Magyar Szó, 1948. november (5. évfolyam, 262-286. szám)

1948-11-01 / 262. szám

1948 XI 1 e­lőre Kikinda, október végén­­­Ruzának talán gyatra a Szürke, azért csapták ki a becsületes igák sorából — jó erőben van, jó állású, csak habagajszos. Vagyis ok nélkül meg-megáll, szuszog és fuj, ilyenkor se jó szó, se ostor, üres kocsival azonban, vagy kis teherrel vidáman kocog. Kevés búzát vinni a malomba, vagy tejet a gyermekotthonnak, úgy találja, ez elég egy lónak. Morzsolgatjuk és boncolgatjuk a Szürke jellemeit, természetét. A ko­csis mellettem nagyot sóhajt: az árpá­nak eső kéne, hogy megtalpaljon még őszi fagy előtt — a sokfajta hordásnak, szántás-vetésnek viszont csak ma­radjon így az idő. A sóhajtozás élénken ellentmond egy­másnak, de nem baj, úgy sem változtathat az ember az időjárás dolgán, csak mondja, hogy teljen az idő. A kocsis az nem is kocsis, elnök az, de ne­m érezteti. Szerény elnök, szövetkezeti elnök. Nem lármás, botos­­ispán-típus mint a régi volt, inkább érvekkel meggyő­zéssel hat a tagságra. Halad a szekér, gurul a tarack­os kemény nyári után. Firtatom a szövetkezet dolgát, kerékzörgés adja hozzá a muzsikát Előre — ezt a nevet adták a közösségnek — hát valóban úgy megyen-e soruk, előre? Hatvanhét család él 480 holdon. Ebből 40 hold nádas, legelő, belsőség Tavaly 69 holdat hozzácsapott a szövet­kezeti földhöz a város, az is a kezükön maradt.­­ Tem­ényben vagy harminc százalékkal, készpénz­ben 50 százalékkal kapott többet a tagság már eddig is, mint tavaly ilyentájt... így fest summárum a dolog. S amennyivel több jut a tagságnak, annyival jut több a közösségnek is, az ál­lamnak, a népnek. Több termény, több állati termék és minden ami a félezer holdból kitelik. Egyszerű igazságok ezek és egyszerű számvetés. Az egyedüli amivel meg kell barátkozni: a közös munka, a kollektív együttdolgozás. A­z ember megpróbálja, beleélni magát a másik lelkébe — milyen is az, mit rejt magában? Itt éltek a városban a hajdani tipikus kulák­ véres gaéles határában ezek a kétkezi, földtelen napszámos­­emberek. Béresek voltak, szakmányosok, munkások a ta­nyákon, olyan Szent Györgykor és Szent Mihálykor ba­tyuval költözködő nép. Most 500 holdjuk van, mindnek együtt. Sági János az elnök a szövetkezetnek. Ez a bizalom dol­ga. Gond is van vele, az elnökséggel, ötszáz hold gondja. Járhat is az agya mint a motolla, úgy veszem ki a sza­vából: hol ennek a dűlőnek sorsa, hol a paprikaszedés, a káposztát is kellene szállítani, és száz holdat meg kell szántani elsejéig — az hogy lesz? Nehéz követni ezt a szétágazó erős rágondolást De jár vele büszkeség is, az elnökséggel. Jó érzés lehet, kocogni így, a szövetkezeti földek között, ahol a papri­kát szedik és szántanak. Találkozni az igával, amely a kukoricát szállítja és a kocsis odahajjat: megy a munka János bácsi, de megy ám! Haladni a tanya felé, ahol min­den él és mozog a maga rendeltetése szerint. Van-e itt hézag, van-e itt úr, merül fel bennem a gondolat, van e szakadék, távolság az elnök és a többi között Azok között, akik csak valamely részét végzik a munkának, valamelyik