Magyar Polgár, 1880. január-június (14. évfolyam, 1-148. szám)

1880-04-08 / 81. szám

évfolyam. SZERKESZTŐSÉG: „JORUA-uTCZA, nyomd­aépület. fléstelenül beküldött közlemények nem közöltetnek. ,■ háti au kéziratok nem adatnak viasza. Ji íJa® ____ Csak bérmentes levelek fogadtatnak el. N A F J L A F­ 81-dik szám. Kolozsvár, csütörtök, 1880. április 8. KIADÓHIVATAL: LYC. NYOMDA ÉPÜLETE (Küktorda-utcza.) ELŐFIZETÉSI DÍJ: egész évre ... 16 frL évnegyedre . 4 írt — ki félévre...............8 „­­ egy hóra . . . „ 60 . Hirdetési dij: sora 6 kr. — Bélyegilleték: minden hirde­tés után 80 kr. — Nyilt tér: sora 26 kr. és őszintén ... y. lyesség és mérséklet politikájához.“ Gladstone legutóbb West Caldesben tartott beszédében pusztán belügyi kérdé­sekkel foglalkozott. Londonból ápril 3-ról írják: A teg­napelőtti választások megerősítették az előző nap eredményeit. Eddig az összes választások két­harmada ismeretes és nem várható, hogy a legközelebbi napokban az eredmény a Beaconsfield-kormány javára változnék. Eddig a konzervatív párt egy kiválóbb tagja sem bukott meg. Az a kér­dés, mit teend Beaconsfield? 1868 ban, midőn a kormány a választásokban meg­veretett, Disraeli a parlament összejötte előtt nyújtotta át lemondását a királynő­nek. Gladstone 1874 ben ugyanezt tette, ekkor kilépett tartó­zkodó magatartásából, ez­által megmentette a békét. A­mi a jövőt illeti, Cross azt hiszi, hogy a sza­badelvű párt, mely annyira gyalázta az eddigi kormány külügyi politikáját, meg fog győződi, hogy nem lehet más politikát követni sem a külügyi, sem a belügyi kér­désekben Lord Hartington Walton­ at­­ Dale­ben tartott beszédében ismét élesen kikelt az eddigi kormánynak a keleti háború alatt folytatott politikája ellen, mely oda irá­nyult, hogy Angliát háborúba keverje azért, hogy Törökországot Európában fenn­tartsa, és hogy e czélját valósítsa, mindig angol érdekeket hozott fel ürügyül, melyek pedig veszélyeztetve nem voltak „Vannak idők, igy szólt, midőn valamely országra nézve egyedül a konzervatív kormány a leghasznosabb, de mi határozottan tagad­juk, hogy a jelenlegi kormány valóban konzervatív politikát követett. E kormány sok tekintetben és különösen külügyi po­l m­re a jeles Beaconsfield-kor­\l flll­tül \(||(|SZ1(1S0K. máiy befejező nagy actióját, ime a vá­­­lasztásokban többségre segíti a whi-Egészen váratlan az, a­mi Ang- leket az agitáczió, azon pártot, mely­ Hban végbe megy. Mihelyt megala- u®k egy­ik legszájasabb vezére nyíltan költ a mostani Beaconsfield kormány,­ hirdeti, hogy rokonszenvezik Muszka­­iig kormányzott egy évig békében s országgal, az olaszokkal s a déli szlá­­­r­as kitörtek a zavarok keleten, vokkal és politikai hitágazatként pro­­flabb Herczegovinában (1875. nyáron), klamálja, hogy gátat kell vetni Ausztriá­ján tovább, mignem lángba borult Magyarország növekvő befolyásának „egész Balkánfélsziget és Ázsiának keleten, előbb nyugati része , majd bábom tört ki, általában, mindazok után, a tü k­özén-Ázsiában, később Dél-Afri­­miket az angol szabadelvűek az utol­liban jó öt év alatt tettek és mondottak. Tehát öt évnek mozgalmas ese-' épenséggel semmi okunk örülni győzel­mei között kellett a Beaconsfield-i meiknek’ sót tartunk tőle, hogy be talál kormánynak vezetni azon nagy biro-­ teljedmi Bismarck lapjának azon meg­élőm ügyeit, mely nagy politikai és­­­jegyzése és illetőleg jóslata, hogy egy anyagi érdekeinél fogva arra volt utal- fágol szabadelvű kabinet alakulása egy ____________^ va hogy többé-kevésbbé intézőleg sz­ól-­ jdentésű lesz a békének előbb-utóbb fizikájában, oly eljárást követett, mely ép­ül bele ezen eseményekbe. És az au­d­i bekövetkező megzavarásával. És még­­ úgy bámulatra és aggodalomra indított a kormány nemcsak szólt de tett inkább megerősít minket ez aggoda­ volna a ráé‘ konzervatív Allan G"' , G­S .’ (le,t.e,t lomban H a r t i ri e t o n mamim sza- mint bennünket. Nem azért ki is­ tett valóban sokat, amire a büszke . . .. országtól, hogy nagy forradalmi, vagy fel-1 , .. . 1 11 11 . hanoim VP­/pr mnih m­nnrrainmarorii . , Albion csak büszkébb lehet. A­badelvű vezér újabb programmszerű forgató változtatások tétele czéljából be-Nyugat-Európával megtartva a nyilatkozata, melyben egyebek közt tyettesítse mással a jelenlegi kormányt, contactust, nem csak , hanem több azt hangsúlyozza, hogy az eddigi kül- hanem azért, hogy visszatérjünk az esze esetben vezérszerepet is játszva (pl P°htika szellemét okvetlenül meg Salisbury hatalmas jegyzéke a san-­kell változtatni. És hogy erre okvet­lenü­l törekedni is, fog egy szabad­elvű kormány, már abból is következ­tethetni, hogy az utóbbi öt év alatt a súrlódás kormánypárt és ellenzék kö­zött, mondhatni, kizárólag külpoli­tikai kérdések miatt történt, s most zése és új alkirály trónraemelése által "s a külpolitikai differenciák azok, de­­megingathatlanul erős talajra fektető üz egeket leginkább s legtöbbször fejte­getnek a választási küzdelmek folya­mában. Szóval, egy angol szabadelvű kabinettel egy új faktor lép az euró­pai politikába s azzal számolni kell. stefanói egyezmény után, az angol flotta a Besika öbölben­ segített a ber­lini szerződés által Európának egy nemzetközi törvényt alkotni ; a suezi részvények megvásárlása által, majd később az egyptomi pénzügyek rende­angol befolyást Egyptom­ban ha­sonlót cselekedett K­i­s-Á­z­s­i­á­r­a néz­ve a portával kötött szerződés által; az indiai „császári“ czímnek és ha­talomnak megfelelőleg, biztosítá az in­diai nagy birodalom határait Afga­nisztán felöl, honnan egyre fenye­­gető az orosz befolyás . Afganisztán, mely előbb nem volt egyéb egy orosz­­ hadműveleti terrénumnál, ma már an­gol provinciáia Dél-Afrikában ugyanez történt, — a félelmes zuluk teljes leveretése és királyuknak fogság­ba ejtése által. Az angol hatalom és befolyás te­­hét tetemesen növekedett és gyarapo­dott, részben biztosíttatott hosszú idők­re a Beaconsfield kormány alatt Persze ez a hatalmas a­c­t­i­v po­litika pénzbe, áldozatokba került. De olyan áldozatokba, melyek csak befek­tetések a jövő érdekében. Hanem ez­zel mit sem törődtek a szálas szabad­elvűek. Öt éven át egyebet sem tet­­­lek, minthogy éktelen agitácziót sejtet­majha aggályainkat ne igazolná a jó-! A Times azonban azt mondja, hogy nem jött ki a kormány és politikája ellen. A kormány részéről jött minden actióra övetkezett az ellenzék részéről egy­­e­ a­ nagy mérvű agitáczió, mely mind­­élesebb körökre vetette ki gyűrűte­vő, mert mi komolyan óhajtjuk a békét, szükséges, hogy a kormány e példát kö­vesse. Az ország alkotmánya nem ismer pártokat s nem tesz különbséget konzer­vatív és szabadelvű kormány közt De előbb­­utóbb a kabinet mégis kénytelen lesz a liberálisok nyomásának engedni. A választások eldöntötték, hogy a konzervatívok, minthogy munkájuk be van fejezve, egy időre lelépjenek a színpadról, de művök megmarad. — A cyty választói összefüggésben