Mozgó Világ, 2006. július-december (32. évfolyam, 7-12. szám)

2006 / 8. szám - ESSZÉ - Hegyi Gyula: A jeruzsálemi papírhíd

parkolóba. Mindez néhány méterre van tő­lünk, de a fal mégis távolságot teremt köztünk. Ők igyekeznek tudomást sem venni rólunk, falon mászkáló idegenek­ről, mi annál gátlástalanabbal lesünk be az életükbe. Aztán arab otthonok kö­vetkeznek. Egymásra zsúfolódó kőházak, zsebkendőnyi kertek pálmafákkal és műanyag székekkel, ruhát teregető asszonyok és örökmozgó gyerkőcök. A Da­maszkuszi kapu fölött - de a várfalon vezető „gyilokjáró” alatt - izraeli kato­na figyeli az alant áramló és batározó tömeget, kezében géppisztollyal. Tovább sétálva egyre kopottasabb házak és utcák következnek, az Óváros arab sze­génynegyede. Errefelé ritkán téved turista, pedig a helyiek barátságosabbak, mint a turistavonzó látványosságok környékén. Nem akarnak semmit sem ránk sózni, s ha egy szatyrot véletlenül a kávézójukban felejtünk, akkor mesz­­sze a falon túl is utánunk futnak a széken hagyott jószágunkkal. Az Oroszlán (más néven Szent István) kapunál egy forgóajtón keresztül sétálhatunk le a falról. De itt már olyan alacsony a fal, hogy akár fel is mászhatnánk rá, belé­pődíj nélkül. A másik, a feljárótól balra eső szakaszra ugyancsak a Jaffa kapunál jutha­tunk fel. Az út nagyobbik része az örmény negyed fölött vezet. Az Óváros te­rületének jelentős része a létszámban egyre fogyatkozó örmény közösségé. Övéké Jeruzsálem legszebb, de legalábbis leggazdagabban berendezett keresz­tény temploma, a Szent Jakab, amelyről azt írta egy angol szerző, hogy ünnepi szertartásának fényeitől, dallamaitól, illataitól és liturgiájától a legelszántabb ateista is megrendül a hitetlenségében. De az örményeknek van iskolájuk, ét­termük, sportpályájuk, s ami csak fentről, a falról látható, nagy, beépítetlen te­rületük is, parkoló autókkal és szeméthalmokkal. Az üres grundok a Szent Vá­rosban, melynek minden négyzetméteréért annyi vér folyt el évezredeken át, különösen hatnak. De Jeruzsálem az a város, amelyre semmilyen szabály és másutt érvényes prekoncepció sem érvényes. A túlzsúfolt Óváros város a váro­son belül, s az örmény negyed beépítetlen grundjaival ezen belül is önálló vá­rosnak számít. A jeruzsálemi örmények egy része itt nőtt fel, mások a nyugati diaszpórából érkeztek, több fiatal pedig Örményországból jött a Szentföldre. Az előbbiek, ahogy egy idős pappal beszélgetve magam is tapasztalhattam, szána­kozással vegyes leereszkedéssel beszélnek az „elmaradt óhazából” érkezett ifjú kollégákra. De a legszegényebb örmények is gazdag emberek az Óváros legalázatosabb lakóihoz, a Szent Sír-templom etióp szerzeteseihez képest. Az etiópoknak még a nevük sem a sajátjuk, mert a világ - egy vallástörténeti félreértés okán - „koptoknak” nevezi őket, holott semmi közük az egyiptomi kopt felekezethez. Sőt hajdani templomukból is a koptok rakták ki őket. Egy jeruzsálemi pestis­­járvány során az összes etióp szerzetes elpusztult, a koptok pedig - legalábbis az etiópok kollektív emlékezete szerint - ellopták az összes iratot, amely az eti­óp egyház tulajdonjogát bizonyíthatta volna, így a szegény szerzetesek a Szent Sír templom tetejére, a kupola külső fala köré emelt, fecskefészekszerű cellák­ba vették be magukat. Egyikük nekem is megmutatta az alig két négyzetmé­teres, telente csontrepesztően hideg lyukat, melyben nincs se víz, se villany, se - a keskeny ágyat leszámítva - bármiféle kényelmi berendezés. S ezt is bármi­kor elvehetik tőlük, mert jogcím nélkül” használják őket. A pár kőkunyhóból álló afrikai minifalu a Krisztus sírja fölé emelkedő kupola tetején az ezerarcú város egyik legsajátosabb részlete. Templomként az etiópok egy átjáró folyosó kis kiszögellését használják, amelyen istentisztelet közben is zajos turistaha­dak vonulnak át. A szűk kis liturgikus teret csak egy fémrács választja el a sor.

Next