Szabad Nép, 1956. január (14. évfolyam, 1-31. szám)

1956-01-07 / 7. szám

Húsz mezőgazdasági szakfilm készült el A múlt évben a Földművelésügyi Minisztérium irányításával húsz me­zőgazdasági szakfilm készült. Ezek a dolgozó parasztság körében mind népszerűbb szakfilmek — amelyek fontos eszközei a szakemberek és gyakorlati dolgozók továbbképzésé­nek — elméletben és gyakorlatban ismertetnek egy-egy fontos termelé­si módszert. Témáik igen változato­sak. A Ki mint vet, úgy arat című film a gabonavetőmag termelését ismer­teti a nemesítéstől, illetve az elit vető­mag előállításától a harmadfokú sza­porításig. Egy másik fémben legérté­kesebb szálastakarmányunk, a lu­cerna termesztésének — vetés, ápo­lás, kaszálás, szénakészítés, magfo­gás, kártevők elleni védekezés — legjobb módszereit dolgozták fel. Egy harmadik filmből azt tanulják meg a termelők, hogyan kell megfelelő bur­gonya-vetőgumót termelni, azt jól tá­rolni, a betegségek ellen megvédeni, s a vetés sikerét előcsíráztatással se­gíteni. Első ízben készültek szakfil­mek a szőlőtermelésről, mégpedig a szőlőszaporító anyag előállításáról és a szőlőtermelés rendszeres munkái­ról. Az istállótrágya helyes felhasz­nálásáról szóló film folytatása az elő­ző évben a helyes trágyakezelésről készült filmnek. Az állattenyésztéssel foglalkozó filmek közül két, úgynevezett játék­film készült el, amelyeknek ötletes cse­lekménye fontos mezőgazdasági kér­désekkel foglalkozik. Egyik a szarvas­­marha-gümőkór elleni küzdelemről szól, a másiknak Tenyészsertések fel­nevelése a címe. A legtöbb filmben szerepel vala­melyik termelőszövetkezet, arról a vidékről, ahol a felvételek készültek, de három dokumentumfilm is készült külön a termelőszövetkezetekről. Az első a mágocsi Rákosi, a második a végegyházi Szabadság termelőszövet­kezet életét mutatja be, a harmadik pedig, amely a naki „Út a szocializ­mus felé” Termelőszövetkezetben ké­szült, egy gépállomási agronómus munkáját ismerteti. Ebben az évben a tervek szerint tizenhat új mezőgazdasági szakfil­men kívül négy termelőszövetkezet­ről készül hivatásos színészek szerep­lésével „játékfilm”. Tervezik, hogy — tekintettel a magyar szakfilmek külföldi sikereire — az eddiginél sokkal nagyobb mértékben szélesítik a szakfilmek cseréjét. (MTI) M­uzsaj Menyhért már nagyon várta ezt a*■ disznótort. Nem any­­nyira a „húsé­des­ség”, inkább a jó társaság miatt. Mert a rringafajta parasztember bizony­nyáron át a határban dolgozik, s leg­feljebb csőik a szöcskékkel, meg a dongókkal társaloghat, ha tud. Mos meg tart már a hosszú, kény­szeri téli pihenő, s összegyűlhettek néhá­nyan egy kis eszmélkedésre, vigas­ságra. Muzsajék levágták előlegbe a­ 100 kilós malacot, amelyiknek éppen a legjobb, nem is száraz, nem is tű zsíros a pecsenyéje, csak a nagy bon, gyort hizlalják meg. Ez adja a jövő évi hirst, zsírt, meg a kolbászt. Menyhért bátyánk ott ül a nagy négyszögletű asztal mellett, széles hátát nekivetve az öreg pad támlájá­nak. Itt vannak már a vendégek is Trézsi, ez a termetes háziasszony meg Katica lánya nagy szorgalom­mal hordják az asztalra az ínycsik­landó orjalevest. De úgy látszik, va­lami nincs rendben, mert a házi­gazda úgy gubbaszt a padon, mint a szomorú fűzfa az árokparton. Pedig a leves hatalmasan sikerült, s a to­ros­káposzta, a véreshurka, a kolbász, meg a pecsenye is. Nem is az étek miatt rosszkedvű az öreg, hanem a társaság, az derogál neki erősen. Már délután is berzenkedett, s most is emiatt morfondírozik magában. Itt van ez a Dobai Miska, a tanács­elnök. Jó ember ez, de nem tud mu­latni. Amióta hivatalos ember lett, csak jót-fut, intézkedik. Vigasságba csak nagy ritkán jár, akkor is hamar megszökik. Innen is biztos immár kereket old majd. Hiszen, ha a ta­nácselnököt nem hívná meg illendő­ségből mindenki, őmiatta otthon ma­radhatott volna. Ez a Kerekes Ferkó meg egyebet sem tud, minthogy mi­­nálun­k a téeszcsében ez nem így van, hanem úgy. Egy ideig csak elhallgat­ja az ember, de aztán megunja, mert mulatni is akar. Hiszen, ha keresztfi nem volna, nem is ülne itt tudom­­isten. De ez a Böde Márk se. Még egy szót is nehéz kihúzni belőle, amióta a ló pofonrúgta. Csakhogy Márk meg az asszony­­kedves test­vére. Így hát neki is itt a helye. Muzsaj Menyhért lenyel néhány kanál levest, aztán míg a vendégek csöndesen eddegélnek, ő csak bámul­ja a levesestálat. Közben Trézsi, meg Katica lánya behozzák a toros­ká­posztát. — Nem tudom, hol késik a Balogh Bálint komám? — szól az öreg Menyhért. Várja Baloghot nagyon, mivelhogy