részét az egész munkának? Mondjuk Márki József magtáros vagy Dávid András kondás között? A magatartásban semmi. Az irodán oda­bent a központban, vagy a brigádirodában­­láttam őket egymás mellett, a magáét mindegyik megmondja. Márki József­­a magtárról, Dávid András a kondáról, Sági el­nök mind a kettőről. És hárman együtt az egész szövet­kezetről. Szóval: nem láttam sehol sem űrt, rátartiságot, bo­tosispán -maga­tartás­t. Csak maradjanak is így, mert ez az egységesség viszi csak előre ügyüket. Al­adonatúj,­ piros cseréptetős kocsiszín, egyben papri­­k­kaszárító. Oldalt az uj bognár- és kovácsműhely. Dohány pajtát maguk, egészen a maguk eszközéből épí­tettek, az is megfelel. Szekér áll be, hordják a kukori­cát, fosztásra. Nagy halom krumpli: másfél vagont már leszállítottak, ez most itt a tagságé.­­Minden él és mozog a tanyán, a majdnem egy tagban lévő 150 holdnyi terület központjában. Az egész szövet­kezet lelke ez a szállás. — Ha itt lehetne mind a föld a tanya körül, könnyebb lenne százszor a dolgunk. És eredményebb is — mondják. Mert akik újonnan jöttek a szövetkezetbe és hozták magukkal holdjaikat, azoknak földje szerte az egész ha­tárban. Van akié tiz-husz kilométernyire. Ez a legnagyobb nehézség Hogy lehet ezen segíteni? Tagositással Van a szállás körül magánbirtok elég, cserével megoldható lenne a dolog. viszádikiS^r 3 szállásnak: megjött a bika. A no­­viszadikiai utason szerezte be a járási szövetkezet a múlt hónapban tenyészsertéseket kaptak — azt hiszem eroSék^eg ~ még 3ZeWtt 3 ^rvasmarhaállományt ró’ beszélnek a tenyészállat szaporulat­tal' bőven. ' Van elég 3 tanyáik elkelna még ál­l . f.s ..iga is elkelne az leginkább. Nyolc pár ló A ni­.DiDvo nyolc párhoz mégegyszerannyi. N­agy traktor és teherautó. dináros beruházási kölcsönt kaptak abból terveznek mindent. Még nem utalták ki, addig százszor átbeszélik a dolgot: kellene ez is, az is Ha a 11 megerősödne az nagymennyiségű tejet jelen­­ene a kimadai munkásságnak és más városok dob­o­­zolnak. A rajtuk maradt 69 hold városi föld is nagyobb erőmegfeszítést kiván, de terméstöbbletet is hoz és vég­ered­ményben ez a cél. s Hallgatom a zsongó szavakat, lámpagyujtás idején. — Micsoda jó kukorica lett mégis abban a dűlő­ben . . Lássatok a szárnyas hogy fizet?... Hogy áll a roknak * vetésssel? * * * Holnap aztán mind neki a cd­• A brigádok jelentkeznek, most beszélik át parázsló cigarettafény mellett a nap eseményeit. A munkának valahogy lelke támad, értelme nő, tovább és tovább zsong a szavakban. " ... Kemény a rög és hull a verejték, ne tagadja senki, se ne szépítse senki. Nem terülj asztalkám a szövetkezet sem. Meg kell fogni a dolgok végét, akár elnök, magtáros, kondás, bagadéros, mindegy az, nem henyél itt senki De nem is akar. Mert csodálatos szövevény a szövetkezet, csodás hálózat, amelynek minden pontján úgy dolgozhat, hogy ezzel — munkájával — önmagát és családját leg­jobban szolgálja. T? " fény pislákol az ablakból Sokáig integet, nyo-M-t­­on követ a fény. Ezek, ott az ablak mögött már megtanulták az új élet egyszeregyét. Azon számolnak. Nem