Magyar Néprajzi lexikon 1. kötet, A-E (1977)

CS - csárdás

30* 467 csárda csárdás nevezetes eseménytől (pl. Törik-szabad ~ Buj határában, Becsali ~ Alsópáhokon, Nyak­vágó — Kunszentmiklóson, Falka­fogyasztó — Kiskunhalason stb.). Neveze­tesebb­ek a fent említetteken kívül: Alig­várd­­ ~ Baján, Almádi ~ Veszprém és Zala megye egykori határán, Biliege ~ Tapolca határában, Gyöngyösi ~ Hévíz közelében, Zöldhalmi ~ Orgovány mellett, Fakilincses ~ Szánkon, Pipagyújtó ~ Bócsán, Hajlati ~ Vezseny mellett, Meggyes ~ Tiszafüred határában, Ágota ~ Karcag és Nádudvar között, Gugyori ~ Nagygyante mellett, Kabai ~ Túrkeve határában, Gyilkos ~ Hajdúböszörmény határában, Látóképi ~ Debrecen határában, Putri ~ Túrkeve hatá­rában, Vadas ~ Hajdúhadház határában, Kutyakaparó ~ Kecskemét közelében. — A­z k a 19. sz. Mo.-ának jellegzetes létesít­ményei voltak. Egykorú életükről a nép­hagyomány mellett számos adalékot őrzött meg a múlt század szépirodalma, valamint hírlapanyaga. Gyakorta örökítették meg a —k világát a Mo.-on átutazó külföldiek út­leírásai. A­­déli időzés alkalmat szolgál­tatott parasztságunk számára a napi hírek­ben való tájékozódásra, értesülésszerzésre, valamint távolabbi vidékek népével való érintkezésre. A közlekedés kapitalizmus kori gyökeres átalakulása a —kat feleslegessé tette. Legtöbbje megszűnt, elpusztult vagy tanyai, pusztai kocsmává, italbolttá ala­kult. ( —­vendégfogadó) — ~ szavunk szerb­horvát közvetítésű jövevényszó, amelynek végső forrása a perzsák cárták 'négy oszlopon álló erkély', 'négyszögletes szoba' jelentésű szava. Eredetileg többféle építményt jelölt nyelvünkben is az átadó, közvetítő nyelvek­hez hasonlóan. Elterjedésében, jelentés­fejlődésében szerepe volt az oszmán-török előrenyomulásnak. Jelölte a török határon levő katonai, magas figyelőállomásokat, de volt szín, eresz, gazdasági épület, kukorica­góré jelentése is. Használatos volt a fa­hajókra épített bódék és a halászok gyé­kényből készített hajlékának, sátrának meg­jelölésére is. A moldvai magyar, csángó nyelvjárásból cserdák alakja is előfordult pitvar jelentéssel, ami talán a románoknál kimutatható tornác, folyosó jelentésfejlődés hatását mutatja. A magyar nyelvbe bizo­nyosan kunyhó, kalyiba, bódé jelentés­tartalommal került át. — Irod. Ballai Ká­roly: Magyar kocsmák és fogadók a XIII — XVIII. században (Bp., 1927); Szűcs Sándor: A régi Sárrét világa (Bp., 1942); Ballai Ká­roly: A magyar vendéglátóipar története I. A honfoglalás századától az 1848 — 49. szabadságharcig (Bp., 1943); Szűcs Sándor: Pusztai szabadok. Rajzok a régi Alföld életé­ből (Bp., 1957); Nagy Czirok László: Pásztor­élet a Kiskunságon (Bp., 1959). — 2. galiba, csarnok: a —fahajók falán, a fedélzeten levő kis házikó, amely a hajósnép alvó- és tartóz­kodóhelye, a­bban tartották élelmüket és ruháikat is. A nagy búzáshajókon „csarnok" vagy tanyázó csarnok volt, míg a­­tetejetlen hajón vagy pusztahajó­kon kicsi volt , és gyakran nem is a hátsó fedélzeten foglalt helyet, hanem középre, a vízhányóra épí­tették. A­­ lapos tetejű építmény volt — ki­véve, ha a vízhányóra helyezték —, és rész­ben ennek a teteje meg lábazatok tartották a dementátot, azt az állványt, amelyről a kormányos a­ntikmont, a kormányt kezelte. — írod. Betkovszki Jenő: A szolnoki hajó­sok, a csongrádi és mindszenti superok mes­terszavai (Magy. Nyelvőr, 1952); Betkovszki Jenő: A tiszai fahajók építése, javítása, népe (Szolnok, 1968). Dankó Imre — Filep Antal —K. Kovács László csárdás: új táncstílusunk rögtönzött, indi­viduális páros tánca (—páros táncok), nemzeti táncstílusunk megtestesítője. A romantika korára oly jellemző elnevezése csak fokozatosan terjedt el a népi szó­használatban, s mellette az egyes részek tempójára vagy a jellemző mozgásokra utaló névadás volt az általánosabb. Ilyen, a­zt jelölő gyakoribb elnevezések: lassú, csendes, friss, sebes, szapora, rezgő, sétálós, jártatós, kettős, forgós, ugrós, libbenő, bukós, már­togatós, szökős, és a­n nak két nővel járt változata, a —hármas csárdás stb. Általában két részből, a —düvőve­l kísért (J = 120 — 180) lassúból és az —esztam kíséretű (J = 160 — 240) frissből áll, de néhány változata megőrizte a korábbi páros táncok jellemző hármas tagozódását (—három a tánc). Szervesen kapcsolódott a­hhoz a táncot bevezető szóló verbunk, amely egyes vidé­keken (nyugati dialektus) a lassút is helyet­tesítette. Egységes stílusjegyei ellenére is jól elhatárolhatók egymástól az egyes tánc­dialektusokra jellemző­ típusok. Ezek közül a nyugati dialektuso­kban a motívumkincs, tempó és dallam változása éles határt von a lassú és lent hangsúlyos gyors között. Míg a lassú domináló motívuma a —két­lépéses csárdás, addig a gyorsra a páros for­gásba szőtt mártogatós,­­lippentős, ill. a kopogó, sarkazó motívumok (Sárköz — Duna mente) a jellemzőek. Ebben a­­típus­ban a­­csalogatás formulái: a forgást, már­togatást tagoló kifordulások, a nő ujj alatti forgatása (néhány változatban a komplikál­tabb kiforgatások) és a rövid ideig tartó külön táncolás. Ezzel szemben a tiszai dia­lektus fent hangsúlyos ~ában nincs éles határ a lassú és friss között. Ez a szerkesz­tési elv érvényesül a tempó fokozatos gyor­sulásában, valamint a két rész motívum­kincsének viszonylagos egységében is. A K-mo.-i ~ karakterét döntően meghatározza a külön táncolás és a nyílt összefogódzások uralkodó szerepe, ami nagyobb lehetőséget

Next