Nemzeti Ujság, 1846. július-december (41. évfolyam, 308-411. szám)

1846-10-09 / 365. szám

365. szám. 1846-Előfizetési díj félévre postán és hely­ben boritékkal 6 forint, boríték nél­kül házhoz küldve öt forint ezüst pénzben. Megjelenik minden kedden, csütörtö­kön, pénteken és vasárnap eg­yegy iv. Lapunk mindennemű hirdetményeket fölvesz. Egyegy hasáb-sorért apró betűkkel öt ezüst ki- számittatik. Negyvenegyedik év. Alapitá KULTSÁR ISTVÁN táblabiró, kiadja Özvegye. Péntek oct. d. Előfizeth­etni minden cs. kir. postahi­vatalnál s helyben a szerkesztőségnél. Zöldkert utcza 488. szám alatt föld­szint, a hivatalban. - -----­Tisztán írott czimeket kérünk. Levelek a szerkesztőségnek czimzendők. Bérmentetlen leveleket csak rendes le­velezőinktől fogadunk el. Névaláírás nélküli idegen kezektől hozzánk küldött tudósításokat semmi esetre sem köz­lendőnk. * 1AGV.4RORSZÁG ÉS ERDÉLY. Bujanovics Vincze György, több megye táblabirája és számos nemes család táblai ügyvéde folyó hó 5 dikén éle­tének 69dik évében tüdőszélütésben meghalálozott. Béke ham­vaira! Nádor ő fensége egészségi állapotá­róli hivatalos jelentés. Többféle előrement al­­hasi bajok után, mellyek alatt eleinte valóságos, ké­sőbb pedig néhány visszaesésekre következett lát­szó javulások egymást fölváltották, ő cs. kir. fensé­gének az ország nádorának betegsége folyó October Grüf­ikére eső éjszaka fenyegető és komoly aggo­dalmat gerjesztő jellemet von magára. October Zdikének lefolyta alatt nem sikerült a kórtüneményeket enyhíthetni, valamint az October 7ről 8kára eső éjszaka is éjfél után 3 óráig fölötte nyugtalanul töh­etett. October 8kán reggel 3 órakor némi nyugalom következett, és a magas beteg 5­/1 óráig élvezett üdítő álmát. Budán October 8kán 1846.­­ 9 órakor reggel. — Stáhly m.k. — Dr. Würthler m. k. , cs.kir. fen­ségének házi orvosa. Erdélyi orszzággyülés XIII.Országos ülés October 1-jén. Tárgy. Fölirat: Itélőmesteri választás. — A XII-ik országos ülés jegyzőkönyve fölolvastatván, el­nök­e nagymaga a kancellári választásról készített föli­ratot ajánlá mindenek előtt megvizsgáltatni, melly föl­irat fölolvaslatván, dobokai főispán egy másik kevés módosítással készült fölirati szerkezetet mutatott be a Kíínak és RRnek figyelembevétel végett. Erre egy kir. hivatalos megjegyzé: miszerint olly lényeges különb­séget a két fölirat között nem lát, hogy egyiket vagy másikat inkább lenne hajlandó pártolni. Legjobbnak véli ezen föliratot is pontonkint fölolvasni, csak akkor tűn­hetvén ki teljességgel, milly különbség létezik a sti­­laris kifejezések között. Azon esetben, ha egyik föli­rat a másiktól merőben különböznék, nem látja helyét, hogy itt új fölirat adassék be, a nélkül, hogy az előre tárgyaltatnak. — Doboka megye főispánja az általa beadott fölirat fölolvastatását kívánja. (Helyes) Elnök: Nem lehet tagadni, hogy itt tulajdonké­­pen sem regalisták, sem követek föliratot be nem adhat­nak, hanem csak a nemzeti ülésben, és itt csak a nemzeti ülésen keresztülment fölirat tárgyalható. Meg kell a­­zonban vallani, hogy ezen szokástól már több ország­gyűlésen eltávoztunk volt. Nem gondolja e mellett, hogy ezen formalitás megütközést szüljön. Ha egyik fölirat fölolvasztott, olvastassák föl a másik is, le­gyen fölvéve mindegyik pontonkint, s a mellyiket a KK. és KR. helyesebbnek látják, azt fogják elfogadni. Kolozs megye egyik követe: Sem egyik sem másik föliratot nem kívánja jelenleg tanácsko­zás alá vétetni, hanem csak akkor, miután a nem­zeti gyűlésben keresztülment, és ott megállapodás történt. A felebb szólott kir. hivatalos. Nem kí­vánja ezt most elhalasztani, hanem tétessék meg e­­zen az ülésben az amendement, s jobbról balról min­den észrevétel, hogy mindenik föliratnak szerkezete kellőleg megbiráltathassék. — Nem kivánja, hogy az itélőmesteri szerkezet legyen alapja a föliratnak. Belsőszolnok egyik követe is azon vé­lekedésben van, hogy az eddig gyakorlott rendszer tartassék meg ; de miután már egy szerkezet föl­olvastatott, melly a követi karó, és az meg nem ne­veztetett: oda járul véleménye, hogy a dobokai fő­ispán által javaslott szerkezet is maradjon név nélkül. — Különben az itélőmesteri szerkezetet elővenni szükségesnek találja. Fölolvastatik a benyújtott fölirati szerkezet. Elnök: úgy látszik, hogy ezen szerkezet csak­nem ugyanegy az előbbivel. De hogy a KK. és RR. könnyebben hozzászólhassanak, czélirányos lesz mind­kettőt pontonkint fölolvasni.