állanak az ország érdekei­vel Az ő szavazatuk azt jelenti, hogy az országnak nincs oka elégedetlennek lenni az utóbbi évek politikájával, a liberálisok tehát nagy tévedésben lennének, ha öröm­ujjongásukban azon eszmének engednék át magukat, hogy az ország hangulata meg­változott, s hogy azt az óhajt táplálja, hogy a Beaconsfield minisztérium által el­ért eredményt meg kell dönteni. Mivel tartozunk mi nekik ? Aztán kibékültünk velük politi­kailag. Nem akarjuk hánytorgatni, hogy kinek volt rá nagyobb szüksége. A dolog „bevégzett tény.“ És ennél be­csületes őszinteségünkben nincs mit kételkedni. De vannak dolgok, melyek nem „bevégzett tények.“ Az osztrákok dominálni akar­nak felettünk, a­hol csak szerét ejt­hetik. Politikai, társadalmi s minden kulturai tekintetben befolyást praeten­tálnak s igyekeznek kiküzdeni ma­guknak. És az az indolentia, melyet mi tolerantiának szeretünk nevezni, megengedi, hogy Magyarországon tény­leg ma is német propaganda űzessék minden téren. És a mi ellen, mint halálos ellen­ségünk ellen küzdöttünk az elnyoma­tás alatt, — most hagyjuk szabadon terjesztetni és ápoltatni a nemzetben. A német nyelv kötelezett tantárgy iskoláinkban, minden más európai nyelv fölött. A magyar kereskedő és iparos német nyelven levelez az osztrák gyá­rossal, 8 német nyelven kínálgatja ne­ki a magyar pénzt. A magyar hivata­lok német nyelvű átiratokat küldenek Bécsbe s ilyeneket kapnak onnan. De ha oda magyar czimzetű átirat érke­zik, nem fogadtatik el, mert a czimzés érthetetlen. Nálunk a miveletlenség sajnála­tos jelenségének tekintetik, ha valaki nem tud németül beszélni. De azon a kérdés: a német társa­dalmi és irodalo­m-m­ű­v­é­s­ze­ti befolyás kiküszöbölése. A dolog megérdemli, hogy bő­vebben foglalkozzunk vele. Midőn a fővárosi communitás ha­tározatának híre Bécsbe jutott, ott egész vihart támasztott. A bécsi sajtó dühösen fortyant fel a kitiltási „Scan­dal“ ellen; rátámadt nemcsak a fővá­rosra, de magára a nemzetre. Becsmé­relték nemzetiségünket, irodalmunkat, művészetünket, a leghitványabb módon. Szemünkre hányták hálátlanságunkat, — pedig mennyivel tarto­zunk nekik! Kijelentették — ősi osztrák szokás szerint — hogy a­mi Magyarországon életrevaló, nemes, jó és becsületes, az mai napig is mind német! És fenyegettek, hogy ha ber­zenkedni merészkedünk, hát majd megmutatják ők, hogy ki az úr a mi házunknál! Ilyen volt a bécsi sajtó hangja, a német színészet kitiltása miatt! így diskurál az osztrák-német a magyarral és a magyar nemzettel! És mi gyönyörködünk saját pén­zünkért a magunk pirongatásában. Mert hizlaljuk magyar előfizetési díjak­kal azt a sajtót, mely ha a magyar nemzetről beszélt, sohasem hordott pisz­kos nyelvén egyebet rágalomnál és ha­zugságnál Mikor fog a magyar nemzet ön­érzetre ébredni ez impertinentiával szem­ben ? Mikor fogja számon venni, hogy, .. , , e , , . , „ „„ z* ízű , zi , x u a a ,­­ senki sem akad fenn, ha egy német köz egyátalában kell-é és s­z­a­b­a­d-é neki j’__ e hadtól, mely rajtunk éledik, azt is eltűrnie, hogy szemtelenkedjék velünk. Mivel tartozunk mi nekik ? Három század óta tartjuk a lelket bennük, s tápláljuk őket vérünkkel. Háromszáz esztendeig küzdöttünk nem­­zetgyilkolási kísérleteik ellen, s men­tésükre siettünk, mikor ők forogtak veszélyben. Nem volt az a gonoszság, melyet ellenünk el ne követtek volna, s nem volt az a jó, miben mi őket ne részeltettük volna. Mivel tartozunk nekik ? Mikor