Magyarság, 1926. november (7. évfolyam, 249-272. szám)

1926-11-14 / 259. szám

1926 november 14, vasárnap wniemMiga 87 Ponty Con&zva zöldséggel Finom metéltre vágunk egy petrezselyemgyö­keret, fél sárgarépát, fél zellert. Alacsony edény­ben vizet forralunk, megsózzuk, kis ecetet öntünk bele, beleadjuk a zöldséget, egy fej finoman sze­letelt hagymát és kis vászonruhába kötözve né­hány szem borsot, fél babérlevelet és néhány szár kakukfüvet. A megtisztított és adagokra vágott pontyot, ha a zöldség már megpuhult, a vízbe rakjuk, lefedjük és puhára megfőzzük. Forrón megtálaljuk, a zöldséget ráadjuk, a tál két vé­gére sós vízben főtt burgonyát adunk. Citrom­szeletekkel díszítjük és vágott petrezselyemmel meghintjük. Beszelt tormát is adhatunk egy ke­veset a tálra. Ponly vörösborban párolva Egy alacsonyszélü lábaskát vajjal megkenünk, belerakjuk az adagokra vágott, sózott és gyen­gén borssal hintett pontydarabokat. Néhány fej hagymának a belsejét mogyorónagyságban vaj­ban hirtelen átpiritjuk és a halhoz adjuk. Ugyanígy megpirítunk néhány apró champignon­­gombát egészben és a halhoz adjuk. Ráöntünk 2 pohár vörösbort és fél babérlevelet adva hozzá, befedjük. Ha felforrt, a sütőbe tesszük és pu­hára pároljuk. Közben egy diónagyságu darab íeavajat elvegyitünk egy tetőzött kávéskanálnyi Sszttel. A megpuhult halat a tálra szedjük és le­­iakarva, melegre állítjuk a hagymákkal és gom­bával. A levet felforraljuk, esetleg még öntünk hozzá vörösbort, habverővel keverve, a lisztes vaj­ból annyit vegyitünk hozzá, hogy elegendő sűrű legyen, azután még egy tojásnagvságu vajat ve­­jyitve hozzá, a mártást a halra öntjük, néhány jzesm sós vízben főtt burgonyával feladjuk. Arra kell ügyelnünk, hogy a lisztes vaj jól elforrjon, viszont a tiszta vaj hozzávegyitése után a már­iásnak tovább már forrni nem szabad. konyhaüzenetek 8. /., Budapest. Kávékrém. 6—6 szc re.. Két kávéscsészényi erős feketekávét ruhán átszű­rünk és egy gyorsforralóban 4—5 kockacukorral »ürüre beforraljuk. Egy habiistbe adunk három tojássárgát, tiz deka porcukorral elkeverjük és hozzáöntünk 5 deci forralt tejet. Habverővel foly­tonosan keverve a tűzön, forrásig verjük. Levéve a tűzről, 3—4 lap fehér, hideg vízben kiáztatott sselatinlevet adunk bele és egy szitán keresztül tálba szűrjük a krémet. Hozzáöntjük a beforralt kávét és hideg helyre állitjuk. Néha megkeverjük és ha kocsonyásodni kezd, hozzávegyünk 2 deci tejszínből vert habot, melyet vaníliás cukorral édesítettünk. Mindjárt egy nagyobb vagy több kisebb szárazra törölt formába töltjük a krémet és egy órára hideg helyre tesszük. Tálalási a formát a szájáig hirtelen meleg v!mártjuk és üveg vagy porcellántálra kiborítjuk. Körül­spricceljük cukrozott tejszinV-'bal /- piskótákat vagy ostyákat adva hozzá, feladjuk. A krémet poharakba is tölthetjük, ez esetbe., azonban ke­vesebbet készítünk. Felülre szinté- tejszínhabot Spriccelünk. A kávé hozzáöntésével egyidejűleg Önthetünk a krémbe egy pohárka cognacot vagy rumot is. P. J., Balleány. Franciasaláta csirkehússal. Két