyan kevés szavazatot pártjában, mint most júliusban, elnökké vá­lasztásakor. Valójában és a dolog lényegét tekintve a Strauss látogatássorozat­a mégsem volt különút. Tüstént és nyíltan helyeselt neki Kohl kancellár és Genscher külügy­miniszter. A valóság elismeré­se ez­ a tényé, hogy alapjában a keresztényl­iberális kormány sem járhat más úton, mint elődje. Ez európai érdek, amely nem iróniát érdemel, hanem pozitív értékelést. Tatár Imre Mór Nemzet A kölcsönös megismerés és megértés nyelvén Folyik az eszperantisták eszmecseréje KÖZÉLETI HÍREK Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára megkezdte rendes évi szabadságát. Losonczi Pál, az Elnöki Tanács elnöke befejezte évi rendes szabadságát. Losonczi Pál, az Elnöki Ta­nács elnöke táviratban fejez­te ki jókívánságait Pierre Aubert-nek, a Svájci Állam­­szövetség elnökének hazája nemzeti ünnepe alkalmából. Robert Beaujon, Svájc bu­dapesti nagykövete Hazája nemzeti ünnepe alkalmából hétfőn fogadást adott a nagykövetségen. A fogadáson részt vett Hetényi István pénzügyminiszter, Nagy Já­nos külügyminisztériumi ál­lamtitkár, Ónczó György köz­lekedési miniszterhelyettes, valamint a politikai, a társa­dalmi, a gazdasági és a kul­turális élet több más képvi­selője. Ott volt a budapesti diplomáciai képviseletek szá­mos vezetője és tagja. Csikós-Nagy Béla állam­titkárnak, az Országos Anyag- és Árhivatal elnökének meg­hívására hétfőn Bjambja Kincsinpeldzse miniszternek, a mongol anyagi-ellátási álla­mi bizottság elnökének veze­tésével delegáció érkezett ha­zánkba. A küldöttség tanul­mányozza az anyag- és ener­giatakarékossági programo­kat, a készlet- és raktárgaz­dálkodás egyes kérdééseit, valamint az ár és az ösztön­zők szerepét a természeti erőforrások racionális hasz­nosításában. I A 68. világkongresszus munkája Vasárnap délelőtt a Buda­pest Sportcsarnokban az esz­perantó himnusz hangjaival megkezdődött a 68. eszperantó világkongresszus. A nagysza­bású találkozót Grégoire Maer­­tens, az Eszperantó Világszö­vetség elnöke nyitotta meg. Üdvözölte a 70 országból ösz­­szegyűlt mintegy ötezer esz­­perantistát, valamint a kong­resszus elnökségében helyet foglaló vendégeket, köztük Gáspár Sándort, az Elnöki Ta­nács helyettes elnökét, a ren­dezvény fővédnökét és Sarlós Istvánt, a Minisztertanács el­nökhelyettesét, a védnöki tes­tület elnökét.­ Kedves jelenet következett ezután az egyhe­tes tanácskozással egy időben zajló nemzetközi eszperantista gyermekkongresszus résztvevői és magyar úttörők köszöntöt­ték a küldötteket. Gáspár Sándor a Magyar Népköztársaság Elnöki Taná­csa, a magyar dolgozók és az eszperantisták világtalálkozó­jának otthont nyújtó főváros lakosságának nevében köszön­tötte a 68. eszperantó világ­­kongresszus valamennyi rész­vevőjét, majd arról szólt: nem tudni, hogy Bábel legendájá­nak van-e történeti alapja, de az tény, hogy az emberiség egész történelme során nyelvi megosztottságban élt. E hely­zet megváltoztatásának szán­déka vezette azokat, akik csak­nem száz esztendeje lerakták egy közös nyelv, az eszperantó alapjait. Az eszperantóét, amely a kölcsönös megismerés és megértés nyelve, s elősegítheti, hogy a világon létrejött vala­mennyi