végre jogaink nyílt védel­mére keltünk, külellenséget is hoztak reánk, s mikor a porosz hadsereg majd belefullasztotta az osztrák birodalmat Pozsonynál a Duna hullámaiba — a magyar nemzet nagylelkűen odanyúj­­totta mentő kezét. Königgrätz alól e nemzet védő karjaiba futottak, s mi elhárítottuk másodízben is a po­rosz halálos döfést. Első ízben akkor, mikor a magyar Rendek jónak látták saját kardjaikkal nyitni utat a ger­manizatiónak Magyarországra, m­a Terézia alatt. I tünk él s a mi kenyerünket eszi har­­mincz esztendeig, s egy árva szót sem tud magyarul. Ha magyar társaságban egy né­­met van, az egész társaság udvarias kötelességének tartja németül beszélni. A ki nem teszi, Mokány Berczi­­nek deklaráltaik. Boltczégeink, mindennemű felira­taink, vendéglői étlapjaink legalább felerésze német. És igy tovább mindenben, min­denütt, nagy és kis dolgokban egyaránt. Magunk terjesztjük genero­z­u­s­a­n a germanizatiót, s még meg­köszönjük a németnek, ha szíveskedik segédkezni e nemes munkában. És a német,­­ az osztrák­német? Még a magyar levegőt is csak praeparálva bocsátja át a Lajthán. A mi magyar, abból csak a pénzt nem contemnálják és nem utasítják vissza. Legalább mi nem tudunk egyébre példát És a mi közönyünket, lágyságun­kat kizsákmányolják arra, hogy minél Má-1 nagyobb mértékben befolyást gyako­roljanak reánk. Teljes-Van-e okunk tűrni ? — jéggel nincsen ! Vájjon nagy kár esnék-e bennünk, ha észre találnék venni, hogy annak a botnak, melyet az osztrák — a mi segélyünkkel — a mi hátunk­hoz ütöget, két vége van, még hozzá a hosszabb vége a magyar kéz­ben, s ezzel meg a magyar ütögetheti vissza osztrák bátra kamatost­ól mindazt, a­mit tőle kapott? Próbáljuk meg. Hogy minő systemát kell az a­n­­ti-germán, helyesebben anti-osz­­trák propagandára nézve követnünk, s e tekintetben nincs miért hogy tör­jük a fejünket. Fogadjuk el egyszerűen azt a rendszert, melyet ők a mi meg­rontásunkra alkottak. Épen jól fog — ellenük. Küszöböljünk ki társadalmunkból, kereskedelmünkből, iparunkból, irodal­munkból s művészetünkből minden olyast, a­mi nálunk a német befolyás terjesz­tésére vezethet. Csak akarnunk kell, s ezt a pro­­cesSUst nagyon rövid uton keresztülvi­­hetjük, a­nélkül, hogy valami kárt szen­vednénk miatta. Az angol választási mozgalmak az utóbbi napokban sokat vesztettek korábbi izgatott jellegükből, s az angol közvéle­mény most inkáb azon kérdéssel foglalko­zik, mint fognak alakulni a jövő esélyei, ha a szabadelvű pártból fog a kormány megalakulni, s kik lesznek e kormánynak tagjai. A választási beszédek is gyérülnek, s a Times legutóbbi száma csak három beszéd­t közöl. Ezek egyi­ét Cross, a belügyminisz­ter tartotta Lverpoolban, ápril. 2 ikán, midőn tehát a szabadelvűek győzelme kö­rülbelül bizonyos volt. E beszédben rövid áttekintést nyújt az angol kormány kül­ügyi politikájáról, s konstatálja, hogy mi­dőn a Márványt ngerve rendeltetett az angol hajón­­, s az indiai csapatok Euró­pába hozattak, a háború veszélye a lehető legnagyobb volt, s e háború lángba bontotta volna egész Európát, mely lőporral volt behintve. Midőn tehát az angol kormány A német. Tréfás alakban komoly kérdés van fölvetve a „Magyar Polgár“ egyik kö­zelebbi számában, a budape­ti német színház bezáratása alkalmából. TÖRVÉNYJAVASLAT a gymnasiumi és reáliskolai okta­tásról. Osztályozás. (Folytatás.) 