tudok szabadulni ettől a képtől, hasonlattól: szerte az országban ezer és ezer ilyen fény gyulladt ki. A szövetkezeté, amely megmutatja az utat a föld dol­gozóinak. Az utat a kollektív ember felé. Matten# MWua* Magyar Szó A P SzNK külügyminisztériumának közleménye A magyar hatóságok példátlan magatartása a jugoszláv diplomatákkal szemben Az utóbbi időben a magyar ható­ságok egész sor olyan cselekedetet követtek el a jugoszláv diplomáciai képviselőkkel szemben, melyek ed­dig ismeretlenek voltak az orszá­gok közötti kapcsolatok történel­mében. A magyar titkosrendőrség detek­­tívjei október 25-én reggel 9 óra körül betörtek a Tanjug jugoszláv sajtóügynökség helyiségeibe és le­tartóztatták a JSzNK budapesti kö­vetségének titkárát, Dusán Deve­­dzsics elvtársat. A rendőrségen, a magyar rendőrség detektívjei szo­katlanul gorombán bántak Deve­­dzsics elvtárssal és azt követelték tőle, hogy a jövőben kémszolgála­tot teljesítsen számukra. A titkár kizárólag határozott magatartásá­nak köszönheti, hogy sikerült el­hagynia a rendőrség épületét, noha a detektívek erőszakkal vissza akar­ták tartani. A következő napon, október 26- ikán, a magyar külügyminisztéri­um közvetlen jegyzéket intézett a JSzNK budapesti követségéhez, melyben követelte, hogy 24 órán belül a következő diplomáciai sze­mélyek hagyják el Magyarország területét: Jovánovics Vaszo, taná­csos, ügyvivő, Jojkics Gyurica, kül­ügyminiszteri titkár és Devedzsics Dusán, a követség titkára. Szerdán, október 27-én, 22 órakor a kiutasított diplomáciai követségi tisztviselők: Jovánovics Vaszo taná­csos, valamint Devedzsics Dusán és Jojkics Gyurica titkárok vonaton el indultak Budapestről. Velük együtt Jugoszláviába indultak Szpaszoje­­vics Nina elvtársnő, követségi atta­sé, valamint Jancsics Nikola, Ne­­deljkovics Alekszandar, Kis Pál és Berenya Iván elvtársak, követségi alkalmazottak. A vonat 2.56 órakor érkezett be-­­lebia határközség állomásra. Vas­úti kocsijukat a magyar rendőrség itt meglepetésszerűen körülzárta és Szabó százados vezetésével nyolc detektív benyomult a kocsiba. Jova­­novics elvtárs átadta a százados­nak az összes elv­társak szabályos útlevelét. Szabó százados követelte, hogy a vonatból szánjanak ki Ne­deljkovics Alekszandar, Jancsics Nikola elvtársak és Szpaszojevics Nina elvtársnő. Amikor Jovánovics elvtárs ellenszegült, a rendőrök erő­szakkal le akarták szállítani az em­lített három személyt. Szabó száza­dos ekkor kiabálni és fenyegetőz­ni kezdett, később pedig fegyveres rendőrséget és egy detektívet ho­zott magával a vonatba, akik erő­szakkal ki akarták hurcolni a fül­kéből Jovánovics elvtársat. Miután az elvtársak látták, hogy a rendőrség kíméletlenül és minden ok nélkül erőszakkal kidobja a vonatból Nedeljkovics Alekszandar elvtársat, békésen leszálltak a vo­­vonatról. A rendőrség azonnal kö­rülzárta őket és fegyveres kíséret­tel a rendőrállomásra vezette. Ami­kor Jovánovics elvtárs megkérdez­te, miért bánnak így velük, Szabó százados azt válaszolta neki, hogy ezt csupán budapesti parancsra te­szi, mert állítólag a vízumokat az útleveleken a