úgy látszik ő lesz itt az egyedüli ember, aki valami jókat tud­ mondani. — Előbb szente, hogy mindjárt jön, csak a pincében akadt még egy kis dolga — mondja az asszony. Az­tán nyájasan kínálja a kedves ven­dégeket: tessék fogyasztani! Ne nézzék kevésségit! Miska, a tanácselnök, meg Kerekes Ferkó szé­pen köszöni a szíves kínálást, aztán mint jólnevelt, szerény vendégekhez illik, merítenek egy kevés káposztát. Muzsaj Menyhért is alig vesz belőle, csak az örökké szótlan Böde Márk meríti tele tányérját. Ő nem kéreti magát, úgy eszik, mint otthon. Sza­porán kanalaz, miközben nagy, le­konyuló deres bajsza belelóg a tá­nyérba. Dobai Miska, a fiatal tanácselnök töri meg a csöndet. Csakúgy, az il­lendőség kedvéért szól. Agyában még most is a napi ügyek, gondok kerge­tik egymást. — Szép dolog a disznótor. Már csak azért is, hogy szépen összegyü­lekeznek ilyenkor az emberek. És ugyebár az összetartás, az nagyon fontos. Muzsaj Menyhért csaik a fogai közt mormogja, hogy fontos, persze, hogy fontos, de az már kár, hogy a tanács­elnök nem tud valami épületesebbet mondani. Kerekes Ferkó veszi át a szót: __ Szép az összefogás. Minálunk a téeszcsében úgy, de úgy összetart a népség, hogy az csuda! A házigazda ránéz, s csak morfondírozik magá­ban, hogy ennek a Fenkónak egyálta­lán nem idevaló a beszéde. Nyílik az ajtó, s Balogh Bálint, a házigazda egykori katonapajtása lép be rajta. Hanem az orra, meg az or­cája búbja jó tüzes már. A kalapja meg egészen csáléra áll.­­Úgy látszik, jól megszívta a hordót. — Adjisten, jó estét, jó vacsorát, meg miegyebet! Adjisten nékem is jó disznótort! Persze, nem azért mon­dom, nem vagyok én finnyás. A hús legyen friss, a bor akármilyen régi lesz is, nem bánom, hehehe...! Muzsaj Menyhért szeme fölcsillan. Végre itt a kedves koma. No majd ő mond épületes dolgokat. — Ülj le, kedves komám, aztán egyél, igyál. — Balogh Bálint, a há­zigazda reménysége jóízűen kanalaz­ni kezdi a jó toros­ káposztát. Aztán nagy fölényesen, mint aki tudatában van, hogy itt ő a legtehetségesebb mesélő, rákezdi: — Amikor én az első világháború­ban Olaszországban jártam ... — Előbb igyál komám, aztán majd jobban megy! — mondja Menyhért bátya. — Telitöltögeti jófajta rizling­­gel a poharakat. Aztán mindenki iszik, jó egészséget kívánva a ház népségének, meg a kedves vendé­geknek. — Nem rossz bor — mondja a tanácselnök — mert ugyebár a sző­lő, amit jól gondoznak, jó bort te­rem. — Minálunk a téeszcsében olyan szépek a tőkék, hogy öröm rájuk nézni — veti közbe Kerekes Ferkó. — Az én tőkéim is szépek. Jó a borom is. Igyanak, a mindenségit — mondja komoran Muzsaj Menyhért. Mindenki poharát emeli a házigazda egészségére. Közben Trézsi, meg Ka­tica meghordja hájaspogácsával az asztalt. Az öreg Bálint meg újra rákezdi: — Amikor én az első világháború­ban Olaszországban jártam... De Kerekes Ferkó megint közbe­vág: — Minálunk a zárszámadáskor sü­töttek ilyen jó hájaspogácsát. Muzsaj Menyhért erre feláll,­­ki­oson a konyhába az asszonyhoz. Nagy bajuszát dühösen rázva rámor­dul Trézsire: — Még egy jó estét se csaphat az ember! — Ez a kuka Böde Márk, az elnök, meg a téeszcsés Ferkó nem tud sem­mit! Még azt is elrontják, amit a Bálint komám tud, az isten beléjük! Még a falat is kifordul az ember szájából. Hiszen nem hívtam volna én ide őket, csak a komámat. Te erősködtél értük annyira. De tudd meg, én itthagyom őket. Kimegyek a komámmal a pincébe, mert én nem halotti tort, hanem disznótort aka­rok! — Az öreg Menyhért szemeivel majd felnyársalja az asszonyt. — A pincébe? Azt próbálja meg kend! — pattog az asszony. — Szé­gyent akar hozni a házra? Ezt akar­ja?! — Az asszony sírni kezd, zsíros kö­tényébe temetve orcáját. Muzsajt, ha dühbe gurult, sohasem lehetett egy­könnyen levenni a lábáról. De a Tré­zsi könnye az- mindig megengesztel­te. — Jó, jó, hát itt maradok — mond­ja az asszonynak — lesz, ami lesz. Dühösen megmarkolja az egyik bor­ral telt kancsát, s jót húz belőle. Az­tán beódalog a vendégekhez. Nekik is tölt, s biztatja őket: igyanak a mindenségit, aztán ... Valami olyas­félét akart mondani nekik, hogy ne üljenek itt, mint a tök. De tekintete találkozott az asszonyéval, amiből azt olvasta ki: vigyázzon, meg ne sértse a kedves vendégeket. A vendégek isznak. — No kedves komám, hát mi is volt ott Olaszországban? — fordul Balogh felé Muzsaj Menyhért. Ha­nem az öreg Bálintnak most már nem oldódik olyan könnyen a nyelve. Azt mondja: — Igyunk, igyunk még egyet, ked­ves komám. No, ne sajnáld tőlem azt a kis gégekenőt. Töltsd