62. §. E tankerületi főigazgatókat, különös tekintettel a tanári pályára képe­sített és azon működöttt szakférfiakra, a vallás - és közoktatásügyi miniszter előter­­jeszésére, ő felsége nevezi ki. 53. §. A tankerületi főigazgatók ren­des évi fizetéssel ellátott és nyugdíjra jo­gosított állami tisztviselők , s mint ilyenek, ék­ök hosszára neveztetnek ki, s állásuk­ról csak a 49 § ban kijelölt esetekben és rendes fegyelmi eljárás mellet mozdítha­tók el. Nyugdíjak iránt külön törvény intéz­kedik. 54. §. A tankerületi főigazgató kö­telessége: 1. a vallás- és közoktatásügyi minisz­ter közvetlen rendelkezése és vezetése alatt álló s az előbbi és ezen fejezetben tárgyalt, úgyszintén a törvényhatóságok és községek által fentartott középiskolákban a törvény és a kormány rendeleteit vég­rehajtani, illetőleg azok végrehajtásáról gondoskodni; a hitfelekezetek és a magá­­nosak által fentartott középiskolákban pe­­dig a törvény rendeleteinek teljesítésé­t — mint az állami főfelügyelet közegei — felügyelni; 2. a tankerületéhez tartozó valame­y­nyi középiskolát évenkint, a szükséghez ne­ ­m TARCZA. Idegen világban. Klára levelet kap. (Folytatás.) sak közül. És a ki ez édes csábnak en­ged , azt a tavasz egész erejével hatalmá­ba ragadja. A harmat megfürdeti, a szellő meg törülgeti, a napsugár megmelengeti, a pá­zsit megpihenteti, a vandárdal elandalitja, szór érezte, hogy lelke megkönnyülne, ha­­ a lepke megmosolyogtatja — és a meg Elbeszélés. IRTA: JaDALI GYULA. N­. egyszer jól kisírhatná magát, — de egy köny nem birt e­lszivárogni szemeiből. — Mintha ama borzasztó nap óta ki lett vol­na lopva szivéből a jóltevő könyek for­rása. — Na,n tudok sinni. Épen úgy va­gyok, mint a­hogy a szegény György volt ! — suttogó gyakran önmagának. Szegény szülei mindent elpróbáltak, ve­le dédelgették, mint a beteg madárkát. Tu­dós orvost hozattak hozzá, a­kinek híven elbeszélték az esetet. Az sem tudott egyebet mondani,mint hogy el kell vinni innen; talán a légvál­­lás^' ~~ ^'azokban is csak" a György Hiszen akarták volna azt szívesen, ““aia okozóit látta. Hiszen nem a tud Bálint gazda maga is ajánlotta elégszer. v“g y» a szellemi műveltség után való s a báróné is egyre küldte a sürgetve hivó , vonta e­zt oly ellentállhatlanul a leveleket, — de Klára hallani sem akart távolba? , a dologról. Be­leült a tűzhely mellé, ha tán a­­ — Nem! nem! — kiáltott fel ijed­lángokban, a pattogó szikrákban j­gen, mihelyt ezt szóba hozták. S arcza oly gj ’ ... i .......... r u‘~' “.-­ti '• 4 aka' sem ismert — költői képzele­törődött test, az egyrötört lélek egyszerre csak azt veszi észre, hogy valami csodá­latos történt vele s mintha más szemmel látná, — más szívvel érezné az egész vi­lágot, így történt ez Klárával is. A György temetése óta még nem lé­pett volt ki házuk ajtaján s íme, egy szép tavaszi délelőtt a leányka egyszerre csak azt a kérdést intézte anyjához nem volna-e jó,­­ ha egy kissé kimennének a li­getbe. A jó Bálintné asszonyom úgy meg­örült ennek, hogy a főző kanalát is eldob­ta s rögtön abba hagyta az ebéd-készitést Hadd kopjék most az egyszer az apjuk­­nak az álla, vagy elégedjék meg a kis Marcsa fűzfővel — de ő bizony viszi a kedves beteg leányát a ligetbe. És csakugyan el is mentek s bejár­ták a liget minden zeget-zugát. A ligetből egy gyalog ösvény a te­metőbe vezetett át s Klára rá­esett az anyjára, hogy látogassák meg egyúttal a György sírját. Az anya engedni volt kénytelen át mentek hát a temetőbe s leültek a puha gyepre, a sirhalom keresztje mellé. Felséges idő volt; még a szomorú fejfák is derült fényben ragyogtak, s mint­ha a temetői füvek is azt suttogták volna : „Milyen édes, milyen szép az élet!