darab tisztított zellert és két darab petreíselyem­­gyökeret vízben főzünk negyedóráig, azután hozzáadunk egy kis tisztított csirkét, megsózzuk és az egészet puhára főzzük. Félreállitva, kihűt­jük, azután lehúzva a bőrét, leszedjük a csirke­húst a csontokról és apró, rövid metéltre vágjuk. Ugyanilyen metéltre vágjuk a zöldséget is, vala­mint két főtt sárgaburgonyát, fél hác 'tt ugor­kát és fél puha hámozott almát. Mártást "készí­tünk: egy porcellántálba adunk 2 tojássárgát, csöpp sót és finom törött borsot, habverővel foly­tonos keverés között hozzáöntünk lassankint 3 deci finom táblaolajat. Ezen sürü olajvajhoz ke­verünk még egy kávéskanálnyi mustárt, igen ke­vés hagymát, capriszemeket, metélőhagymát (schnittling) és citromhajr.t finomra megvágva, ezenkívül egy citromnak a levét, féldeei fehér­bort és féldeci tejfölt. Ezen mértés negyedrészét félretesszük, a többit pedig elvegyitjük a zöld­iég, ugorka, burgonya és csirkehússal. Kupsze­­rüen megtálaljuk, leöntjük a félretett mártással és díszítjük tojásszeletekkel és zöldsalátával. M. L., Kocs. A gyümölcsbefőttek levéből pá­linkát készíteni nem igen lehet. Ellenben ha likőrt tetszik készíteni, amelynek a legegysze­rűbb összeállítása: egyharmad rész alkohol, egy­­iarmad rész cukorszörp, egyharmad rész tiszta Viz és 2—3 deka éther, azaz likőr-essencia, akkrr & viz helyett felhasználhatja a gyümölcslevet. T.-né, Budapest. A „Rigó Jancsi“ nevezetű fejszinkrémes sütemény készitésmódját már kö­zöltük. Leírása sok helyet vesz igénybe, tehát kérjük szives türelmét az évkönyvünk megjelenő ééig, amiben ismét közölve lesz. Podmzsik Béla 1 AJtKUZiATl) íATRÍV!!!®!4* clm*re WU«Und6 i Mindenfajta kér- Mzoskodés (kivéve a eorsje^vekre vonatkozókat) ■ min­den, a lap Mellem! részét érdeklő közlemény. A kiadóhivatal címére küldendői Előfizetősre, hirde­­«are, oimvAltozánra vonatkozó közlések, sorsjetrvekrf fénatkozó kérdezőskődóeek, jeligés levelek. Olpn kérdésükre, amelyek bizalmas természetűek «Ívótelesen levélben is válaszolnnk, ha a kérdezősködő válaszbélyeget osatol. Névtelen lev-- levelekre nem válaszolunk. Kéziratot nem adnak vissza. B. Äf., Miskolc. Ha neon kivándorlás cél jából akar Amerikába menni, hanem rokon­látogatásra, akkor könnyen kap útlevelet. Természetesen alkalmas módon igazolni is keli ezt. A dolognak azonban ezzel nincs vége, mert a partraszállásnál nagyöis-szegű kauciót kell leiéibe helyezni annak biztosí­tására, hogy a dolga végezi évei és a határidő lejártával visszatér. A fiút is kiviheti, de érte is (kauciót keli letemme. Annak, hogy Ant­werpenbe menjen, semmi akadálya sincs. Út­levelet kér a helyi hatóság útjá és ha meg­kapja. megszerzi a belga konzultól a vízu­mot, illetve a meghatározott időre szóló tar­tózkodási engedélyt. T. J. Odahaza, El ne felejtsd az édesanyád. Nem eléggé költészeti, bár megindító tiszta őrzések mozgatják. — H. M. Nyíregyháza. Maradt cqy szál, Hajnali rózsakeringő, Áb­ránd, Diák csárdás. Kedvesek, kivált az utolsó, de az egészen nagy nyilvánosság eüié lepésjg még fejlesztenie