Magyarország, 1917. május (24. évfolyam, 113-138. szám)

1917-05-01 / 113. szám

.Bnuagest, 1317., kedd, május T. MASYABORSSYÁ.C A pSstial Sielfzs! (Saját tudósítónktól.) A miniszterelnökhöz intézett királyi leiratot őszinte örömmel fo­gadjuk és üdvözöljük. Ettől a kézirattól az ellenzéki politika ujjelszülelését várjuk. El­oszlott a köd, mely sok ember látását akadá­lyozta, eloszlottak oktalan és jogosulatlan re­ménységek, ledőltek bálványok és összeomlot­tak az erőteljes, céltudatos, önérzetes, hatá­rozott ellenzéki politika elé meresztett polem­­kin-akadályok. Szükségesnek látjuk emlékeztetni olva­sóinkat arra, hogy eredeti álláspontunk is ez volt. Április trn­iki számunkban, amikor Ti­sza bécsi útjáról ugyanezen a helyen véleményt ny­ilvánítottunk, a következőket, írtuk : „Ha ellenben sikerül (Tiszának) maga mellett a legiletékesebb tényezőt mozgósítania és ennek bizonyítékát is megszereznie, akkor a helyzet tisztán áll és az akciók itlin­den irányban felszabadulnak, a üzemek fölnyitl­­nak, az utak kijelölődnek. A magyar politika szempontjából ez is teljesen örvendetes ese­mény tesz. Vége lesz annak a tartózkodásnak, amely a helyzet homályosságának volt a kö­vetkezménye és megindul a kíméletlen harc mindazok ellen, akik a demokratikus átalaku­lást hátráltatják, föltartóz­tatni akarják, akik nem tudják, vagy nem akarják megérteni a kor szavát s ezzel veszedelembe döntik nemze­­tüket.“ Ez az álláspontunk ma is, amikor befe­jezett ténynyel állunk szemben. A király bi­zalommal van Tisza, Jankovich, Ghillány, Harkányi, Hidegh­éthy, Balogh és a többi nemzeti nagyságok iránt és megelégedett mind­azzal, amit ez a társaság négy esztendő óta művelt. Mi nem vesződünk azzal, hogy ellentétet keressünk a királyi kézirat és a kormány fél­hivatalos kommünikéje között. Ha a kormány teljes mértékben bírja a király bizalmát, — amint ez a kéziratból megállapítható — akkor joga volt ennek a kommentárnak a kibocsá­tására is. Ebből a kommentárból pedig meg­állapíthat­juk, hogy az a választójog, ,,amely a jelen nagy időknek és a nép által hozott ál­dozatoknak megfelel“, nem egyéb, mint a vi­tézségi érmesek és nyolcholdasok választójoga. Íme , áll az, amit mondottunk : az utak ki­jelölődtek. A bátraknak, az igazaknak, a nép barátainak ezeken az utakon kell megindul­niuk. Meg kell történnie a teljes elkülönülésnek. Egyik oldalon azok, akik Tisza elveiért merik vállalni a felelősséget, a másik oldalon azok, akik a népuralom hívei. Emezeknek is fana­tikus elszántsággal kell harcba indulni. A ha­tározott, elszánt, céltudatos ellenzéki magyar politikának nincs már semmi akadálya. Tisza tehát elhatározta, hogy megjavítja választójogi törvényét, amely pedig m­ár­is „igen messzemenő jogt, Terjesztést tartalmaz“. Szavazati jogot ígér azoknak, akik a harc­téren különösen kitüntették magukat. Tehát már szerinte is lehet jutalmazni a harctéren szerzett érdemeket. De nézzünk a méh tébe ennek a nagyszerű jogkit­e­rj­eszt­ésnek. Először is mit értsünk az alatt, hogy sza­vazati jogot nyernek, akik különösen kitünt­­­tették m­agukat. A vaskoronarendet-e, vagy az arany vitézségi címet ? A kis ezüstöt, meg a bronzot aligha, mert hiszen a „különösen“ bizonyos fokozatot jelent. Ki állapítja m­i azt, hogy valaki a harc­téren különösen kitüntette magát? Psisatanek ezredparancsnok, Zaplethal századparancsnok, vagy senki, mert a hőstettet véletlenül senki sem látta. Megnyugodhatunk-e abban, hogy a jö­vendő választók egy­ részét katonai parancs­nokok jelöljék ki Magyarország számára? És az a magyar katona, aki német köte­lékben harcolta végig a háborút, von Gottschen­­ német ezredes adományozta vaskereszt­ alapján , jut-e magyar alkotmányos joghoz, vagy — nem jut, mert ez nem „különös“ jeféntetést?