“ A Klára tekintete a György fejfáján pihent , a szerető anya örömteljes meg­lepetéssel vette észre , hogy leánya arczán most nem jelentkezik a rémület, az iszo­m­­ .^örgy°íéraTetes^alakjai összecsap­ zsit, a lombosodó fák, a leslő virágok a­­nyat ama borzasztó kifejezése mely ang­­l'id» '• sz«d‘Tjes arczaival, megüve- dalos madarak, a a ^ ny.szoi^ rendűé me^ ezivat - Csak méla. szemeivel. beteget úgy csalogatják kifelé a szobafa- csöndes bánat tükröződött rajta. ism­ít rango!íDan, a pattogó szikraKDau , ten, miueiji. ói,«..» o aiw.. CT“egyetem­ének azok a mosolygó­­i ! rémületet fejezett ki ilyenkor, hogy O­f tÜndérkék melyeket — még ön­ben további tárgyalást abba kelle hu­­min hagyni. Sokszor úgy tetszett, mintha a szó Hanem hát igaz az, hogy az idő ha­talmas egy orvos. Pár hónap, akármilyen kínosan, de raé"is csak letelt, s tavaszodui kezdett. __nava d­ui iuouoaumo _ És az is bizonyos, hogy van a ta­réiai­deg-meg kísértette: újra építgetni vaszban valami titkos gyógyító erő, a­mit légvárait, — de a tarka áb- nem lehet a patikában készíteni, ítt n.?e­­gyszerre csak oda tolako- A mosolygo égbolt, a zsendülo pá­kin­t Hasztalan kísértett meg mindent, hogy 20 ^Ondolataitól meneküljön. re Elő elővette könyveit, Írásait — mi ditffftm^’ Bu-felejtésill, szülei maguk is buz­­­toztatás segíteni fog. kelve­z'vw mégis érte: ~ «Oh Klára, ha csak zárivá meg Próbálnád ?“ — s ilyenkor bor- szolta fel és sikoltva menekült a a amely távolabbi zúgába mintha JQ üldözők elől menekülne. Szegény kis leány! Tiszta ábrándjai rózsás magasából le volt sújtva a porba — egy sír halomhoz. Egy öngyilkos .­i­haimához — a ki ő érezte ölte meg magát! És még csak sírni sem tudott. Hány A lányka aztán elkezdett beszélni Györgyről. Elmondta utolsó beszélgetésük minden legkisebb részletét; folyt ajkáról a szó, mint a megáradott patak, aztán hir­telen elhallgatott s a következő pillanatban — kitörő zokogással vetette magát anyja karjai közé, és ott zokogott hosszan, fáj­dalmasan . . . édesen. — Látod anyám — szólt azután, — könyben úszó szemeit anyjára emelve — most már sírtam. Hátha úgy járok én is, mint a szegény György, s nekem is kö­zel van már a halálom órája. De a leányka ez egyszer csalódott. Ha a György könyei a hal­ál előpos­tái voltak, az övéi a gyógyulás, az élet hírnökei lettek. Ez napságtól kezdve a leányka hatá­rozottan a javulás ösvényére lépett. Sze­meibe kezdett visszatérni a tűz, arczaiba az élet színe; nem rebegett, ijedezett mind­untalan, mint a félénk őzecske; sőt egy­­egy mosoly is röppent el ajkain, még ugyan gyorsan suhanva tova, mint a ma­dár, mely egykori fészke körül repes ; de ha a madár régi tanyáját kémleli, ez an­nak a jele, hogy vissza akar oda térni. Most már gyakr­a­n észrevehető él­vezettel merült el könyveibe s írásaiba, s mikor egy nap épen ilyes foglalkozása kö­zepatt érkezett keresztanyjától egy újabb sürgetve hivó levél a leányka hangosan ol­vasta el azt az övéi előtt s egy kis gon­dolkodás után azt mondta anyjának, hogy ha ellenére nem lenne, talán már csak raé­gis elkéne fogadnia az annyiszor ismételt meghívást. A­hogy Bálint gazda megörült ezek­nek a szavaknak, azt ember el nem kép­zelheti. Most már neki is ez volt legfor­róbb óhajtása, mert a jó öreg pár hónap alatt kezdte belátni, hogy akármi történjék is, az az egy bizonyos, hogy leánya túl van már azon, hogy Várfalván, ez egysze­rű faluban, igazán boldog lehessen. Hadd menjen hát messze, ki a nagy­világba, úri pártfogónőjéhez. Keresse a boldogságot, a­hol feltalálhatni véli. Egy szép májusi hajnalon tehát föl­ültette a leányát a szekérre, — s Klára egy nappal később, keresztanyja — Vár­falvi bárónő — fedele alatt volt. III. ,pártfogónő.