Magyar Szó, 1900. április (1. évfolyam, 52-77. szám)

1900-04-01 / 52. (53.) szám

£ 58. szám MAGYAR SZÓ Április 1. eszméje mérő ostobaság, amolyan fából csinált vaskarika. Vagy talán olyan kor­látoltaknak képzelik egyéneiben és egé­szében a magyar protestantizmust, hogy az nem volna képes megérteni, hogy egy protestáns politikai párt a protestantiz­musnak árthatna a legtöbbet e hazá­ban ! ? Mert ugyan miféle megbomlott elme gondolhatna olyat Magyarországon, hogy a protestáns érdekek megvédé­sére s talán terjesztésére kéne protes­táns politikai pártot alapítani ? Hiszen egy politikai párt csak akkor prosperál­hat, ha kilátása lehet a numerikus ter­jeszkedésre s végül a túlsúly elnyeré­sére. Már pedig azt még csak álmodni sem lehet, hogy a 3 millió lelket szám­láló protestantizmus egyoldalú felekezeti érdekeiért harcoló párt nyerje ezt el 15 millió más vallású polgár feletti Hiszen ha a protestánsoknak hazafias szívök nem súgná, felekezeti érdekeik követel­nék tőlük, hogy a felekezeti kérdéseket kerülve, azokhoz a pártokhoz csatlakoz­zanak, melyek a szabadelvűség tanait vallva és követve, minden felekezetnek — és így nekik is — békés fejlődést biztosítanak. A fanatizmus elveszi a szemek tiszta látását — mondhatják erre a túloldalon. Nos, ha a protestantizmus a múltban meg tudta óvni magát a vallásos rajon­gásnak attól a mértékétől, mel­lyel a másik táborból országokat borítottak lángba és egész nemzeteket degenerál­­tak, akkor ma már nincs az a furor theo­logians, vagy politikus, mely a protes­tánsok ép eszét ennyire elvehetné. A protestantizmus önmagát tagadná meg azzal. Mert a protestantizmus szülő anyja, éltető eleme, jövőjének kulcsa a szabadelvű­­ gondolkozás. Ha akár politi­kai magatartásában, akár benső, egyházi tevékenységében,, ennek útjáról letér, s a reakció felé hajlik, megtagadja múlt­ját, létalapját és ezzel lemond a jövő­jéről. És mert ezt minden számot­tevő prot. ember tudja, azért ne tessék prot. néppártról beszélni, amikor vezérembe­­reik csak a vitorláikat bontják, evezőiket szedik elő, hogy útjukon gyorsabban ha­ladhassanak. Ne tessék nekik a néppár­tot emlegetni, mert a néppárt a klerika­­lizmus szépséges virága, a reakció haj­tása. És ha a protestánsok a visszafejlő­dés eszközét és jelét látják egy felekezeti alapokon mozgó politikai pártb­án, a he­gyen túl, annak tekintenék azt a hegyen innen is és felekezeti érdekeik cégére alatt maguk megmérgeztetni, s a hazát lángba bontani nem engednék. Hanem jó lesz azért, ha még az eddi­ginél is óvatosabbak lesznek protestáns polgártársaink s méltóságos objektivitá­sukból semmiféle inzultussal sem enge­dik magukat kizavartatni. Ismerhetik ezek­nek az uraknak a fegyvereit, s a mai na­pok eseményeiből is sok tanulságot le­vonhatnak. Egy oldalon minden előtt szemet hunynak, a másikon a ráerősza­kolt védelmet is támadásnak kiabálják. Higgadt elmével, jól megfontolt defen­­zivás­okkal igyekezzenek megőrizni azt a megérdemelt elismerést az elfogulatlan más vallású hazafiak részéről, amely ed­dig is fő erősségük volt a hazában, így, az igazi, szabadelvűséggel közös zászló alatt maradva, sok diadal vár még reájuk. A német invázió. Budapest, március 31. Berlinben aláírták, az igazságügyi bizottság elfogadta, majd a képviselőház