szellemi és kulturális érték az egész emberiség köz­kincsévé váljék. Ezért— foly­tatta — az eszperantisták moz­galmát az utóbbi évtizedek egyik legtisztább, legnemesebb mozgalmának tekinthetjük. A továbbiakban arról be­szélt: minden embert az lelke­sít, ha látja munkája eredmé­nyét. Ezen a kongresszuson az eszperantisták jelentős sike­­rekről valóban jó eredmé­nyekről adhatnak számot, s ez méltán töltheti el őket büsz­keséggel. Gáspár Sándor befe­jezésül alkotó, eredményes munkát kívánt a kongresszus­nak. A vendéglátó magyar eszpe­rantisták nevében Baráth End­re, a Magyar Eszperantó Szö­vetség főtitkára köszöntötte a mozgalomnak a világ minden tájáról összesereglett tagjait. Elmondotta: népünk joggal érezheti megtisztelőnek, hogy a világszövetség Budapestet választotta a kongresszus szín­helyéül. Ez a magyar eszperan­tó mozgalom elismerése, de ezen túl megbecsülése hazánk nyitott, a békés egymás mellett élés jegyében párbeszédre, köl­csönösen hasznos kapcsolatok­ra törekvő politikájának is. Ezt követően Grégoire Maer­­tens ismertette számos nem­zetközi szervezet üdvözletét, amelyekben eredményes mun­kát kívánnak a kongresszus­nak. A tanácskozás fő témájának bevezető előadását Richard E. Butler, a Nemzetközi Távköz­lési Unió (ITU) főtitkára, a hírközlési világév főkoordiná­tora, a kongresszus díszvendé­ge tartotta. A hírközlési világév és a kommunikáció címmel. Hangsúlyozta, hogy a kommu­nikációnak kulcsfontosságú szerepe van a nemzetek társa­dalmi, gazdasági és kulturális fejlődésében és a népek közötti megértésben. Áttekintette a távközlés technikai fejlődését, szólt azokról a legégetőbb gon­dokról, amelyek enyhítéséért az ENSZ közgyűlése 1983-at hírközlési világévvé nyilvání­totta. Az eszperantistákkal való együttműködés jelentőségére rámutatva kifejezte azt a vé­leményét: az unió technikai eszközök felhasználásával, az eszperantó világmozgalom pe­dig a nemzetek és a népek kö­zötti nyelvi korlátok leküzdé­sével azonos célokért munkál­kodik. Délután ünnepségen emlé­keztek az eszperantó világszö­vetség 75 évvel ezelőtti meg­alakulására. Grégoire Maer­­tens áttekintette az egyre erő­södő mozgalom eddigi történe­tét, s előadásában nagy teret szentelt a világ eszperantistái előtt álló feladatoknak. Ezt követően a különböző országok eszperantó mozgal­mának vezetői köszöntötték a kongresszust. Az ünnepség után kezdte meg munkáját a kongresszus nemzetközi egyeteme, melynek egyhetes programjában , az orvostudománytól a környezet­védelemig, a legkülönfélébb témakörökben hangzanak el előadások. A kongresszus szervezői va­sárnap egésznapos rendez­vényre invitálták a budapes­tieket a Városligetbe. Kirako­dóvásár, táncház és sok más látnivaló várta az érdeklődő­ket. A színes programcsokor legérdekesebbje az eszperantó fórum volt: az Eszperantó Vi­lágszövetség tekintélyes veze­tői válaszolnak a fővárosiak­nak a nemzetközi nyelvre és a hozzá kapcsolódó mozgalom céljaira, jelenére és jövőjére vonatkozó kérdéseire. Este a Budapest Sportcsar­nokban a kongresszus magyar nemzeti estjének kulturális programját tekintették meg a küldöttek. Hétfőn a Budapest Sportcsar­nokban szekcióülésekkel, szak­mai