magyar külügymi­nisztérium olyan tisztviselője írta alá, akinek erre nem volt megha­talmazása. Szabó százados nem engedélyezte Jovánovics elvtársnak, hogy telefo­non beszéljen a Jugoszláv Szövetsé­gi Népköztársaság budapesti követ­ségével, sem a beográdi külügymi­nisztériummal, sőt határőrségünkkel sem. Az elvtársakat 3.15-től 10 órá­ig a rendőrállomáson tartották, ahol gorombán bántak velük, nem en­gedve meg nekik, hogy őrség nélkül kimenjenek. Egész idő alatt állniuk kellett Tíz óra körül Budapestről autó­val megérkezett Kovács őrnagy egy detektívcsoporttal együtt. Az őr­nagy arcátlanul és kiabálva elren­delte, hogy Szpaszojevics Nina, Jancsics Nikola és Nedeljkovics Alekszandar, mint letartóztatottak, menjenek vele Budapestre. Amikor Jovánovics elvtárs tilta­kozott a diplomáciai személyekkel­­ szembeni ilyen eljárás ellen, Kov­­­vács őrnagy azt válaszolta, hogy a magyar törvények szerint nem is­meri el hivatalnokainknak a diplomá­ciai területenkívüliséget és őt, va­lamint a többieket is, a visszatartott­­ három személyen kívül haladéktala-­­­nul erőszakkal átdobja a határon. Jovánovics elvtárs követelte, hogy adjanak írásbeli igazolást három tisztviselőnk letartóztatásáról, vagy legalább engedjék meg, hogy valam, mennyien visszatérhessenek Budapest­re, hogy ott megtehesse a szükséges lé­péseket Magyarország külü­gym­inisz­­­tériumában. Kovács őrnagy mindezt visszautasította. Végül elállt Nedelj­­kovics Alekszandar letartóztatásától,­­ és Jovánovics elvtárs kérésére meg-­­ engedte, hogy Beranya Iván és Ne­­­­deljkovics Alekszandar elv­társak a letartóztatottakkal, Jancsics Nikolá­­val és Szpaszojevics Nina elvtársnővel együtt visszatérhessenek Budapest­re. Amikor Jancsics elvtárs és Szpa­­szojevics elvtársnő kérték, hogy a követség és a magyar rendőrség hi­vatalnokának jelenlétében írásbeli nyilatkozatot adhassanak, hogy vi­sz­­­sza akarnak térni Jugoszláviába, ezt nem engedték meg nekik. Nina Szpaszojevics elvtársnőt Bu­dapesten a fogházban súlyosan bán­talmazták, s csak amikor azzal fe­nyegetőzött, hogy éhségsztrájkot kezd, akkor engedték szabadon ok­­tóber 29-én, Jancsics Nikola elvtárs viszont, továbbra is ilyen viszonyok között, a magyar rendőrség fogdá­­jában maradt. Nina Szpaszojevics elvtársnőt a rendőrségről Lazar Brankov, buda­pesti követségünk volt tisztviselőjé­nek lakására vezették, akit lopás és bűncselekmény miatt elbocsátottak a szolgálatból, s akinek kiadatását a JSzNK kormánya 427.486 számú jegyzékével kérte a magyar kor­mánytól, amire azonban a mai napig nem kapott választ. Ez a gonosz,­tevő, akinek elkövetett tettei miatt nem volt bátorsága, hogy visszatér­­jen hazájába, most a magyar ható­­ságok védelmével és támogatásával bizonyos nyilatkozatokat tesz a JSzNK és annak vezetősége ellen. Nina Szpaszojevics elvtársnőt az ő lakására vezették és oda bezárták, hogy ott kihallgassa és bántalmaz­za. Csütörtökön, október 28-án a ma­gyar kormány 774/1948 számú jegy­zékével követelte, hogy 24 órán belül hagyják el Magyarország te­­rületét a JSzNK budapesti követsé­­­­gének következő tisztviselői is: Zo­­kalj Alojz ezredes, katonai attasé, Lyubics Mihajlo, a kereskedelmi­­ ügyvivő helyettese, Szinanovics Szte­­­fán, a jóvátételi küldöttség főnöke, Torbica Lazar, a követség hivatal­noka, Beranya Iván, a követség hi­vatalnoka és Breceli Karlo, a jóvá­­tételi bizottság technikai előadója.