csak teli... Vaagy ni! Az öreg Bálint szokása szerint megint fenékig itta poharát. Pirul is már, még a füle is olyan, mint a kalocsai paprika. — Mondjad már,­­komám! — Amikor én... amikor én Olasz­országban jártam... Ejnye no... Szóval ott jártam én komám, ha hi­szed, ha nem! — Mondjad már! — Amikor én ... a fene egye meg, még utóbb becsíptem, mert jó bor ám ez, meg az enyim is. I­ igyun­k, a jó csillagát... Aztán ha­ hagyjuk azokat az olaszokat! Muzsaj Menyhért jót nevet a ko­máján. Mert ha nem is morulta el, amit alkart, az is igen jó, hogy igyunk, aztán hagyjuk az olaszokat. Isznak. De most már aztán a mellére csuklik az öreg Balogh kobakja. Menyhért bátya már nem nevet, egyszeriben igen bánatos lesz, mivel­hogy most már semmi kilátás sincs a jó vígasságra. Dobai Misk­a, az elnök, is jót kacag az öreg Bálinton. Ettől, no meg a le­öntött borocskától aztán valami me­legség járja át a bensőjét, ami elfe­ledteti vele a napi gondokat. Mesélni kezd ő is: — Ilyenkor jó a bor, amikor a disznó már a tekenőben, meg az asz­talon van. De reggel, az ólás előtt némám! — Az öreg Muzsaj nagy sze­meket mereszt rá, hogyhát ebből va­jon’ mi sül ki. — Egyszer — folytatja az elnök — az öreg Pödör úgy ment ki az ólba disznót ölni, hogy előbb leöntött egy­két liter rizlinget. Hajtsd ki azt a vén bongyort! — kiáltott a fiának. Ami­kor kidöccent a disznó, az öreg neki­esett. Hanem véletlenül nem a nya­kánál, hanem a másik végén kezdte szaporán szürkülni. Erre a fia rá­kiált: Édesapám! Nem jó helyen döf­­k­ödj! Dehogyis nem. Itt is fáj az neki — vágta rá az öreg. Az öreg Menyhért erre kacagni kezd, majd kiesik a pohár a kezéből. — Nagyon jó —’ mondja hahotázva. Nevet, meg csodálkozik, hogy az a Miska nem is olyan hervadt ember. Odakiált az asszonynak: — Hozz ide szaporán bort, meg pecsenyét, nem látod, hogy az elnök úr éhes, meg szomjas! No, igyák kedves elnök úr! Igyál Ferkó! De Ferikó már nincs az asztalnál. Az öreg Muzsaj­­körülnéz. Ejnye no, hová lett? Nagy meglepe­tésére Ferkó meg Katica lánya már az egyik sarokban gubbaszt a gyalog­széken. No a mindenit neki — mor­mogja magában az öreg. — Hát ez a Ferkó úgy látszik nemcsak a téesz­cséről tud beszélni. Mert az a lány ugyancsak füleli a szavát! Nem bá­nom, hadd tegyék — gondolja az öreg. Úgyse igen kapnak a Katicá­mon a legények, mivelhogy termetes egy kicsit, mint én. A tanácselnökre emeli poharát: — Igyák, kedves elnök úr. Az elnök is pirul már, s megint ki­­kívánkozik belőle a mondóka: — Egyszer az öreg Nádas Mihály is megszívta a hordót öles előtt. Bújj be az ólba — mondta a sógornak — hajtsd ki azt a vén kongyort, én meg majd fejbekólintom ezzel a fütykös­sel, hadd szédüljön el egy kicsit, könnyebb lesz leszúrni. A sógor be is bújt az ólba, az öreg meg az ajtó mellé állt a magasra tartott fütykös­sel. De a sógor nem tudta ám­ puszta kézzel kitaszigálni a disznót. No, majd hozok be valami ütleget — gondolta, s iszkolt kifelé. Hanem az öreg meg azt hitte, hogy a disznó nyo­mul feléje. Megsuhintotta hát a füty­­köst, s jót odahúzott vele a sógor fejére. Harsány kacagás tör ki, Muzsaj Menyhért majd lefordul a székről. — Nagyon jó, hua... hua... hua... A sógor fejére, hua... hua... hua... a fütykössel, hua... hua... hua ... Menyhért bátyáink vastag, ráncos nyaka olyan vörös a nevetéstől, min a céklarépa. Amikor nagysokára abbahagyja a nevetést, még jobban biztatja az elnököt: — Igyák, drága jó elnök úr, majd többre emlékszik. — Ne mondjon már ilyet, Meny­hért bátyám, látja, hogy az öreg ko­mája mentül többet ivott, antál ke­vesebbre emlékezett — mondja ka­cagva az elnök. Erre megszólal az öreg Bálint: — Amikor én Olaszországba jár­­jáztam ... tam... — Ennek is az kellene, hahaha, a fejére a fütykössel, hahaha... —­­ka­cag Muzsaj Menyhért. Egyszerre csak valami túlvilági hang hallatszik az asztal túlsó végé­ről: Túr a disznó, túr az árok szélen, Tartottam tíz szeretőt, de régen. ■ ■ No a mindenit! Ez meg a Böde Márk, akiről azt hitték, már meg­­kukult. Ő az, az asszony kedves test­vére! Ő gyújtott nótára, ő röcögtett átszellemült képpel, a mennyezetre szegezett szemekkel. Muzsaj föláll, s odaszalad a sógorhoz: — Az én kedves nótám! Ne hagyd abba, ides jó sógor, a könnyem pot­­­tyan, ha hallom. Fújja már Meny­hért bátyánk is, no meg a többiek is. Ha tartottam, megszenvedtem érte. Cudar világ, ne vesd a szememre. Aztán az öreg Menyhért fölmászik az egyik székre, s hatalmas karjait meglóbálva kiált az asszonynak: Bort ide, bort ide annyiuk! Ami van, mind