Művészet, 1965 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1965 / 9. szám

A centenáris évad műsorának 30 bemutatója közül még három színmű nézői gyönyörködhettek Jaschik szinte kimeríthetetlen kép­zeletében: 1938. máj. 20-án Calderon A nagy világszínház című misztériumjátékának, majd jún. 10-én Sophokles E­­­e­k­t­r­á­­jának és a vele egy estén színrekerült Úrhatnám polgár díszletei bizonyították, hogy nemcsak a mesés képzelet világában mozog otthonosan, de szokatlan stílusmegőrző képességével a leg­különbözőbb művek légkörébe is bele tudja magát élni. Ezeket az annyira ellentétes inszcenálásokat belengte valamiféle poétikus theatralitás levegője. Szépségük mellett az eszközök szűk­szavúsága és nemessége Jaschik minden inszcenálását az év jelentős színházi eseményévé avatta. De „skálája” tovább bővül. Aristophanes Madarak című vígjátékának 1938. nov. 25-i bemutatója alkalmat adott Jaschiknak arra, hogy a humor is meg­csillanjon inszcenálásában. Az antik vígjáték „lefordítása” a kulisz­­sza színpad nyelvére a század negyedik évtizedének európai színvo­nalán tökéletesen sikerült. Lehetetlen meghatottság nélkül tanulmányozni azt a végtelen odaadást, amivel az egyes madár-„alakok” megvalósítandó formáját kialakítja az ornitológiai alapból kiindulva a kész színpadi kosztümö­kig. Ugyanígy „játszik” az emberi és félisteni alakokkal, valamint az aristophanesi komédia miliőjével, a föld és az istenek világa kö­zött lebegő „Felhőkakukkvárral” is. De nemcsak sok barátja, hanem talán maga Jaschik Álmos is úgy érezhette, hogy nagyobb, nehezebb inszcenálási probléma megoldá­sára kell vállalkoznia immár, minden variációs gazdagsága mellett sem rekedhet meg páratlan képzelőerejének megcsillogtatásánál. Jaschik Álmos következő jelentős alkotása ,a Peer Gynt volt. Erről a feladatról a megbízásért köszönetet mondva így ír 1940. aug. 12-én kelt levelében: „Ibsennek ez az egyetlen darabja, amelyet még ma is szeretek s amely egykori tanárom fordításának megjele­nése — 1903 óta — nekem máig visszatérő olvasmányom. Egy íz­ben már illusztrálni is akartam és akkor az adatokat is összegyűjtöt­tem hozzá. Örülök, hogy ezt a munkámat most részben felhasznál­hatom”. A Nemzeti Színház 1940—41-es évadjában mindössze tehát en­nek az egyetlen drámának díszleteivel szerepelt Jaschik Álmos, de ez a produkció 33 színváltozásával sokszorosan bonyolult feladat elé állította. Elsősorban azonban nem a szcenikai probléma volt nagy és nehéz, hanem a gynti világ érzékeltetése. A rendezés a forgószín­padra épített állandó talajtagolás mindig más szögből látható vál­tozatos térformáit vetített díszletekkel kombinálta és így jött létre Ibsen mesés Norvégiájának az a páratlan képsora, ami a mű I. részében szemünk előtt lepergett. A második részben a mesés Közel-Kelet képei után a gynti látomások egyszeri és páratlan tol­mácsolom találtak Jaschikban. A Nemzeti Színház 1941-es évköny­vében megtalálhatók és láthatók Jaschik alkotásának emlékképei, amelyek színes valóságukban és fantasztikus effektusaikkal feledhe­tetlenné tették a produkciót mindazok számára, akik látták. Az 1941-es év szeptember 5.-én láthatta meg a budapesti publi­kum Jaschik harmadik Csongor és Tünde inszcenálását. Jaschik negyedik és utolsó Csongor és Tünde inszce­­nálása a kolozsvári Nemzeti Színház Vörösmarty előadása számára készült: sikerült negyedszer is átfogalmaznia képzőművészeti láto­másait a nagy magyar költő játékáról, valahol az álom­játék határán keresve a verses mese színpadművészi megjelenítését. A Széchenyi Könyvtár Színháztörténeti Gyűjteménye őrzi még Maeterlinck Kék madár című mesejátékához készített díszlet­terveit, amelyek a természet átlelkesítésének és a mindent megeleve­nítő gyermeki képzeletnek kivételes példái. Csak sajnálni lehet, hogy ez az előadás már nem jöhetett létre a felszabadulás előtt. Jaschik díszlettervezői munkásságának elején és végén Vörös­marty filozófiai mesejátéka, a Csongor és Tünde áll. Kü­lön tanulmányra lenne szükség annak a megvilágítása céljából, hogyan és hányszor foglalkozott ezzel a művel mint grafikus-illusztrátor és színpadművész. Az elemzés minden bizonnyal feltárná azokat a jel­lemző vonásokat, amelyek a múló évtizedek során a művész stílus­­váltásai ellenére egységbe kapcsolják alkotásait és amelyek közül ta­lán legjellemzőbb a képi eszközökkel kifejezett szubtilis költőiség a valóság ábrázolásában. ... . . . , & Németh Antal * Iparművészetelméleti munkaközösség alakult a MAMÉT ipar­művészettörténeti szakosztálya keretében. Az Iparművészeti Múzeumban augusztus 6-án tartott ülés résztvevői megállapították, hogy bár sok értékes hazai és külföldi eredmény született az utóbbi években, az iparművészet elméletében még sok a tisztázatlan kérdés, amelyet a szervezettebb közös munka és a gyakoribb tapasztalat­­csere segíthet megoldáshoz. Mint feldolgozandó kérdések merültek fel: tartalom és forma, ábrázolás és kifejezés, stilizálás és realizmus kérdéseinek az iparművészetre való alkalmazása, az iparművészet társadalmi szerepe, mai alakulása és a kapcsolatos feladatok — iparművészeti alkotások elemzése és kritikája. A munkaközösség programot állított össze, melyben az iparművészet jellegzetességei­nek meghatározása, esztétikája sajátosságainak, a környezetalakítás esztétikai alapjainak és több más alapvető elméleti kérdésnek kidol­gozása, illetve megvitatása szerepel. * A faenzai nemzetközi kerámia kiállításon Végvári Gyula hódmező­vásárhelyi iparművészt aranyéremmel tüntették ki. Csizmadia Emil a Riminiben rendezett nemzetközi festőversenyen első díjat, a San Marino-i versenyen megosztott első díjat kapott. Jaschik Álmos: Díszletterv Projet d’une decoration scénique ripoeKtn meampaJibHOü denopaifuu *

Next