­­ Amikor a JSzNK követsége jegy­­­­zékben kérte, hogy tűzzenek ki egy olyan határidőt ameddig értesítheti kormányát és megvárhatja annak válaszát, a magyar külügyminiszté­rium visszaküldte a jegyzéket és is­mételten kövtelte, hogy a felsorolt hat tisztviselő 24 órán belül hagy­­ja el a magyar területet.­­ Minthogy budapesti ügyvivőnket, Jovánovics Vaszo elvtársat október ■ 2€­­ án kitrtasították Magyarország­­­­ról, a JSzNK budapesti követsége­­ október 28.én kelt jegyzékével érte­­­­sítette Magyarország külü­gyminisz­­tériumát, hogy a követ távollétében Szinanovics Sztevo fogja vezetni az ügyeket. Magyarország külügymi­nisztériuma ugyanaznap válaszolt, hogy tudomásul veszi a követség említett jegyzékét. Október 29-én azonban jegyzéket intézett követsé­günkhöz, amelyben közli, hogy nem ismeri el ügyvivőnek Szinanovics I Sztevót és követeli, hogy haladék. I­­áimul hagyja el Magyarországot. A fent elmondottakból világosan következik, hogy a magyar hatósá­­­­gok ilyen eljárásának, mindenekelőtt (Folytatás a második oldalról)­­­ezését. Azt az átlátszó kifogást hozta fel, hogy a politikai bizott­­ságnak minél előbb rá kell térnie egyéb kérdésekre. Pipinolisz gö­rög királypárti fasiszta delegátus nagy igyekezettel támogatta Duiles sürgetését. Bogomolov szovjet de­­legátus javasolta, hogy a megállapí­tott napirendnek megfelelően sza­kítsák meg egy napra a görög vi­tát, hogy letárgyalhassák az idő­közben elkészített határozati javas­­latokat más kérdésekben. Így ele­­gendő idő állna rendelkezésre, hogy utóbb folytassák és alaposan meg­­tárgyalj­ák­ a görög kérdést. A több­ség azonban ellenezte ezt a javas­­latot és 34:11 arányban elvetette. Katz-Szuchy lengyel delegátus­ szólalt fel ezután és rámutatott a jelenlegi görögországi helyzet iga­zi okaira. Emlékeztetett arra, hogy a Szovjet Szövetség és Ukrajna már 1946-ban figyelmeztette a Biztonsá­­gi Tanácsot, hogy az angol csapa­­tok Görögországban veszélyeztetik Görögország függetlenségét és a Balkán békéjét. A Biztonsági Ta­­nács nem avatkozott be a veszélyes helyzetbe. Ehelyett jött a Truman elv és az amerikai beavatkozás a görög ügyekbe. A beavatkozás célja, hogy Görögországot straté­giai támaszponttá alakítsák át észa­ki szomszédai ellen és az USA fegy­­verévé a Szovjet Szövetség elleni hidegháborúban. A lengyel delegá­tus idézte az amerikai imperialista politika szószólóját, Lipmant, aki 1947 április 6-án ezt írta a Newyork Herald Tribuneban: »Választásunk Görögországra esett. Mégpedig az­­ért, mert ez a bejárata a Fekete tengernek az út a Szovjet Szövet­ség szíve felé«. Ez alapos cáfolat az amerikai beavatkozás »jóhiszeműsé­gére«. És semmivel sem jobb a hely­zet az úgynevezett Balkán bizott­­sággal, amely a Caldarisz kormány és az amerikai érdekek hű képvise­lője. A lengyel delegátus követelte a Balkán bizottság feloszlatását és olyan intézkedések megtételét, hogy valóban rendezzék a görög helyzetet. 