megihatjuk! No gyerünk, gyerünk, ides jó Tré­zsi, első hites feleségem, ne várass már bennünket. Hát nem látod, hogy örül a szívem! Ilyen kedves vendé­geim még sohasem voltak, az isten tartsa meg őket! Pozsgai Zoltán WNJ1 CSA R DA SKIRA L YNO Irta: N. Kemarszkaja, az OSZSZSZK népmű­vésznője A hercegnő Honthy Hanna A budapesti Fővárosi Operettszín­ház még sohasem vendégszerepelt külföldön. Vendégeink érthetően nagy izgalommal várták első találko­zásukat az új, ismeretlen közönséggel. Ám már első fellépésükkor, a darab legkezdetén, a ma­gyar művészek megérezték a né­zőtér meleg, baráti légkörét. Ebben a légkörben folytak le összes többi ven­dégfellépéseik is. A szovjet közön­ség jól ismeri, sze­­reti és értékeli a tehetséges magyar nép művészetét. A magyar nép szép dalai, pompás, szí­nes táncai e művé­szet éltető forrásai. A magyar zene­szerzők vidám, derűs operettjeinek igazi népi humora, gyönyörű meló­diái mindig felhívták magukra szín­házaink figyelmét. Különösen nép­szerű nálunk Kálmán Imre Csárdás­királynője. Nemcsak Moszkvában, hanem számos más városban is sze­repel a műsoron. A budapesti ope­rettszínház most sok újszerűséggel mutatta be a közismert Csárdás­ki­­rálynőt. Nagy és megérdemelt sikert ara­tott Honthy Hanna Cecilia hercegnő szerepében. Ez a csodálatos színésznő szerepét játékával az operett egyik főszerepévé tette, s ezt a váratlan újítást alakításával iga­zolta mindennél ékesebben. Lehető­sége volt a maga teljében megmu­tatni pompás, elragadó tehetségét, káprázatos művészetét. A napokban Moszkva színházi közönsége baráti melegséggel emlékezett meg a tehet­séges színésznő színházi szereplésé­nek 50. évfordulójáról. Méltó partnere Feleky Kamill Miska szerepében. Vér­beli komikus színész. Nemcsak hogy fesztelenül sokat nevetteti a közön­séget, hanem meg is hatja őszinte játékával: megmutatja, hogy nem is olyan rózsás látszólag mindig gond­talan és vidám hősének élete. Szere­pének jól átgondolt és meggyőző kül­ső rajza rendkívül kifejező. Honthy Hanna, Latabár Kálmán és Feleky Kamill az operett nagy mesterei. Az operettszínház fiatal­­művészeinek van kitől tanulniok. S valóban: a színház kitűnő, tehetséges fiatalokkal rendelkezik. Németh Marika például, aki a Csárdáskirálynő szerepét alakítja, el­bűvöli a közönséget nőiességével, színésznői tehetségével. Különösen lí­rai jelenetei sikerültek. A férfias Edvin, Koszó István mellett még hamvasabbnak, törékenyebbnek lát­szik. A fiatal Gyenes Magda Stázi sze­repében nem él a „szóözön“ sablonos fogásával. Eleinte némileg még tar­tózkodónak is látszik. Annál várat­lanabb hatást idéz elő szikrázóan tü­zes táncával. Táncpartnere Rátonyi Róbert, aki Bóni szerepét játssza. Rá­tonyi Róbert figyelemreméltó színészi technikával rendelkezik, a groteszk­­ségig kiélezi szerepét. Az első fel­vonás fináléjában megleli a lágy, ér­zések fűtötte hangvételt. Egyes más jelenetekben is ezt szeretnénk hallani tőle, így jobban kihangsú­lyozná a szerep kontrasztjait. A többi szerep alakítói örvendete­sen összeforrnak az együttessel. Mi­lyen találóan, eredetien alakítja pél­dául Ferencz László a főherceg sze­repét. Homm Pál is milyen szívderí­tően gyengéd színekkel játssza Feri bácsit! Velük együtt ki kell emel­nünk Csákányi Lászlót is a her­ceg szerepében. Emlékezetes trió! A zenekar Bró­­dy Tamás vezény­letével kitűnő. Pontosan aláfesti a dalokat és a pár­beszédeket. Az előadáson meglátszik Szine­­tár Miklós alapos rendezői munkája. Leleményes rende­zői fogás volt a szellemes, közvet- Csárdáskirálynő­ben orosz konfera- Németh Marika lás, előadás köz­ben. A fiatal Kazán István már belépésé­vel meghódította a közönséget. A szellemes szöveg birtokában, orosz nyelvtudásával könnyedén, fesztele­nül ismerteti a cselekményt. Fülöp Zoltán díszletei jók, különö­sen a második felvonásban. Rimóczy Viola koreográfiája érdekes. A kórus­ (vezetője­­Virány László) és balettbe­téteket gondosság, szabatosság jel­lemzi. Az előadás zenei és rendezői felfo­gása nem mindenben kielégítő, van­nak benne egyes vitatható mozza­natok. Erről majd alkalmunk lesz beszélni vendégeinkkel a művészi ta­pasztalatcsere során. A magyar ven­dégművészek ven­dégszereplésük alatt túlnyomóan a Csárdáskirálynőt játszották, válto­zatlanul nagy si­kerrel. Igaz örömet szereztek azonban a közönségnek J. Miljutyin szovjet zeneszerző Havasi kürtjének két elő­adásával is. A Fő­városi Operettszín­ház ebben az élet­teli, vidám darab­ban, amelyet Ná­­dasdy Kálmán hozzáértően rendezett, érzékeltette közelségét