kell tehetségét. — Ilfj. M. D. Ilyen az asszony. Kevés egy novel­lának. Versed közül legtöbbet ér a Dal cdmü, de a közléshez ez sem ér eleget. — M. M. Má­­riacellben. A nyilvánosság elé vinni nem1 edég értékes. — N. N. Méla csend. Nem közölhető. — Ralbcrt. Egy szál szekfü. Nem üti meg mértékünket. — H. Gy. A sorsüldözött nem­zet. Nemes érzés, de nem elég költői forrni­­ban- — L L. Dalszöveg. Nem használhatjuk föl. — B. A. A szép asszony és két pofon. Nem nekünk való. — K. V. L. Emlékül néhai Hölgyei Gergelynek. Alkalmi vers, nem a leg­szélesebb közönséget érdeklő. — K. J. ősz J—ll. Nem nekünk valók. — L. S. Dalok. Legjobb volna személyesen fordulnia a neve­zett dalköltőiliöz. Mi nem vehetjük hasznukat. — Uj előfizető. Epigrammák. Van bennük üt­ött ötlet, de nem nekünk valók; ezek inkább szépirodalmi célúak. Tetü. Leghelyesebb, ha petróleummal be­keni la hajat és egy napig rajta hagyja. Utána le kell mosni. Teljesen veszélytelen, sőt a petróleum a hajnak jót is tesz. — K. G., Szentistván. A tisztviselői házépítőkölcsönökre vonatkozó törvényjavaslatot még ebben az évben fogja a népjóléii miniszter a nemzet­­gyűléshez beterjeszteni. A lényege a javaslat­nak az, hogy minden lakbérrel és telekkel bíró tisztviselő kaphat, lakbérének állandó lekötésével, olyan kölcsönösszeget, mellyel családi házat építhet. Addig, míg a javaslat­ból törvény nem lesz, kérvényét érdemlegesen nem intézhetik el. A. G., Miskolc. Száz aseh korona 211.000 papirkorona, vagyis 16.88 pengő. Ez ennyi most és körülbelül ennyi lesz januárban is. Egy pengő 1927-ben körülbelül 5.92 oseh­­korona lesz. 5818. sz. előfizető. 1. A hadikölcsönkötvé­­nyek lejárt kamatszelvényeit a Pénzintézeti Központnál vagy a Postatakarékpénztárnál vállhatja be. 2. Elszakított területen nosztri­­flkált és onnan hazakerült állampapírok ma­gyarországi nosztrífikálása nehezen megy. Ki­vételes és indokolt esetben a Pénzügyminisz­terhez keli folyamodni. 3. Sorsjegyekre nézve már válaszoltunk. 4. A isrvájcá frank értéke magyar korona értékben 1922. junius 30-án 196 korona, 1923. január 1-én 447 korona volt. Zs. L V. A Máv.-tól nyert értesülésünk szerint jövő ilyenkor lesz újból felvétél. Ezt pályázatban fogják közölni. Az idén 450 pá­lyázóból 50-et vettek fel. Egv vilmúnyl előfizető. Kabinetirodától nyert értesülésünk szerint a Kormányzó Ür magasságáról feljegyzésük nincs. Többek állí­tása szerint 170 cm. magas. Pécsi előfizető, ösdermelő igazolványt kell kérnie az ottani forgalmi adóhivatal LŐJ. Ké­rése a jelen esetben teljesen jogos. — Prófi. A kérdezett betegséget lehet gyógyítani. Tes­sék személyesen feljönni valamelyik sebészeti klinikáira (Verebély-klinika, VIII., ÜUői-út 78. vagy Bókay-klinika VIII., Barosis-utca 25. sz. Itt megvizsgálják és ha lehet, operálással gyógyítják. Esetleg anélkül is sikerül, Henry Ford címe: Detroit Mischigen U. S. A.. Ame­rika. Sz. I., Nemesvid. önnek csak haszonélvezeti joga van a közösen szerzett vagyon után. Gyermeke örökösödési jogából kifodj’ólag, mi­vel leánya meghalt, unokáira szállt az örö­kösödési jog. Tehát az árvaszék jogosan kéri a gyermekekre eső részt, mit tartozik meg­fizetni. A. S., Baja. Rabindra Nath Tagore hindú költő és zeneszerző Kalkuttában született 1860-ban. tehát most 66 éves, 1923-ban meg­kapta a költészeti Nobed-díját. 