­ Lehetetlenségek ezek. Azután a nyolcholdasok! Tisza ezekre is kiterjeszti a választói jogot — föltéve, hogy írni, olvasni tudnak. Ez már kacagtató! Hát a nyolcholdas írni-olvasni tudó magyar állampolgároknak eddig nem volt szavazati joguk? Ezt nem is tudtuk. Akinek ma nyolc hold földje van, az legalább húszezer korona vagyonnal rendelke­zik. Akinek ma nyolc hoki föld­je van, az egé­szen bizonyosan fizet annyi adót, hogy a régi választójogi törvény szerint is választó lenne. A nyolcholdasoknak választói jogot ígérni egyszerű porhintés az ország szemébe. Nem jelent semmit. Így fest a legújabb jogkiterjesztés­ Batthyány nyilatkozata Batthyány Tivadar gróf, a függetlenség­ és a 3-as párt elnök­helyettese a következő nyilatkozatot tette a Pál. Hir. munkatársa előtt.­ A királyi leirat étt a kormánynak ahhoz fűzött tron­jentárja kötelessé­günkké teszi, hogy az immár királyi szóval napirendre tűzött nagy probé­­mákkkal behatóan foglalkozzunk. Min­denesetre rövidesen össze fogom hívni a függetlenségi és 48-as pártot értekez­letre, amely majd a továbbiakra nézve megállapítja a teendőket. A királyi megnyilatkozáshoz e percben a követ­kező megjegyzéseket kell fűznöm : Ezen fordulattal a koncentrációs kabinet kér­dése, úgy hriszen­, végleg lekerül a napi­rendről. Ma már nem titok, hogy ami­dőn a koncentráció terve komolyan előtérbe jutott, pártunk bizalmas konfe­rencián elhatározta, hogy abban részt nem vesz, semmiben sem kívánja azon­ban annak létrejövetelét akadályozni. Természetesnek és szükségesnek tartot­tuk ugyanis, hogy mindazon pártok,­ amelyek a hármasszövetség­, külpoli­ TSpititéstis baleti! maszkja Mielőtt végleg e­lhalványodik a szegedi költő alakja, megpróbáljuk őt leírni, mint egy halotti bizonyítványba, amelyet palackba zár­tan majd egykor partra dob a felejtés tengere. Mikor először láttam, néhány esztendő előtt, Cholnoky Viktor lécből és lámpagyújto­­gató-rúdból összerótt figurája jutott az eszem­be. Már m­úzeumi igazgató volt és kedvelte a szárnyas kabátot, bár mi sem állott tőle távo­labb, mint a színészkedő póz. Meglehetősen magas, sovány ember volt, a feszes magyar ruhában, amint Pesten hitték a mindennapi öltözködését, e­z még nyurgább lett volna. Amo­lyan száraz, nyugodalmas, öregesedős magyar típus volt, aki a régi világban mindennap megnézte volna 1­ barométert és Celsius fokait. Ámde költőnek született s az időjárás legfel­jebb annyiban érdekelte, hogy dacolt vele. Nem járt bundában. Korántsem látszod egészséges 'ombiun­k, amint a múzeumában beszélgete­tt és egy hiúság­­mentes házigazda rövid megjegyzéseivel mu­togatta a szegedi régi életre vonatkozó gyűjte­ményeket. (Talán leginkább a céhládákra volt a legbüszkébb: valamennyinek jó volt a zárja.) A nem unta, de nem is izgatta a dolog, mint a gazdag ember idő múltával meg­szokja kincseit. A mozdulatai, a járása ke­lése, a beszélgetése egy gondos, de nero fana­tikus ember jelvényei. Elismerte, hogy a sze­gedi múzeumon