a népi élethez, hozzáértését igazi népi jellemek szín­padi megformálásaihoz. Látni kell Né­meth Marikát Sylvia után, Vaszilina szerepében, hogy igazán értékelni tudjuk tehetségét. Micsoda leplezet­len, közvetlen elragadtatással és fia­talos tűzzel játssza a népből való kedves, büszke lány szerepét. A Ha­vasi kürtben nagy sikerrel szerepelt Latabár Kálmán is, a népszerű és te­hetséges színész, akit közönségünk jól ismer a magyar filmekből. A Fővárosi Operettszínház megis­mertette a moszkvai közönséget egy mai magyar operettel is. Vincze Ottó zeneszerző Boci-boci tarka című ope­rettje a maga teljességében tükrözi az új élet boldogságát, jellegzetesen mutatja meg a sajátos nemzeti szí­nezetet, a népi táncokat és melódiá­kat. Örömmel emeljük ki Petress Zsuzsa, a fiatal énekesnő sikerét Bori, a falusi kislány szerepében. Si­kert aratnak a darab többi szerep­lői is: Hadics László, Zentay Anna, Pártos Erzsi, Rátonyi Róbert. Eleven, realista alakokat formálnak meg. Befejezésül még azt szeretnénk mondani, hogy erősödő kulturális együttműködésünk a szovjet—ma­gyar barátság nemes ügyét szolgálja. Ez a barátság gyönyörű dolog ön­magában is, de még szebbé válik az­zal, hogy a világbéke ügyének szol­gálatában áll. (Megjelent a Pravda Január 6-i szá­mában).­­ Bóni Rátonyi Róbert Magyar filmhét Grúziában December végén Tbilisziben, a Grúz SZSZK fővárosában megren­dezték a magyar film ünnepi hetét. Az ünnepi héten a város legnagyobb filmszínházaiban ünnepélyes­­ külső­ségek között mutatták be a Különös ismertetőjel, a Harag napja és a Li­­liomfi című filmeket. Több mozi elő­csarnokéban fényképkiállításokon is­mertették Magyarország gazdasági és kulturális eredményeit. A nagysikerű filmhétnek a Grúz SZSZK sajtójá­ban élénk visszhangja volt. (MTI) A Néphadsereg Színháza a Sirály előadására készül A Magyar Néphadsereg Színházé­ban február 24-én mutatják be Cse­hov Sirály című drámáját, amelyre a színház különös gondossággal készül. Csehov drámáját Ruttkai Éva, Sulyok Mária, Szabó Sándor, Ajtay Andor, Benkő Gyula, Földényi László, Szemes Mária, Verebes Ernő és még több más kiváló művész tolmácsolja. A rendező Hegedűs Tibor. A dráma színrehozatalánál felhasználják Szta­­nyiszlavszkij egykori rendezői példá­nyának útmutatásait. (MTI) SZABAD NÉP A sportegészségügy szerepe az olimpiai előkészületekben Az 1956-os melbourne-i olimpiai játékokra történő hazai felkészülés­ben jelentős feladat jut orvosaink­nak, kutatóinknak is. Az olimpia sportegészségügyi előkészületei meg­kezdődtek. A Sportcsarnok edzőépületében a közeli hetekben korszerűen felsze­relt sportorvosi rendelő nyílik, ahol mód lesz a legkülönfélébb vizsgála­tokra, fizikotherápiás kezelésre. Felülvizsgálták már a tatai edző­tábor egészségügyi viszonyait, s dol­goznak a világviszonylatban is a leg­jobbak között számontartott tábor további egészségügyi tökéletesítésén. Medence épül, amely lehetővé teszi az eddigi módszernél hatásosabb víz­alatti gyúrást. , Ez év elejétől megkezdi munkáját minden egyes olimpiai válogatott ke­ret állandó sportorvosa. Az orvosok havonta értekezleten találkoznak a szakvezetőkkel, hogy tapasztalatai­kat, véleményüket kicserélve, mind jobban összehangolják munkájukat. Tudományos munka is szolgálja sportolóink felkészülését a legna­gyobb erőpróbákra. Az Országos Testnevelési és Sportegészségügyi In­tézet kutatói most elsősorban a ter­helési vizsgálatok tökéletesítésén, egységes eljárási és értékelési mód­szerük kialakításán dolgoznak. Ma­guk szerkesztette műszerrel végzik például az úgynevezett spirotonomet­­riás vizsgálatokat, amelyek a vér­keringés és a tüdő működésének re­gisztrálásával adnak megközelítő pontosságú eredményeket az erőnlét­tel kapcsolatban. Hasonlóan kidol­gozták a sportolók összpontosító kész­ségét vizsgáló eljárást. Felállítják az­­ OTSI kondicionáló osztályát. Az új osztály ugyancsak a nagy világversenyre készülő élver­senyzők szolgálatában áll majd. A jó erőnlét fenntartását, fokozását cé­lozza az a terv, hogy az Országos Élelmezés- és Táplálkozástudományi Intézet kutatói az OTSI kutatóival együtt a válogatott kereteknél vég­zendő vizsgálatok során tudományos alapon étrendet állítanak össze az edzőtáborokban készülő sportolók­nak. Megérkeztek Budapestre az osztrák birkózók A vasárnap este a Sportcsarnokban sor­ra kerülő Magyarország-Ausztria nem­zetek közötti kötöttfogású birkózóver­seny osztrák részvevői péntek délután a bécsi gyorssal megérkeztek Budapestre. A sportküldöttség tagjai: Dr. Franz Widmayer, az