1917-ben Kalkuttában mezőgazdasági egyetemet alapí­tott. S. A., Szikesfehérvár. Nagybritannia és Ír­ország területe 314.377 négyzetkilóméter, la­­kósainak száma 45,370.530 lélek. Anglia gyar­matbirtokainak területe 29,703.790 négyzet­kilóméter, tehát majdnem százszorosa az anyaország területének. A gyarmatbirtokok lakósainak száma 376 millió lélek, tehát nyolcszor annyi, mint Nagybritammia lakósai­­gzámAr 8598. sz. előfizető. November 1-én az 1917. évi lakbérnek 55 százalékát kell fizetni. Augusztusban a lakbér összege 50 százalék volt, a háztulajdonos tehát csak 6 százalék­nak megfelelő papirkorona összeggel emel­hette november 1-én a lakásbért. Mivel nem iirta meg, hogy 1917-ben mennyit fizetett, nem tudjuk megmondani, hogy ez az emelés hedyes-e. Honosítás. Az elvált asszonynak visszaho­nosítási kell kérnie a belügyminisztertől. A kérvényt a főszolgabíró útján kell beadini. A leszármazást igazoló okmányokat, nevezetesen szüleinek születési, házassági bizonyítványait csatolni keü és igazolnia azt, hogy szülei vagy ő magyar állampolgár volt. Valószínű­síteni kell, hogy megszállott területein való tartózkodása lehetetlen. Mindezeken kívül beköltözési engedélyt kell szereznie a népjó­léti minisztériumitól, amelynél igazolnia kell, hogy Csonkamagyarországon megvan a biztos megélhetése. A házvezetőnői állást minden valószínűség szerint elfogadják olyannak, melyből az illető magát eltartani tudja. Fel­sőkereskedelmi iskolai végzettséggel beriat­­kozhat a tanárképző intézetbe. K. I,, Pestszentlörinc. Frakkot, mint a leg­ünnepélyesebb ruhadarabot, csak éjjeli mulat­ságra, esküvőre, fogadtatásra szoktak fel­venni. Frakkhoz fehér csokor-nyakkendőt, lakkcipőt, fehér vagy fekete melllényt kell vi­selni. Jelenleg a fehér mellény a divatosabb. Vacsorához helyesebb a szmoking, fekete csokornyakkendővel. Zsakettet utcai megjele­néshez viselnek. 7824. sz. előfizető. Szent Anna betegse­­gélyző és temetkezési egylet IX., Ráday-utca 5. sz., Szent Ferenc betegsegélyző és temet­kezési egylet IX., Tompa-utca 34. sz., Szent Miklós betegsegélyző és temetkezési egylet X., iKöbányai-út 35. sz. alatt van. SORSJEGYÜZENETEK. Többeknek. Sors­­jegyhuzások: Hadimuzeum november 15., Rendőr november 18., Szeretetház november 20., Bethlen Gábor november 29., Közérdekű november 30., Trafikos november 30., Diák december 1., Gazda december 1., Olimpiád december 4., Asszony de­cember 10., Repülő, Dollár december 10., Pesta­­altiszt december 31., Községi december 31., Jó­zsef szanatórium (nem Életjáradék) húzását bi­zonytalan időre halasztották. Az összes ellen­őrzés alatt álló Mezőgazdasági sorsjegyekről a nyerőszámokat következő vasárnap közöljük. Az itt felsorolt sorsjegyekre beérkezett kérdezőskö­­déseket mindaddig nyilvántartjuk, amig