­­ Mind a két szerke­zet pontonkint fölolvastatván, a benyújtott szerke­zet csekély módosítást szenvedvén, elnöki kifejezés szerint annyival jobbnak találtatott, mennyivel csino­sabban van szerkesztve. Egy kir. hivatalos: Megvallja, hogy a ja­vítások tételekor szándékosan hallgatott. Ha az em­ber figyelemmel kísérte az egy vagy más szerke­zet mellett nyilatkozó helyesléseket, azt hihette vol­na , hogy Cicero lelke nagy fényben áradott szét a teremben. Igen sok, az idegen nyelvben alaposan jártas egyéneket van szónoknak szerencséje terem­ben megismerni. Szónok gróf meg van győződve, hogy mind azon bilincsek között, mellyek e nemzetet legtetemesebben terhelik, leglesújtóbb ezen diák nyel­vek­ hosszasabb élés. Azt hiszi, hogy miután, magá­nak az ország nyolc- tíz éven keresztül megfeszí­tett akaratának sem sikerült a nemzetet mindeddig ezen bilincsekből kimenteni, utójára még oda ju­tunk, a­mint hallotta mondani egy pazarlóról, ki­nek azt vetették szemére miként ha mindenét el­költi, nem lesz mivel eltemessék; azt felelte, ha holt teste egyszer rothadásba indul, úgy is eltemetik, úgy ezen diák nyelvet is csak akkor fogjuk eltemethetni, midőn már látjuk, hogy közülünk kihal és szagoso­­dásba megy által. — Szóló gróf is, mint minden mű­veit ember, a diák nyelv iránt méltánylattal viseltetik, és nem tagadja, hogy most is sok diák munkát leg­nagyobb élvezettel olvas, de kénytelen részéről meg­­vallani, hogy míg tetemeinkben diák nyelvet hall, szo­morú igazságként áll előtte az, hogy mi minden alkotmányos országok között leghátrább állunk.A Szó­nok nem kíván a szerkezeti javításokba ereszkedni, de a végén a candidatio helyett electio kitételre nézve, kívánja egy pár szóval hozzáadatni, hogy méltóztassuk ő felsége szabad választási jogunkat el­ismerni az által is, hogy k. leiratában ne candida­tio, hanem electio névvel éljen. Egy ellenkező értelmű megjegyzésre folytatá szónok gróf, hogy a KK. és RR. méltóságával, nem találja megegyezőnek névhez ragaszkodni.(Némellyek helyest Mál­tának). Ezen pont újra fölolvastatván— elnök ön­ m.­r megjegyzi, hogy e csekély dolog olly nagy fontos­ságot nem igényel. Kolozsmegye egyik követe: Különösnek tartja, midőn senki sem kivánja a candidatio szót, hanem csak az electiot, még sem kívánják azt a KK. és RR. világosan benhagyni. Nem látja át, hogy lehet erről azt gondolni, hogy derogál. Fogaras vidéke egyik követe. E do­lognak nagy érdeket nem tulajdonit, tudván hogy szo­morú helyzetünkön a föliratnak ezen szavai nem se­gítenek.— De miután már a dolog szóba jött, helye­sebbnek tartja olly kitételt használni, melly a dolgot egészen és tisztán kifejezi. Ha a fölirat elején azt mondjuk, miként ő felsége a törvények ellen csele­kedett akkor, midőn az országgyűlést a maga idejében meg nem tartotta, úgy tisztán kimondhatjuk most, hogy ő felsége az electio szóval éljen, mert a candidatio szó jogainknak derogál. A kifejezésnek ha­tározott tisztaságában szónok a tiszteletlenségnek leg­kisebb jelét sem látja. Egy kir. táblabiró: Csodálkozik, hogy e kis dolog olly nagy vitatkozás tárgya; ő nem lát abban semmi nagy nehézséget, ben marad-e vagy nem a szerkezetben az említett kifejezés, minthogy már az 1791: 20 törvény erről változtatva emlékezik, mi­dőn a választást hol candidationak hol electionak nevezi. Doboka megye egyik követe: Ép­pen azért látja szükségesnek az electio szónak ha­tározott tisztaságban leendő kitételét, nehogy azt többé változtatva a