is tárgyalja s törvény válik a Németországgal kötött írói tu­lajdont védő szerződésből. Megcsinálták anélkül, hogy az érdekelt körök s üzletágak véleményét kikérték volna, nem okulva az elsőben Francia- és Olaszország, utóbb Angliával kötött szerződések okozta veszteségen, melyek megbénították a fellendült könyv- és zeneműkiadást s majdnem teljesen elnyomták a virágzásnak indult nemzeti zeneirodalmunkat. Tizenkét év előtt francia s olasz szerzők mü­vei szabadon fordíthatók, utátnyomhatók s előadhatók voltak. Onnét nem hoztunk be évente 1000 forint áru zenemüvet, tantie­met egy garast sem fizettünk. Megkötötték a szerződést s sok százezret fizettünk zene­müvekért s tantiemekban olasz s francia cia szerzőknek. Mascagni, Leoncavallo egyen­­ként több tant­emet szerzett be Magyarországról, mint valamennyi magyar operaszerző valamen­­­nyi operái után együttvéve ezideig, így Angliá­ból eddig alig jött be évente 5—600 forint ér­tékű zenemű, a szerződés megkötése után özö­nével jöttek az angol operettek, couplék, táncok. Cak a „Gésák“ szerzője több mint 100.000 fo­rintot szerzett be tőlünk tantiémek s zeneművek árában s igy tovább, úgy, hogy ma az egész zeneműkereskedelmet, a színházakat, zenekaro­kat az angolok uralják. Mindenütt van angol zene , színházak, katonabandák, cigányok, még a verk­lisek is azt csavarják. Rengeteg pénz megy ki igy külföldre s a hazai termés nem kell senki­nek s hazai szerző szóhoz nem juthat. A kölcsönösség üres frázis, mert sem Fran­cia s Olaszország, sem Anglia tőlünk semmit át nem vesz, mig mi oda zeneművekért s tand­é­­mekban évente 2—2 és fél milliót fizetünk ki. Adtak elő külföldön valamikor egy magyar ope­rát, operettet, vagy színművet, tudtunk csak egyetlen egy táncszerzeményünkkel külföldön tért hódítani ? Kapott magyar szerző nálunk megje­lent műve után egy garast is külföldről? — Nem! Nem volt elég, hogy az utóbbi 12 év alatt, mióta szerződések vannak, milliókkal sub­­ventionáltuk a francia, olasz és angol szerzőket saját szerzőink rovására s kiadó-kereskedelmünk kárára, most még Németországot is ránksza­­­baditják, hogy nyelve révén úgyis oly közelálló, kultúrájával egészen agyonüsse irodalmunkat, zeneművészetünket, könyv- és zeneműkereske­­delmünket. Mondják, Vilmos császár egy elejtett szava adta meg a lökést e szerződéshez. Absolon, írta: Szőllösi Zsigmond. Hölgyeim, szeretnék elmondani, ha megen­gedik, egy történetet kegyeteknek, hogy ki­kérjem a szíves véleményüket. A hölgyek azt tették, a­minek rendszerint az ellenkezőjét szokták cselekedni. Egyszerre elhallgatott mind a három. Mert hárman vol­tak az asszonyok. Egy testvér mind a három, nagyon szán mind a három, szőke és kék­­szemű mind a három. Csak a helyzetük volt különböző. A legfiatalabb még mézeshetes menyecske volt, a másik ifiár két esztendős asszony, a harmadik a fiatal özvegyek szo­morú gyászruháját viselte. A férfi inkább volt vörös, mint szőke, de viszont inkább kopasz, mint vörös. Olyan született agglegény, a­ki minden lányba sze­relmes, tehát egyet se vesz feleségül. Tömér­dek rosszat tudott mondani az asszonyokról, ezért bíztak benne, sőt szívesen meghallgat­ták, ha beszélni akart. — Halljuk! — mondták az asszonyok, a kopasz pedig rákezdte. , Hl Volt nekem egy barátom, a­kit — miután nem igy hívták — Absolonnak fogok nevezni. Ez az Absolon nagyon derék fiú volt. Nem ölt, nem rabolt, nem lopott, nem kártyázott, nem lumpolt, szójátékokat nem csinált és ta­vaszi költeményeket nem irt. Szóval tisztes­séges, jómodoru fiú volt. Szegény, de csinos, jónövésű­ és szemrevaló. ■ -Jogot végzett. Az alapvizsgákat gyönyö­rűen lerakta, a második és harmadik szigor­lat között pedig beleszeretett egy fűszerke­­reskedő leányába, a­kit a stílszerűség ked­véért nevezzünk Szulamitnak. Ha Absolon szerette Szulamitot, Szulamit egyenesen imádta Absolont. A Szép fiatal leány halálo­san beleszeretett az ifjúba és mert Szulamit szerette Absolont és Absolon szerette Szula­mitot, a leány édesapjának semmi kifogása se volt ellene, hogy egymáséi legyenek, mi­helyt Absolon megszerzi a doktorátust és leteszi az ügyvédi vizsgát. A Szulamit papája nem volt előkelő betle­hemi polgár, szegény budapesti szatócs volt, de sok jó ember ■ megfér egy háromszobás udvari lakásban és a­hol ötnek főznek, a ha­todik se marad éhen. Absolon odaköltözött Szulamitékhoz, kapott lakást, kosztot, mosást ■ és vizsgadíjat. Nyugodtan tanulhatott és ma­radt egy pár órája az úgynevezett világ szá­­mára is. A világ szívesen­ látta a csinos és jómodoru Absolon doktort, a­ki keveset be­szélt, de sokat táncolt és a­kinek igen mély fekete szemei voltak, így­ ismerkedett meg Absolon doktor egy nagyon szép és nagyon gazdag leán­nyal, a­kit az előzmények után ha akarnék se nevez­hetnék másnak, mint Abigailnak. A szép és gazdag Abigail, a­kit én nagyon jól ismer­tem, ugyanazt tette, a­mit a szegény Szula­­mit. Lángoló szerelemre gyuladt a mély szemű Absolon iránt és Absolon szintén következe­tes maradt magához ; — nem idegenkedett a szép és gazdag Abigailtól. Ő így okoskodott: — Én szegény vagyok, Szulamit is sze­gény. Ha a két szegénységet eg­gyé tes­­­szük, lesz belőle egy szegénység. Kezdhetem a nyomorúságot még keservesebben, mint a­hol elhagytam. Kínlódni fogunk mind a ket­ten, a boldogságra nem lesz érkezésünk, a szerelemre nem lesz kedvünk. Ellenben Abi­gail gazdag és ha elveszem, gazdag leszek én is. Szulamit csinos, de Abigail is csinos és nekem módomban lesz ki is egyenlíteni a számlámat Szulamitéknál. Egy pár ezer pengő mindnyájukat boldoggá tesz, én magam ta­lán a Szulamit boldogságát se biztosíthatnám. A magam igazolására ki kell jelentenem, hogy nekem ez időben Szulamit létezéséről sejtelmem sem volt, Absolon ebben a dolog­ban egyáltalában nem volt közlékeny. Én csak annyit tudtam, hogy egy tisztességes, de szegény fiú szerelmes egy tisztességes, de gazdag leányba és én a világ legnemesebb feladatát teljesítem, ha egymáshoz segítem őket. Dicsekedni nem akarok, de nyugodt lelkiismerettel mondhatom, hogy elefánt több rizst talán igen, de több gesztenyepürét sem­miesetre sem evett mint én, a­m­ig minden akadály elhárult és Absolou feleségül véve Abigailt. n. A Szulamitéknál lejátszódott jelenetekről csak­ később értesültem. A leány nem csinált nagy scénát. A legviharosabb kitörések a papa és a mama ajkairól fakadtak. A leány csak fehér lett mint a fal és súgva mondotta, hogy­ rosszul érzi magát. Feküdt is , egy né­hány napig. De azután felkelt. Csak fehér és szótalan maradt továbbra is. Nem tudom, el-

Next