Osztrák Birkózó Szövetség elnökhelyettese. A. Schiert és E. Schön edző. L. Widmayer és M. Berger bírók, Winkler, Brunner, Kremser, G. Brötzner, B. Brötzner, Angelberger, Wiesberger, Krutzler, Elias versenyzők. Az osztrák együttes a péntek estét pi­henéssel töltötte. Szombat délelőtt az osztrák birkózók a Sportcsarnok melletti edzőépület egyik termében tartanak ed­zést, majd fürdőbe mennek, délután pe­dig a két ország birkózóinak vezetői technikai megbeszélésen vesznek részt. (MTI) Ma: nemzetközi jégkorongmérkőzés a műjégen A városligeti Műjégpályán ma este sorrakerülő nemzetközi jégkorong­mérkőzésre összeállították a két csa­patot. A Budapesten tartózkodó SC Dynamo Weisswasser (Berlin) ellen­fele ezúttal a magyar vegyesváloga­tott lesz. A 17 órakor sorrakerülő találkozón a csapatok ebben az összeállításban lépnek pályára. MAGYAR VEGYES VÁLOGATOTT: An­dorka (Hircsák) — Strakl, Babán — Miks, Becsala, Gubó. — Csere: Patócs, Szőgyén, Tóth, Görgénnyi, Pásztor, Mar­­tinuzzi, May, Molnár, Varga. SC DYNAMO WEISSWASSER: Mack (Katzur) — Schischefski, Kuczera — Novy, Blümel, Stürmer. — Csere: S. Mann, Lachmann, Frenzel, Buder Nieckel, P. Lehnigk, P. Mann, Genther Heinze. A mérkőzést a magyar Farkas és a német Riettke vezeti. A nemzetközi mérkőzés előtt és a harmadok szüneteiben a magyar olimpiai műkorcsolyázó keret tart bemutatót, majd sor kerül két ma­gyar vegyes jégkorong-csapat ba­rátságos mérkőzésére. Győzött a Bp. Honvéd labdar­ígó-együ­ttese Egyiptom válogatottja ellen A Bp. Honvéd labdarúgó-csapata pén­teken délután Kairóban Egyiptom válo­gatotta ellen játszott és nagyszerű já­tékkal 4:0 (2:0) arányú szép győzelmet szerzett. Szovjet sportolók készülődése a téli olimpiára A Cortina d’Ampezzó-i VII. Téli Olim­piai Játékokon részvevő szovjet sporto­lók szorgalmasan készülnek a világ leg­jobb versenyzőinek találkozójára. A jégkorong-válogatottat három csapat­­— OSZKMO, Dinamo, Krilja Szovjetov — játékosaiból állították össze. A váloga­tott az angolokkal, a svédekkel, a cseh­szlovákokkal, a svájciakkal, a nyugat­németekkel, több nemzetközi mérkőzést játszott, s a napokban Ausztriába utazik. A sífutók — köztük V. Carjeva, A. Kolcsina, V. Kuzin, P. Kolcsin és A. Sel­­juhin — Svájcba látogatnak el, ahol né­hány versenyen állnak rajthoz. A sí­ugrók nemrégen a Német Szövetségi Köztársaságban vendégszerepeltek, a lesiklók viszont Svájcba utaznak. Utób­biak között van két múlt évi szovjet bajnok, J. Szidorova és A. Filatov. A gyorskorcsolyázók válogatóverse­nyét nemzetközi verseny keretében ja­nuár 1-én és 2-án rendezték meg Gor­kijban. Az eredmények alapján előre­láthatólag Grisin, Mihajlov, Silkov és Sin­kovszkij képviseli a Szovjetuniót a téli olimpián. A versenyzők január 18-án indulnak a davosi nemzetközi gyors­­korcsolyázó versenyeken is. TÖBB ANGOL LAP közli a legutóbbi hitelesített atlétikai világcsúcs-teljesít­mények hivatalos listáját. A Daily Mirror „Iharos Sándor -minden idők egyik leg­nagyobbja” címmel ír erről. A Daily Worker szintén ismerteti és méltatja a magyar atléták kiváló teljesítményeit. Megjelent a Társadalmi Szemle decemberi száma A Társadalmi Szemle decemberi száma a következő fontosabb íráso­kat tartalmazza: — Az 1956. évi nép­­gazdasági tervről — Kovács István: A pártos irodalomért — Matusik Ti­vadar: Pártéletünk fontos eseménye — Kerpán István: A párt — népünk alkotó erőinek kibontakoztatója . Zoványi István: A termelőszövetke­zetek mintaalapszabályáról. A BUDAPESTI MOZIK DISZ­MATINÉMŰSORA VASÁRNAP DÉLELŐTT 10-KOR Május 1: Viharban nőttek fel. — Brigád (Pestlőrinc): Örs a hegyekben. — Akadémia: Rejtett folyosó. — Alkotás: Tilos a Játék. — Bányász: A mi utcánk csapata. — Bethlen: Ezerarcú hős. — Béke: Álruhás szultán. — Diadal: Iskolakerülő. — Éva: Gyöngyvirág­tól lombhullásig. — Hazám: Meseország. — Ipoly (12) : Iskolakerülő. — Ipoly: Grant ka­pitány gyermekei. — Nap: Hamupipőke. — Óbuda: Teli Vilmos. — Rege: Négy szív. — Sport: Bátor emberek. — Tátra: Állami áru­ház. — Tinódi: Rákóczi hadnagya. — Vas­vári: őfelsége levest főz. — Árpád (Buda­fok) : A flotta hőse. — Béke (R.-palota) : Fel a fejjel. — Balassi (Pestimre): Kis karmes­ter. — Csaba (R.-csaba): Csuk és Geri. — Jókai (Rákoshegy): Nyári vakáció. — Kos­suth (Pesterzsébet): Különös házasság. — Kossuth (Cinkota): Mühlenbergi ördög. — Kultúra (Pesthidegkút): Viharban nőttek fel — Mikszáth (Sashalom, 10, 12): Makszimka. — Otthon (Soroksár): Orlai csomópont. — Petőfi (Nagytétény): Boldogság madara. — Szabadság (Újpest) : Senki nem tud semmit. — Szabadság (B.