Mult és Jelen, 1845 (5. évfolyam, 1-104. szám)
1845-03-18 / 22. szám
pék valának, a’ szemekbe állító készítő hőkezelés, fellegek változó alakját al ’s a' többi látványra előre továbbá honczimere e’ felyül írással' „Isten tartsd meg a magyart.“ Vajdahunyadvára, Budapest Margit szigetről tekintve, Dévén vár omladéka, Pozsony, Tihanyi apátság a' Balaton közepén, kassai székesegyház, Vaskapu al Dunán, Árvavára, téli vidék, és ugyan az nyári alakban. A' tárgyaknak hirtelen elváltozása, az első mutatványnak a' következővé mintegy át varázslása azzal, öszveolvadása, álaljában az egésznek bajló lényben eltűnése, valóban igen szép és kellemes látványul szolgált ’s a’ ködfátyol képek, kivált a’ téli és nyári vidék köztetszést nyertek, miért ez előadás végén Telepi kitapsoltától. A’ karzat mint lehetett ebire gondolni, most is illetlenül viselte magát, de sokan még nagyobb lármától és kitöréstől is léttek. Valóban e’ ködfátyol képek , méltán ajánlhatók a* nemes közönség figyelmébe. — MállLouis_ 10-n „Két pisztoly** eredeti szinmű 3 szakaszban népdalokkal Szigligetitől , most másodszor telepi (Hugli, a* borbély) Bartók, ujonan szerződött tag (Stutzii, a’ borbély legény) szerepében léptek fel. Ez utolsónak, a' bohócz szerepekre van hajlama , de hogy jó legyen , addig még sok gyakorlásra van szüksége, mint a’ túlzás kikerülésére. Mártz. 1-*HírStaint-Georges lovag“ vagy „Aj mulatt.** Színjáték 3 felvonásban , Írták Mellesville és Boyer de Beauvoir. Ismeretes és sok szépséggel bíró franczia darab , melyben a’ főszerepet láttuk régebben Fánesytól és Egresitől, s most — Dobsa pesti műkedvelőtől , helyesebben pesti kontártól vagy himpellértől. Nagy önelbizottság, hogy ne mondjuk, arcátlanság kívántatik arra,hogy egy ember kinév semmi legkisebb színészi tehetsége és képpessége,mindenek felett szava sincs, a’ természetes részben tőle mindent megtagadott, sőt ki úgy szólva még csak megállani sem tud a’ színpadon, hol csak egy becsületes mozdulást is tenni nem tud — hogy ily ember Saint-Georges szerepében a’ kolozsvári közönség előtt,’melyet mint magyar érzésűt és szelleműt, a színészet stártolására nézve a’ két hazában elsőnek bátran nyilvánítunk, fellépni mer. Láttunk volt ezelőtt néhány évvel bizonyos Kádasit Moor Károly szerepében, ez a* rósz művészet tökélyének oly magas fokán állott, hogy azon szomorú drámát a’ főszerep vitele által komédiává változtatta, melyen a’ közönség csak nem folytonos kaczagásban volt, szinte hasonló dicsőségetivott ki most D. magának rósz játékával, csak hogy a* nevelés, közben boszszankodással volt elegyítve. Sem művész sem műkedvelő ne legyen valaki csalfa szenvedélyből , mert magát nevetségessé teszi, a’ közönségnek botrányt okoz. Remélljük az érdemes igazgató urak, ily műkedvelői élvezettől közönségünket megkímélni fogják, mely e tekintetet valóban meg is érdemli. i.zen kiáliis, noha Jérine de Presle creolney és telepi Julien fogadói) elég jól játszódtak, az egész előadás igen gyenge volt, amit a szerepét teljeséggel nem értő,s fel nem fogó Almási (báró Fourvel is nagyon szembetűnővé és érezhetővé lett. Hogy, a szerepeketmost is többen nem tudták, aztán az egymást érő mindennapi játéknak kell tulajdonilni. — 1\március 12-én „Charlotte kapitány“ franczia vígjáték két TelvenusBail, mely most másodszor, és elég jól adatott— szerepek oly kezekben voltak, mely erre biztosította hogy a* játék tetszést nyeren(.. Veriné (Mária portugáliai királyné) Szabó (Leon) Szerdahelyi (Bellaflor gróf) Elkelné (Róza) Telepi a* monacói nemes) a* várakozásnak mindnyájan megfeleltek, (Telepinek kissé lámabbnak lenni nem ártott, volna) átuljában az az előtti est vére gondolva, a* contrast elég nagy volt.