candidatioval fölcserélni lehessen. Az előbb szólott kir. táblabíró viszont megjegyzi, hogy ő nincsen a kifejezés betételének ellenére , ön csak kevés fontosságot tulajdonított a dolognak, és erre nézve a törvény szavait idézte. Elnök: bár erről annyit vitatkozni. Egy kir. hivatalos: A fentebb szólott kir. táblabirónak válaszolja, hogy a törvényre tett hivatko­zása nem bizonyít, mert a szerint ő felségének jo­ga lenne a candidatio szóval is élni. A végig fölolvasott és kijavított szerkezet az electio kifejezésnek világos kitételével elfogadtatott. Ezután fölolvastatott e föliratot a kir. biztoshoz kí­sérő levél. Elnök­ö nm. pedig napirendre térvén, bi­zottmányt nevezett, melly ezen most tárgyalt föl­­iratot a kir. kormányszékkel közölje és egyszer­smind azt az egyik itélőmesteri választásbani részvétre meghíja. Fogarasvidék egyik követe: Megje­gyezte : ha a KK. és RR. a feliratot, mint az or­­szággyűlés által elhatározottat tekintik, akkor a kor­mányszék , hi­ába fogja vélekedését nyilvánitni. Elnök: Ezen tárgyról van már a KKnak és RR­nek világos határzajuk. A KK. és RR. csak szerke­zetüket közüik a kir. kormányszékkel. Kolozsmegye egyik követe. Akkor köz­üik a KK. és RR. a szerkezetet, mikor vélemény­ben nem egyeznek meg, s ezt akkor úgy tekint­hetni, mint egy javaslatot, nem pedig mint egy or­szágosan megállapított szerkezetet. A küldöttség megbízásában eljárván, jelentette, hogy a kir. kormányszék a felirati közlésre válaszá­val nem késendik. Az itélőmesteri állomásra a kormányszék rész­vételével a szavazás megtörtént, következő eredmén­nyel : a szavazók száma 205 , a katholikusok közös szótöbbséget nyertek: Horváth István 186, Kozma Dénes 136, Balázsi József 131; a reformátusok kö­zöl: Kabos Dániel 183, b. Kemény Domokos 167 , b. Kemény Dénes 146; az unitáriusok közöl: Iszlai László 192, Sala Elek 189, Nagy Elek 186. Elnök: A holnapi ülésre a másik ítélőmesteri választást tűzi ki, mikor a letisztázandó fölterjesz­tés is föl­ fog olvastatni. — A fölirati szerkezet köz­lésére a kir. kormányszék egy küldöttség által azt jelentette, hogy az említett szerkezetre semmi ész­revétele sincs. Az ülés eloszlott. XIV. Országos ülés oct. 2-kán. Tárgy: Fölirat-hitelesités. Szélőraestorválasztás. A tegnapi ülés jegyzőkönyve fölolvastatván, az udvari kancellár-választás mellett fölküldendő fölirat meghitelesittetett, az ezt kísérő levéllel együtt, melly szokás szerint aláíratván és hármas nemzeti pecséttel lepecséttetvén, egy díszes küldöttség által k. biztos e nagymagához fölterjesztés végett átküldetett. Ennek folytán a 2dik itélőmesteri állomásra ki­tűzött választás, a kir. kormányszék részvétével meg­történt, következő eredménnyel: Szavazók száma 202, s kótezédusa hiányos lévén, szavazói képességétől el­esett; — többséget nyertek a katholikusok közöl: Hen­­ter János 159, Kozma Dénes 126, b. Apor Károly 122. A reformátusok közöl: Szacsvai Zsigmond 164, Kabos Dániel 161, Zeyk József 133. Az unitáriusok közöl: Gaál Sámuel 186, Szentiványi Dániel 173, Biró Sámu­el 169 szózattal. A kiküldött bizottmány föladásában híven eljár­ván, jelentette,­ hogy kir. biztos ö nagymlgát a föl­iratnak ő felségéhez leendő minél előbbi fölküldé­­sére megkérte, mit ö nagymlga a Kir. és KR. kí­vánsága szerint szívesen teljesitni megígért. Elnök, Bemutatta jelentését azon bizottmány­ TARTALOM. Magyarország és Erdély. Kinevezés. Halálozás. Nádor ő fensége egészségi állapotáróli hivatalos jelentés. — Erdélyi országgyűlés (XIII. orsz. ülés. Tárgy:fölirat, itélőmesteri választás. XIV. orsz. ülés. Tárgy: fölirat- hitele­sítés, itélőmesteri választás) — Törvényhatósági tudó­sítások. Árvából (közgy. vége, nádori ünnepély, népneve­­lés).­ Szerénából (közgy. görög nem egyesültek áttérési ügye, .Szabolcs körlevele). — Vegyes újdonságok. Külföld. Spanyol-, Francziaország. N.Britannia. Olasz­ország. Mexico. Értekező. (Végszó a B. P. H-nak a mérsékletessé­­gi ügyben.) Hirdetések.

Next