­liget): Eltűnt kapitány — Sziget (Csepel) : Bátrak arénája. — Szigethy (Albertfalva): Első hangverseny. — Tavasz (R.-palota): Rejtelmes sziget. — Terv (Pest­újhely) : Hópelyhecske. — Újvilág (R.-keres S-­tár): Nevess velünk ☆ ☆ HÍREK * * Feledékeny­ség csupán? Jó néhány hónappal ezelőtt a VIII. kerületi Ingatlankezelő Válla­lat igazgatója, párttitkára és mű­szaki előadója kiszállt helyszíni szemlére a Dobozi utca 23-ba. Ki­szállásuk egyetlen célja az volt, hogy meggyőződjenek róla, vajon jogosak-e Stern Tiborné házkeze­­lőnő panaszai. A házkezelőnő, aki az IKV alkalmazottja, azt kérte az IKV-tól, hogy táskájéban a vaskály­ha helyett rakjanak kandallót, cse­réljék ki a fürdőkádat, javítsák meg az ajtót, ablakokat, parkettáz­­zák az előszobát, javítsák meg a szennycsatornát. A bizottság meg­állapította, hogy Stern Tiborné kérése „jogos“, s körültekintően gondoskodtak is vállalatuik munka­társáról. Csupán egy apróságról fe­ledkeztek meg, arról, hogy meg­­nézzéd­: nincs-e más, ennél sürgő­sebb munka a kerületben vagy akárcsak ebben a házban is? Pedig találhatták volna ...A Dobozi utca 23-ban például lesza­kadt a pince­lejárat s életveszélyesnek nyilvání­tották rajta a közlekedést, rossz volt a szenny csatorna, több lakás fala és mennyezete átázott, több helyütt szimpla és rosszul záró ablakok voltak. A lakók persze nem vették ezt jó­néven. Az egyik lakó, Horn József nem restellte a fáradságot, írásba foglalta a lakók panaszát, s elküldte különböző szervekhez. Megírta, hogy a VIII. kerületi IKV nem nézi a sürgősségi sorrendet, kebelbélinek mindent megcsinálnak, a többiek pedig hiába panaszkodnak sokkal súlyosabb hibák miatt. Erre az in­gatlankezelő vállalat végre orvosolta a jogos panaszokat. De különös do­log történt. Egy lakás rendbehozá­sáról megfeledkeztek s ez véletlenül éppen Horn Józsefé, a lakók pana­szának tolmácsolójáé volt. Horn József sok szaladgálás után november közepén ilyen tartalmú levelet kapott Döbrentei Károlyné­­tól, a Fővárosi Tanács Lakásgaz­dálkodási Igazgatóságának vezetőjé­től: „A munkálatok elvégzését igaz­gatóságunk 1955. december 15. nap­jáig terjedő határidővel elrendelte■'* Most már 1956 januárt írunk, s Hornék lakásában a helyzet még most is változatlan. A lakásgaz­dálkodási igazgatóság megfeledke­zett ígéretéről, a VIII. kerületi In­gatlankezelő Vállalat pedig felettes szervének rendelkezéséről. Vajon csupán feledékenység ez? Aligha. Horn József kényelmetlen kérdést feszegetett és nyilván ezért „jutalmazták“ őt panaszának elfe­lejtésével. Reméljük, az illetékes szerv — a Város- és Községgazdál­kodási Minisztérium — nem feled­kezik meg az ilyen jutalmazóknak járó megfelelő „jutalomról“. — A Sztálin úti földalatti villamos átépített szakaszán (a Bajcsy-Zsi­­linszky út és a Vörösmarty tér kö­zött) január 12-én megindul a forga­lom. — Az új ötéves terv és a fiatal mű­szaki értelmiség címmel ankétot ren­dez a DISZ Petőfi-kör január 11-én este 7 órakor­ a Kossuth Klubban. Az ankét előadója Kossa István, az Or­szágos Tervhivatal első elnökhelyet­tese.­­ Báthy Anna Kossuth-díjas ki­váló művész, az Állami Operaház énekmű­vésznő­je ma ünnepli opera­házi működésének negyedszázados évfordulóját. Ebből az alkalomból Wagner Lohengrin című operájában lép fel Brabanti Elza szerepében. — Új beruházásokkal folytatják a Salgótarjáni Üveggyár gépesítését. Az idén hatmillió forintot fordítanak a vállalat fejlesztésére . A montevideói természetrajzi múzeum ásványgyűjteményt küldött a szegedi Móra Ferenc Múzeumnak. A gyűjtemény uruguayi különleges ásványokat tartalmaz. — Helyreállították a budai Vár számos, több száz éves házát, amely a háborúban megrongálódott. — Tízezer forint jutalmat osztottak szét az idény legjobb paradicsomfel­­dolgozó üzem, az Alföldi Kecskeméti Konzervgyár dolgozói közt. A Nagy­kőrösi Konzervgyár 7000, a Kinizsi Konzervgyár 5000 forint jutalmat ka­pott. — Megnyílt tegnap délután a Ma­gyar Képzőművészek és Iparművé­szek Szövetsége, valamint a Műcsar­nok rendezésében — a Fényes Adolf - teremben — Holló László festőmű­vész kiállítása. — Az első vidéki társadalmi terv­bírálatot Szegeden tartották meg. Be­mutatták és megvitatták a város kö­zeljövőben épülő fontosabb létesít­ményeinek a tervét. Dávid Károly Kossuth-díjas, a Magyar Építőművé­szek Szövetsége nevében nyitotta meg a vitát, amelyen részt vettek Sze­ged üzemeinek, hivatalainak képvi­selői is. —­ Ipari tanuló­napot rendez az Élelmiszeripari Dolgozók Szakszer­vezete január 8-án budapesti székhá­zában; ezer, a tanulásban és a szak­mai gyakorlatok elsajátításában ki­tűnt ipari tanulót lát vendégül a szakszervezet. — Gyűjteményes kiállítás nyílik a közeljövőben Budapesten Rembrandt, a nagy holland festőművész metsze­teiből. A kiállítás egy részét a Szép­­művészeti Múzeum gyűjteményéből állítják össze, másik részét az UNESCO közreműködésével holland múzeumok küldik el Budapestre.