kívül van még régiségtár más­félé is a világon és népies gyűjtem­ény is. Egy jóízű hivatalnok-ember könnyedségével beszélt a dolgokról és nem a tudós fanatikus erőszakosságával. Pontosan kell elvégezni a­­ tennivalókat az irodában, mert az nem tréfa,­­ s ingyen nem fizetnek senkit. De az emberiség­­ sohasem fog átalakulni szegedi polgárrá, bár- s milyen kitűnő legyen is a múzeum. Amint már egyszer irtam­: abból a ma­gyar klasszikus nyugalomból volt­ összerakva a lénye, amely nyugodalmas, férfias, csöndes tempó oly jellemzője a régebbi Magyarország­nak, mint a házkéményeknek egyenesen ég­­ felé szálló füstje, a’jegenyefának halk remegése­­ és a mindennapi elem­ek zavartalansága. Bi­­­­zonyosan ő maga csodálkozik vala leginkább, ha betegnek mondják, barna piros arcát vörö­ses szemhéjés tekintetét, fáradt s mégis gyerme­kes mosolygását, nem jósolják vala hosszú életűnek. Bár magam is azt hittem, hogy cson­­tos, szikár, száraz, inas, de­ gyönge testalka­tával könnyedén, tempósan elél­het hetven esztendeig, ha nem vét, a régen természetévé lett szokások ellen s nem változtál a minden­napi életen. Pedig ki­sen volna látni, hogy nyaka vékony, mint a Tompa Mihályé ; alakja törékeny és immár fáradt, mint azoké az em­bereké, akik sokat tartózkodnak szobai leve­gőben ; arcán félelem nyílik, mint a vöröslő őszi hold sugara a nádas felett; Bardolff­ belső tüze bevité nem egyszer a nemes halántékot, amely belső tűzről Shakespeare a szülés­­­szá­ján át azt mondatja, hogy­ epétől van, holott­­ Tömörkény István olyan galambllkű ember volt, mint szentté válóit, régi magyar íróink. Egyszer Burnshoz hasonlítottam, azatkor­­ róla irtam­. Bevallom, hogy tévedtem. Burns­­ Róbert, akiről Carlyle ama megindító, atyafia­­ságos és mesteri könyvet írta, egy okos, skót jószágbérlő volt, aki nagy kalapjával, villámló szemével, napégette arcával fölényesen és meglehetős biztossággal mozgott Gordon her­cegnő szalon­jában, valamint az edinburgi írók, a lelkészek és tanárok társaságában is. Tömörkény élete végéig megmaradott csöndes, magábavonó,­ és szelíden, epe nélkül­ehn énc­­ked­ő vidéki gyógyszerésznek, aki soha sem kívánkozott a pesti „szalonok“ és Hercegnők meglátogatására. Karl Krausz, a bécsi Fackel szerkesztője szenvedélyes és türelmetlen hangon vonta felelősségre­ az osztrák-magyar közvéle­ményt, midőn nemrégiben német fordításban Tömörkény „Harc a katonával“ c. elbeszélését olvasta. A bécsi szerkesztő, aki egyébként is robbanékony természetű férfiú, szemrehányást tett az egész monarchiának, hogy a területén élő legnagyobb írót véle eddig meg nem, ismer­­tette, megírta, hogy Ausztriában és Magyar­­országon csak egyetlen egy író él, aki­ érdemes a­ világirodalomban a versenyt felvenni a többi nemzetek nagyjaival s ez Tömörkény, gyalázat, hogy eddig Magyarországból csak a tucat, di­vatáru-irodalmat kolportálták idegen orszá­gokba . Gogolhoz, Csehovhoz, az orosz iroda­lom legnagyobb elbeszélőihez hasonlította a szegedi múzeumigazgatót, amíg az csendesen Üldögélt ónozó Palai csárdájában és tudomá­sul sem vette az egész brccrlmi heccet, amely körülötte keletkezett. Burns Robert az eke­­szarva mellől nyomban Londonba utazott volna szégyenében és készpénzre váltja vele a lármás lapszerkesztő hangját. Tömörkény ta­lán el sőra olvasta a Fackel cikkét.­­ És vidéki újságíró sem volt abban a nev- 3

Next