— E’ játék után Ie- Icpi most újakkal vegyes ködfátyolképeit megint nagy megelégedéssel láttuk. A* „zárda csarnokot nappal, és éjjel“ ezúttal legszebb és sikerültebb darabnak nyilvánítjuk. Az utolsó Atilla, csak a spectaculumok közzétartozik.—A’ színház tömve vala. Mártius 13-a. „Don Caesar de Bazan“t most negyedszer. A’ királyt Fekete—more sorito—hidegen és tű nélkül vitte; é s mivel Gyulai, kinek neve a czédután kitéve volt, beteg lett a’ legnehezebb szerepel Don José de Santarem miniszterét mint a’ néző közönséget is újra Almási kinzá el. E’ nagyi eszest nyert sem balsorsa az, mehetett, hogy egészen jól még egyszer Nézők most is elegen voltak. Szombaton már szlőn adatott először Déryné javára „Követ választás“Beinsky Zsigmondnél. E’ mű is méltán a’ gyengébb darabok közzé sorolható. Déryné (Szorgosyné) Hódi (Bugár) Károlyi (Szakál)~~Szabó Kilsédi) és Czelesztín (Szorgossy) e' gyenge darabban elég élénken játszanak. A' mi pedig Szerdahelyit (Veterani) illeti, ez estve nem igen elégnek ki, 's ezt részint a' gyenge darabnak tulajdoníthatni. Horatius viszont elmondta volna szerepéről sed bic non erat locus , ’s ő ezt amolyan peleskei notarius forma szereppé csinálta, pedig ez hiba. A* táncz jeles vala. Álaljában a' darab a honorátioroknak a' kiváltságosok sorai közzé felvételén látszik munkálni és örvendeni; mintha bizony a’ honorátioroknak volna szüksége egybe szolh°lásra és nem a’ gyűlésnek intelligentiára. B. Bertha igen sokat igéröleg szavalt, belőle jeles válhat ha t. i. tehetsége kifejtése nem mulasztatik el. Pisri litmi arany'. A* magyarhoni irodalom ugyan csak mozog, b. Eötvös József— ki ne ismerné ez innepelt iró Karthausiját ?— új „Falu jegyzője“ czimű regénye első füzete megjelent.— Mint halljuk új vígjátékon dolgozik.—Józsika Miklóstól megjelent 2-ik kiadásban. „A’csehek’Magyarországban.— Czakó Zsigmond legújabb drámájából „Szent László és kora** a* Honderű igen jeles mutatványt közlött. Váljon mi oka, hogy eddig elé mét nem került színpadra. Hasonlókig bizonyos K. N. S. igen jeles drámát adott be a’ bíráló választmány elibe. •— Dr. Vállas Antal előfizetési híveit az iparegyesület által kiadandó „Hetilap“ encyclopae liens tartalmú folyóiratra. Minden héten 2 tömött ív jelenend meg fametszetekkel és rajzokkal.— A* B. P. H. egy a napokban Pesten történt furcsa kis aneedotát tesz közhírré. Bizonyos iróné munkát nyujta át vizsgálat végett egyik „házi barátjának“ ’s nyilvánitá reményét a* a* toll után megélhetni. „Helyesen mond a* házi barát, hisz a* libát is toll ruházza! — Janotyckh János körmagyart irt és kiadás végett — Prágába kiddé, nem találtatván Pesten kiadója!! *S mi még ennél különösebb Csehország fővárosában nagy pártolásban részesül. Még is csak jeles nép vagyunk mi magyarok!!— Elhagyták a’ sajtót Vachot Imrétől „Restauratio és Farsangi iskola“ egy kötetben. Adjon Isten számos vevőket ! — Petőfi „János vitéze“ is elhagyta tőfi bizonyára egyike a' le fiatal íróinknak, 's meg vagyunk győződve, hogy ez munkája is biztositandja szavaink igazságát.