rendezvényekkel, egyete­­mi előadásokkal folytatta munkáját a 68. eszperantó vi­lágkongresszus. Külön munkacsoportban ta­nácskoztak az orvos-egészség­ügyi eszperantisták, ülésezett a mozgalom egyik legerősebb szakmai szervezete, a vasutas eszperantisták nemzetközi szö­vetsége, és ugyancsak összejö­vetelt tartottak az eszperan­tista postások és távirdai dol­gozók. Tanácskoztak a rádió­amatőr eszperantisták is, akik az MHSZ egyik, a Budapest Sportcsarnokhoz közeli klub­jában a kongresszus ideje alatt rádióállomást működtetnek: eszperantó nyelven tájékoztat­ják a világ rádióamatőreit a budapesti rendezvény esemé­nyeiről. Folytatódott a nemzetközi kongresszusi egyetem: az in­telligencia méréséről és örök­léséről, valamint Konfuciusz közgazdasági gondolatairól hangzottak el előadások — eszperantó nyelven. Délután rendezték a nem­zetközi eszperantó szövetség szakmai szervezeteinek együt­tes közgyűlését, amelyen a kü­lönböző csoportok tagjait egy­aránt érdeklő kérdéseket vi­tatták meg. Szó esett a többi között arról, hogy miként le­hetne az eszperantó mozgalom propagandáját, s felmerült egy új, valamennyi szakmai szervezet igényének megfelelő közös újság létrehozásának gondolata. Összejövetelt tartottak az eszperantista képzőművészeik is, akiknek szervezete tavaly óta tartozik a világszövetség kötelékébe. A nyolc ország­ból érkezett alkotók a Buda­pest Sportcsarnokban rögtön­zött festmény és szoborkiállí­táson mutatták be munkáikat s a szekcióülésen elhatároz­ták : kezdeményezni fogj­ák eszperantó nyelvű nemzetközi alkotótáborok szervezését. A nap folyamán számos kü­lönleges témával foglalkozó munkacsoport is ülést tartott, így például tanácskoztak a ve­getáriánus és a naturista esz­­perantisták. Ugyancsak külön üléseztek a mozgalom filo­lógus tagjai és megbeszélést tartott a japán eredetű, GO el­nevezésű logikai játék nemzet­közi eszperantó ligája. Az idegenforgalommal fog­lalkozó eszperantisták nyilvá­nos ülésen vitatták meg, mi­ként segítheti a turizmus a mozgalom még szélesebb kö­rűvé válását. A Pataky István művelődési központban délután megkez­dődtek az eszperantó nyelvű színházi előadások. Este a csillebérci úttörőtá­borban nemzetközi gyermektá­bor nyílt a világkongresszu­son részt vevő szülők gyerme­keinek r­észvételével. A Bu­­dapest Sportcsarnokban nagy­sikerű kóru­sestet rendeztek, amelyen bolgár, lengyel és magyar­­dalosok léptek fel. 3 Megkezdődött a német nyelvtanárok nemzetközi értekezlete Hétfőn, Budapesten a Corvin Filmszínházban megkezdte munkáját a német­­nyelvtaná­rok nemzetközi szövetségének VII. kongresszusa. Kari Hyld­­gaardt­ Jensert­ elnök üdvözölte az ötven országból összegyűlt, ezer küldöttet. Majd Köpeczi Béla művelődési miniszter kö­szöntötte az augusztus 5-ig tar­tó eszmecsere részvevőit. Ki­emelte: nagy megtiszteltetés, hogy el­ső alkalommal, amikor nem német nyelvű országban tartják a szövetség kongresz­­szusát, éppen hazánkat válasz­tották a tanácskozás színhe­lyéül. A mai magyarország kultu­rális életére a nyitottság és, amennyire lehetséges, az egye­temesség keresése a jellemző — mondotta. Az a tény, hogy nyelvünk kevésbé elterjedt, arra kötelez bennünket, hogy mindenki számára