“ Iia azt mondjuk , hogy Várfalvy bá­róné majdnem az egész fővárosban isme­retes volt, ez­által jeleztük azt is, hogy nem tartozott a mindennapi egyéniségek közé. Midőn huszonkét éves fia , tizenhét éves szép leánya kíséretében kikocsizott vagy kisétált, vagy a színházban és hangver­seny-termekben megjelent, a legkülön­bözőbb rendű és rangú emberek köszön­téseit kelle, majd minden perezben viszo­noznia s e köszöntések modorában rend­kívüli változatosság vala. Tisztelet, nagy­rabecsülés, hála — de aztán kicsinylés, lenézés, sőt olykor gúny is nyilvánult azokban. S valljuk meg: e hölgy mindezekre — a lenézést kivéve — kisebb nagyobb mértékben érdemes volt. Ama lények közé tartozott, kiket a világ „kivételes egyéniségek“ nek szokott nevezni, kiknek kedvtöltéseik, szokásaik, elveik, vagy mondjuk, szeszélyeik sok te­­kintetben eltérnek ama körökéitől, melyek közt élnek, de kik bírnak bizonyos jog­­ezimekkel, melyek ez eltéréseket a közön­ség szemében mintegy szentesítik. Ily jogezimek, főleg nőket illetőleg : a magas születés, gazdagság, szépség és a szellem. Özvegy Várfalvy bárónő ezek közül hárommal teljes mértékben rendelkezett. Volt nagy vagyona, nemcsak férje, hanem szülei után is s két szép felnőtt gyerme­ke s harmincznyolcz éve daczára, még történetünk idejében is egyike volt a leg­szebb szőke nőknek. Az pedig általában el volt ismerve, hogy a szellemesség te­­kintetében nem igen akadt párja. _ Csupán a magas születés hiányzott részéről s ez vajmi­nek keserű órát szer­­zet­t neki Mikor a boldogult Várfalvy Miklós báró, ellenállhatlan szerelmétől indíttatva oltárhoz vezeti a középsorsú leánykát: roppant méltatlankodás tört ki a „magas társaság” köreiben, úgy, hogy az ifjú pár jónak látta egyik-másik birtokán, csöndes visszavonultságbban rejteni el szerelmi bol­dogságát. Nem is bánta meg egyikök sem. A­milyen életet ők éltek, azt ugyan az an­gyalok is bátran megirigyelhették volna. Az ifjú nő, a vidéken, a­hol csak megjelent, rögtön ki tudta nyerni magá­nak a közszeretetét. Volt valami lényében, a­mi ellenállhatlanul vonzott magához. Még a jámbor földnépe is, mely oly za­­vavarba szokott jönni az úri ruha előtt, bizonyos gyermeki ragaszkodó bizalomra gerjedt, mikor a jó földes asszonyt moso­lyogni látta. . . . S a fiatal úrnő valóban érdekelte magát az egyszerű nép sorsa iránt. Gya­korta megjelent a szegény emberek kuny­hóiban , órákig elbeszélgetett velük, meg­simogatta gyermekeiket, kikérdezte bajai­kat s a hol emberileg segitni lehetett, készen volt a segítséggel. Meglátogatta a falusi iskolákat — egy-kettőt ő maga is alapított — könyveket, ruhákat osztoga­tott, tanítókat, tanulókat jutalmazott s rövid idő alatt messze földön úgy ismerék, mint a szegények és gyámoltalanok őrangyalát. Sereget tett volna ki azok száma, kiknek szemeiből fölszántotta a szenve­dés könyeit, 8 egész csapatot képeztek a mindkét nemű paraszt-gyerekecskék, kik aban a szerencsében részesültek, hogy a leereszkedő úrnő tartsa tíz alá. (Folyt, köv.) őket a kereszt­

Next