vala­mennyi sorsjegy minden húzáson részt nem vett, de az egyes húzásokat nyomban elljjpőrjztötjük. Választ csak akkor küldünk, ha a ^pdezett sors­jegyek mindegyikének huzása^^^^volt, vagy valamelyik sorajegUU^r^^M^^iem sorolt eors­­j(■ _ vek húzásait Vidéki sors­jegyek húzásait nen^^M^ratetjük, sem az osz­­tálysorsjegyét, mert arról a főárusitók úgyis küldenek nyereményjegyzéket. Az osztáylsors­­játék legközelebbi húzása, XVII. játék, 2. osz­tály, november 17. és 18. — A. B. Budapest. 265588 Újságíró sorsjegy 1,500.000 koronás tár­gyat nyert. Érdeklődő. IV. 31368 Zsófia sorsjegy íélfiöltönyt nyert. — B. Lipót Budapest, K. J. Salgótarján. Szíveskedjék a sorsjegyek neveit és számait közölni, a húzás eredményét készség­gel ellenőriztetjük. — Minden sorsjegy kapható és a nyeremények beválthatók óhidi Légmán Leóné dr.-né osstálysorsjegyföárusitóvAl, Buda­pest, I. kér., Horthy Miklós-ut 37. — Nem nyer­tek: R. Gy. Sv. Sorsjegy, P. J- Polány, Tokodi, V. D. Budapest, N. S. Kopárpuszta, S .A. Rajka, F. Sátoraljaújhely, Sorsjegy 85007, B. I. Tor­nyospálca, G. J. Sopron, B. Gy. Rákospalota, M. G. ftcsos, H. K.-né, P. J., B. D. Budapest, V. B. T. R., T. G. Budapest, Lágymányos, P. Gy. Bpest, P. Gy. Szend, P. M. Bpest, A. F. Tiszadob, Sz. L. Matolcs, K. L. Balatonfüred, öveges, K. P. Bpest, S. A. Nagybátony, T. K. Kispest, F. J .Csongrád, Sz. L. Majtis, B. F. Miskolc, U. I. Kismaros, Cs. M. Bpest, P. A. Salgóbánya, K. M. Kecskemét, O. S. Turkeve, T. M. Erdöbény, S. M. Bpest, Sz. K. Fürgéd, B. M. Tab, B. G. Szolnok, cs. P. K. Róna­­főpuszta, P. J. Bpest, N. K.-né Bpest, T. J. Sellye, S. W. Bpest, K. S. Debrecen, N. Újpest, T. A. Bácsalmás, Sz. B. Esztergom, P. J. Rába­­kecöl, K. A. Ábra, M. A. Szigetszentmiklós, Sz. B. Hajdúszoboszló, F. J. Bpest, V. A. Kaposvár, B. Heves, Sz. L. Hajmáskér, Nagykőrösi levente, B. R., A. J. Dunakiliti, Eva, T. J. Tihany, E. P. Rákospalota, P. B. Nagymányok, T. Z. Rákos­szentmihály, V. I. Nagytőke, P. Gy. Apostag, W. E. Székesfehérvár, M. Gy. Sárospatak, F. L. Igar, F. P. Szabolcsbányatelep, Sz. A. Keszt­hely, Ma vista, V. I. Jászalsószentgyörgy, R. F. Hatvan, F. F. Esztergom,, L. D. Baja, Sz. E. Kispest, B. A. Mkeresztes, F. K. Vszőlős, B. V. Bpest, Sz. J. Vecsés, K. J. Tótkomlós,, A. P. Szekszárd, G. I. Győr, P. J. Salgótarján, K. L. Balatonszemes, Sch. F. Rinyabesnyö, T. J. Duna­­pentele, Sz. S. Nyíregyháza, B. I. Csaba, K. J. Nekérseny, F. T., P. A. Acs, P. A. Gödre, M. G. Apostag, K. p. i., I. E. Bpest, Balatonvidéki ol­vasó, Cs. J. Somogycsurgő, Cs. P., A. F. Tiszadob, Cs. I. Tamási, B. L. Zalaujfalu, R Gy. Balaton­almádi, Ny. F. Pápa, F. G. Kunszentmiklós, V. K. Mohács, T. G. Debrecen, K. F. Mszentmiklós, Balsors, K. M. Csegöld, Menyus, Sz. A. Vas­hegy, T. J. Vöröstó