lehetővé te­gyük valamilyen idegen nyelv megtanulását. Napjainkban az idegen nyelv ismerete objektív szükségszerűség, nemcsak kul­turális, de gazdasági érdekeink is ezt kívánják. A kongresz­­szustól azt reméljük, hogy se­gítséget ad a magyar nyelv pedagógusainak is — nemcsak a germanistáknak — az új módszerek megismeréséhez, különösen a felnőttoktatásban. Fontos ez a tanácskozás azért is, mert ebben a feszültséggel terhes világunkban talán nem hiába hangsúlyozzuk a nyelvi kommunikáció jelentőségét, azért, hogy egymást jobban megismerjük, ily módon érté­keinket kölcsönösen megbe­csüljük, s megvédjük az embe­riség legfőbb javát, a békét. Délelőtt két előadásra került sor. Mádl Antal professzor, az ELTE német tanszékének ve­zetője áttekintette a német nyelv és kultúra történetét Ma­gyarországon. Kari Hyldgaard- Jensen — a tanácskozás fő té­májáról — a német nyelvokta­tás idegen nyelvi környezetben, ennek lehetőségeiről, feltételei­ről és korlátairól tartott elő­adást. Délután a kongresszus tizen­négy szekcióban folytatta mun­káját. A négy nap alatt több mint 240 előadás — köztük negyven magyar szakemberé — hangzik el. Harmincöt éves a csillebérci tábor Vasárnap ünnepelte 35. „szü­letésnapját” a Csillebérci Ve­zetőképző- és Úttörőtábor, ahol a kapuk megnyitása óta nya­ranta 10 ezer gyermek tölti vakációjának egy részét élmé­nyekben, vidámságban gazda­gon, 10—12 napos táborozáson. A jubileumi ünnepségen az 1200 táborozón kívül mintegy kétszáz meghívott vendég is részt vett: a tábor egykori ve­zetői, építői, az úttörő-paradi­csom tevékenységét segítő ál­lami, társadalmi szervek és in­tézmények képviselői. Ott vol­tak a „Politizálás a tizenéve­sek körében” címmel megren­dezett nemzetközi szeminá­rium részvevői, a Csehszlová­kiából, Lengyelországból, a Német Demokratikus Köztár­saságból és a Szovjetunióból érkezett útözővezetők, iskolák, intézmények képviselői. Ballner Károly, a tábor ve­zetője tartott tájékoztatót a tábor jelenlegi életéről, az úttö­rőmozgalom életében elfoglalt helyéről. Ezt követően Varga László, a Magyar Úttörők Szö­vetségének főtitkára mondott ünnepi beszédet. Rámutatott arra, hogy a csillebérci szüle­tésnap másra emlékezteti a nagyapát, a fiút és unokát. A nagyapáknak, az idős kommu­nisták nemzedékének az új, a jobb társadalomhoz vezető út kiemelkedő állomásaként fon­tos Csillebérc, a felszabadulás előtti illegális harc, s az utána következő országépítés egyik jelképe, emlékhelye ez. A fiúk nemzedékének az akkori s a mai Csillebérc a megvalósult álom jelképe. Nekik indulásuk színhelyét, emberré válásuk műhelyét jelentették a csille­bérci táborozások. A ma nem­zedékének Csillebérc a példa: úttörővezetők ezreinek, kisdo­bosok és úttörők százezreinek a nagytábor hosszú éveken át romantikát jelentett, erdőt, természetet, tudást, biztatást ahhoz, amire az iskolában, a patban vállalkoztak. Varga László a tábor vezető­jének átadta a KISZ központi bizottsága vörös selyemzászló­­ját. A tábor hazai és külföldi lakói nagyszabású gálaműsor­ral köszöntötték a vendégeket és az ünnepet, majd a részve­vők megtekintették a tábor létesítményeit, a Csillebérc történetét bemutató állandó kiállítást.

Next