3 A Komszomol harminc­éves évfordulója alkalmából a Szovjetun­ó Ia­usága üzenetet intézett Sztálin generalisszimuszhoz „Századunkban minden út a kommunizmushoz vezet“ Moszkvából jelentik. A szovjet sajtó közzétette a Komszomol tag­jainak és a Szovjetunió ifjúságának üzenetét Sztálinhoz, a nép vezéré­hez, a szovjet ifjúság tanítójához és barátjához. Az üzenet, a többi kö­zött a következőket mondja: »Egész életünket szocialista álla­munk megszilárdításáért és emelé­­séért, a kommunizmus győzelméért vívott harcnak szenteljük Hazánk­ban a munka a becsület, a dicsőség, a bátorság és hősiesség ügyévé vált. Büszkék vagyunk hazánkra és erö­s vendünk a holnapnak, mert a Szov­jetunió minden vidékén,forr az al-­l­kotó munka, amely átalakítja ha­­­­zánkat, megszilárdítja gazdasági és­­ katonai erejét. A kolhozok, szovho.­s­zok, gépi­ traktorállomások mind I nagyobb száma határidő előtt fut. ■ szárnyalja az ötéves Tervet Ebben I az árl?"'■ős népi erőfeszítésben az­­ az a célja, hogy lehetetlenné tegye­­ magyarországi képviseletünk mun­­káját. Ilyen csodálatbaejtő módsze­rek, amelyeket a Magyar Köztár­saság kormánya alkalmaz ma egy olyan ország diplomáciai képviselői iránt, amelyet barátsági és szövet­ségi szerződés köt hozzá, ismerettég­nek olyan országok egymás közötti viszonyában, amelyek kölcsönös dip­­lomáciai kapcsolatokat tartanak fenn. A magyar hatóságok ilyen példát­lan eljárásáért és a bekövetkezett helyzetért a Magyar Köztársaság kormánya viseli a felelősséget. (Ta­i jug). ifjúság tevékenyen és áldozatkészen részt vesz. A szovjet nép békés alkotómun­kája napjaiban az amerikai és brit imperialisták felújítják a fasizmust. Minden ország egyszerű emberei látják, hogy a reakciósok az angol, amerikai táborból, új világháborút akarnak felgyújtani és világuralmi terveket szőnek. Az imperialisták tervet kovácsolnak Európa és Ázsia leigázására, atombombákkal fenyez­getődznek, tömeges terrort alkal­­maznak, zsarolnak, féktelenül rágal­mazzák a Szovjetuniót. Úgy látszik rosszul megy az imperialista urak. r.-ak, ha kénytelenek a hitleri fegy­vertár eszközeit felhasználni. Mi na­gyon jól értjük az imperialista tá­­borban jelentkező idegesség és hisz­téria okait, a reakció gyűlöletét a demokrácia és szocializmus erői iránt. Az imperialistáknak azonban nem fog sikerülni megfordítani a történelem kerekét, mert a demok­rratikus erők állandóan növeked­nek­, s mert azok legyőzhetetlenek. Abban a században élünk, amikor minden út a kommunizmus felé ve­­zet A nagy kommunista eszmék az emberek millióit arra ihletik, hogy harcoljanak, hogy egyesítsék az e­­gé­sz haladó emberiséget egy erőteljes demokratikus táborba, élen a Szov­jetunióval. Egész szovjet népünk előtt ünnepélyesen esküszünk hogy a jövőben is mindig nagy szocialis­­ta hazánk és Össz-szövetségi Kom­munista (bolsevik) Párt hűséges és megingathatatlan fiai és leányai le­szünk és egész életünket a kor­mu­­nizmus győzelmének szenteljük«.

Next