A. B., Földmérés, K. A.' Kunhegyes, M. E. Zalaegerszeg, K. I. Tiszaőrs, N. K. Kiskőrös, O. M. Bpest, H. I. Mátranovák, Sz. A. Nk., S. L. Pilisvörösvár, Sz. F. Bszent­­iván, K. P. Bpest, Sz. M. Kapuvár, Sch. J. Bucsuszéntlászló, V. I. Ráckeve, F. L. Kisszent­­grót, Sz. F. Bpest, M. S. Kisrozvágy, J. Gy. Be­­remend, B. M. Derecske, F. F. ózd, P. Gy. Tab, V. I. Kilences, W. Gy. Cikó, N. J. Babócsa, M. P., E. M. Lázi, T. L. Peresznye, L. J. B. Járdánháza, S. Gy. Ercsi, Z. F. Cegléd, M. L. Tiszafüred, Sz. J. Makó, J. L. Pápa, K. J. Veszprémvar­­sány, A. J. Verseg, G. Z. Keszthely, V. I. Kocs, M. I. Nperkáta, P. F. Herceghalom, E. I. Hajdú­böszörmény, T. G. Debrecen, G. J. Rábakovácsi, K. G. Kötegyán, Szent István akna, O. H. E.-né Cegléd, B. M. Söpte, G. J. Sopron, B. S. Bács­­bokod, B. E. Cigánd, M. G. Apostag, P. D. Buda­pest, T. J. Cinkota, B. L. Szentes, P. M., S. L. Lábod, F. M. Tolmács, S. A. Mándoh. Részletfizetésre is kirakati készpénzáron elegdna kivitelű és kittinő minőségit szirmÉiÉl Különösen sealelectrík bundáim, amelyeknek minősége, kivitele és szar bása a legkényesebb igényeket is kielé* gitt Olcsó árak. Télikabátoh dna prémmel, legváltozatosabb divat­­tazonokban. Crepe de Chine ée szövet­­ruhák. Egyszerű trotőr ruháktól a log­­pompáBabb színházi és estélyi ruhákig mms ERZSÉBET Budapest, IV.f Kecskeméti-utca 7, Kovács Ferencnél Muzeum-kSrnt 21, szám I. emeleten készen kaphatók téiiímbátok. crep de chín, georgei és szövetruhák, a legepszerflbbíöl a legpompásabb szín­házi és estélyi ruhákig, Megieirvczni rénu"0TM' "ünden egyes darab elsőrendű rendelésszerfl munka. Araim a legiutá­­”7°Síbbaíi - Tisztelt vevőimnek kíván­ságukra készpénzárban fizetési erged­­__ ményeket nyújtok. ____________ nyug. detektivfelügyelő minden szak­mába vágó ügy­ben diszkréten nyomoz, meg­figyel, informál VI.,Nagymező-utca 22 (Renaissance palota) TlefSe7on s —87 Allandő nagy kiállítás. — Teljes lakberendezések Oloaó, szolid kiszolgálás. ÄSS fizetési kedvezmény! | GÁSPÁR, üllői.ut 14 eg Baross-utca 11. Még két j^n eieg^nSj legmodernebb kiviteli 4 és 5 szobás bérlakás IMfliinalpa iliariá Személynök- és Markó-u, QuUllllQllfl flatly* sarkán, uj bérpalotában. Felvilágosítás: ÉPÍTÉSI IRODÁBAN, V!„ Gróf Zichy leno-utca 24. Telefonssám : 98—29 Üzlethelyiségek a VI., Reiter Foreno-utoa 77. Mám ala ti, továbbá ® VII., Fogarasi-at 8. szám (Fereno József-laktanya mellett) uj bórházainkban azonnalra kiadók Bővebbet: Cyklop rt. dr. Székely Ügyvédnél, IV., Régiposta-ntoa 7—9. sz. d. e. 11-1-ig és d.n. 4—6-lg. Nyilt-tér E rovat alatt közlöttekért nem vállal felelős, séget a szerkesztőség. Tiltakozás. Efcyik napilap folyó hó 12-i «záradban azt irta. hogy a tihanyi apátsági templom Károly király nagyhar&ngja elvesztette hangját. Minthogy a kérdéses cikkben nincsen emlliés téve a harang készítőjéről, gyáram jó hírnevének -rdekében sietek kijelenteni, hogy a kérdéses ha­rang. melyet a nyár folyamán szenteltek fel nagy ünnepélyességgel, nem an én gyáramból ke­rült ki. A gyáramban készült sokezer harang közül még egy sem vesztette el a hangiét éa azok közül még egy sem repedt meg. Harangjaim hangja az Idők múlásává’ csak javulhat, erősebb és csen­gőbb lesz. Szlezák László, haranggyárög .Budapest, VI., Frangspén-utca 77. az.

Next

/
Oldalképek
Tartalomjegyzék