------Vackor Imre a’ Pesti divatlapon a’ beálló új negyed évben czélszerű változásokat eszközöl, újra hetenként egyszer adandmegkezdte I. régi kerékvágásba. .." ... mellett közlé Se hódi Ifiéim . rtelmei . p. p. ja ki , mint már viszszatért a* újabb szálúja Rátori Máriát Barabás rajza szerint, mely egyszersmind, mint jól talált arczkép is ki. érdemel. Bolti ara e* képnek 40 ------Rózsavölgyi az ősz virtuoz a’ vidékbe utazni készül , miután Pesten a* nemzeti színpadon még egyszer és utolszor hallata magát.’ A’ pesti kör által kiadott zene művei második füzete is elhagyta a’ sajtót, tartalma 4 lelkes magyar;ára4.’, xr. s. p. — — Szerűitől is megjelent 7 eredeti népdal, méhből egy pár mutatványképpen a' Pesti Divatlap mellett közölve s áll, startay budiétól is megjelent „Kedvsugár.“ — — Priel! Nelliröl a’ pesti lapok dicséröleg emlékeznek. Engedje a’ művészet angyala, hogy a* tehetséges fiatal színésznőt , a nemzeti színpad hazánk egyik csillagává mivelje! — — Mult hó 27-kén a* kis redout-teremben szerb bál tartatott. — Már kaphatók honi selyem zsebkendők is. Werner, bécsi kalapgyáros, pedig Pesten is szándékszik kalapgyárt állitni fel. — A’ napokban a* nemzeti színházban egyik színésznek koszorút akartak hányni — de vétségből a’trombitásra hányták. íme kézzel fogható példa, hogy koszorú gyakran nem a’művész, haném a* trombitás fejére illesztőtik !------A’budai bakóság a* kereskedésnek egy furcsa nemét kezdte meg. Az utszán csavargó kosaratlan kutyákat elfogatja, az udvarolnakat pedig egy peczér ugatás utánzással csalja ki, bezárja egy ládába és — haza viszi, mi alatt a* kutyák igen szép áriákat énekelnek és — a* tulajdonosnak 30 per,ezt viszsza adja ha t. s ez viszsza-váltja A’ gazdasági egyesület a’ Zellenberg gazdaképző intézetébe tanulás végett egy pár ifjat szándékszik küldeni.——Több lelkes hölgy egyesült jutalmakat tűzni ki érzelem és szív nemesítő olvasmányok készítésére. Isten éltesse őket soká! — — Egy tiszt egy nagyapjáról rá maradt képet szándékszik eladni, melyről bővebb vizsgálat után készült, hogy Raphael Vétek lenne e' képet a’ honból kivinni engedni. A' kép a' „Krisztus imádását“ ábrázolja.------Az Életes képekben bizonyos Politikus csizmadia, akarám imi Sincerus kolozsvári levelet közöl ,s ebben — iis meneatis — irj. „a’ mi pedig élveink másik tényezőjét, a’ színházat illeti ennek élveiről Koszsuh: sakkal irtak a’kolozsvári lapok, —de kérdem nyerne-é valamit az Életképek tiencsin! vagy hátszegvidéke oh! oh!) szép olvasónéja nem tudtuk, hogy az Életképet csak szép hölgyek olvashatják) ha azt füllenteném— mint a' Mult és Jelen (?)—hogy az öreg Czeleszlin 's az elhízott vén Déryné (lám lám, mily udvarias ön!) a’ múlandóság vasszabálya ellenére phönixként föléledve (kérdem, hogy mikor haltak volt meg) nagy művészi haladásokat tesznek. „Már az ily szemtelenségen nevessen é az ember vagy boszszankodjék? Figyelmeztetjük Sincerus urat, hogy valamely városi tudósítás nem költemény, melyben mindent mi eszünkbe jut beírjuk akár igaz akár nem . —ks ha írunk Írjunk igazat ,s egyébiránt is édes Politicus úr Dérynének *s Gzeleszliinek több érdeme van a’ színház körül mint önnek, s száz ön forma politikusnak. Nem vala hát miért gúnyolni őket.-----Nemsokára kikerülőid Pesten Császár Ferenc/. 1 i há ny ostroma czimü opera füzete. Az. iró magyar nép kedvencz dalnokai közzé tartozik *s éppen ez okból nem szorult ajánlatunkra. Egyik lap hogy a* nemzeti színház tagjai a’ conolaszul énekelnek, ’s ez azért van azonnal ráismerjenek a’ nemzeti certekben élt hallgatók színház tagjaira, a’ sajtót. Legtehetségesebb * SXILAGII FEREUCZ, -Xjomatott az evang. reforch- Föoskola könyves könyvmelafézeteben.