­­ A brnói közlekedési vállalat kö­szönetét fejezte ki a prágai magyar követségnek a hazánkból importált Csepel teherautókért. A magyar ko­csik 400 000, illetve 450 000 kilomé­tert futottak főjavítás nélkül. — Tatár és kabard nyelven magyar népmeséket adtak ki a Szovjetunió­ban. — Figyelmetlenül szaladt át a kocsi­­úton Gedeon József tízéves iskolai tanuló. Egy szembejövő tehergépkocsi elütötte. A kisfiút súlyos sérülésekkel szállították kórházba. — Felhívás. Mindazok a magyar á­l­lampolgárok, akiknek korábban Német­országban volt az állandó lakóhelyük és politikai, faji vagy vallási okokból ül­dözést szenvedtek, kártalanítási igényt támaszthatnak. Részletes tájékoztatást nyújt az Általános Értékforgalmi Bank R. T., Budapest, V. Dorottya utca 7. (Te­lefon: 186—505). IDŐJÁRÁS A Meteorológiai Intézet jelenti: várható időjárás ma estig: felhős, párás idő. Helyen­ként köd. Több helyen kisebb havazás. Mér­sékelt, helyenként élénkebb keleti, délkeleti szél. Az éjszakai lehűlés erősödik, a nappali hőmérséklet 0 fok körül lesz. Várható legalacsonyabb hőmérséklet ma éjjel mínusz 2—mínusz 5 fok között, helyen­ként mínusz 5 fok alatt, legmagasabb nap­pali hőmérséklet szombaton plusz 2, mínusz 1 fok között. A Duna vízállása péntek reggel Budapest­nél 334 centiméter. A fűtés alapjául szolgáló várható középhő­­mérséklet ma 0—mínusz 4 fok között. SZOMBAT, 1956. JANUÁR 7 A budapesti színházak mai műsora Operaház: Lohengrin (7). — Az Operaház Erkel Színháza: A bahcsiszeráji szökőkút (7). — Nemzeti Színház: Othello (fél 7). — Ka­tona József Színház: Ezer év (Bartos-bérlet 2. sz., 7). — Madách Színház: A Kreml to­ronyórája (M. K. XIV-es bérlet, 7). — Ma­dách Színház Kamaraszínháza: Vannak még kísértetek (M.­K VI-os bérlet 7). — A Magyar Néphadsereg Színháza­: A jelenték­telen ember (7). — József Attila Színház: Pacsirta (7). — József Attila Színház elő­adása a Kossuth Akadémia Színháztermé­ben (Üllői út 80): Vidám álom (5), a Dal­­los Ida Kifu­túrotthonban (XI., Fehérvári út 47). Kénytelen házasság, A férjek iskolája (7). — Petőfi Színház: Kard és kocka (7). — Jókai Színház: Fenn az ernyő, nincsen kas (7). — Fővárosi Operettszínház: A nagyma­ma, a József Attila Színház vendégjátéka (7). — Blaha Lujza Színház: Párizsi vendég (fél 8). — Központi Tiszti Ház: Az Állami Népi Együttes előadása (fél 8). — Déryné Színház (Nagymező u. 11.): A gazdag szegények (7). — Egressy Gábor Színpad (Jókai u. 2) : Káin és Ábel (7). — Zeneakadémia: Az Állami Hangversenyzenekart Ferencsik János ve­zényli (,,Al­bérlet 1. sz., 8). — Vidám Szín­pad: Csak egy evőkanállal (7). — Kis Szín­pad: Bukfenc (fél 8). — Budapest Varieté: Fele is tréfa (fél 6, fél 9). — Kamara Va­rieté: Özönvicc előtt (fél 4 6, fél 9). — Ál­lami Bábszínház: Babvirág. A bűvös t­íz­­szerszám (5), Szerelmes istenek (fél 8). — Fővárosi Nagycirkusz: A Busch Cirkusz ven­dégjátéka (3, 7). A RÁDIÓ MŰSORÁBÓL SZOMBAT KOSSUTH-RÁDIÓ 4.30—8.00-ig: Zenés műsor — 5.00: Hírek. - 5.30: őrjárat... — 6.00:­ Hírek. — 6.30:­­ Falurádió. — 7.00: A Szabad Nép vezércikke.­­ Hírek. —­8.10: Zenekari hangverseny. —­­ 9.00: A gyermekrádió műsora — 9.40: Kerin­­­­gők — 10.00: Hírek. Lapszemle. 10.10:­­ Operarészletek. — 10.30: Toki Horváth Gyu­­­la és zenekara játszik. — 11.08: Modern kí­­nai költők versei — H.25: A Zeneművészeti­­ Főiskola hallgatóinak hangversenye. — 5 12.00: Hírek. — 12.10: Francia operettek. — 5 13.00: Falusi híradó. — 13.15: Művészleme­­­­zek. — 14.15: Szórakoztató muzsika. — 15.00:­­ Hírek. Közérdekű közlemények. — 15.10:­­ Mozart-művek. — 15.45: Válaszok hallgatók­­­nak. — 16.00: Romantikus szerzők művei. —­­ 16.20: A Moszkvai Rádió összeállítása. — 17.00: Hírek. — 17.15: Tánczene. — 18.00: Szombat délután . . — 18.15: Vaszy Viktor népdalfeldolgozásaiból. — 18.55: Kommentár. — 19.00: Népszerű hangverseny. — 19.54: Jó­éjszakát, gyerekek! — 20.00: Esti Híradó.­­— 20.20: Vidám, zenés műsor — 21.59: Idő­jelzés. — 22.00: Hírek. Sport. — 22.15: Tánc­­ éjfélig. — 24.00: HÍrek. — 0.10: Csárdások. PETŐFI-RÁDIÓ 1­7.00—11.57-ig: Azonos a Kossuth-rádió­­műsorával. — 14.00: Spanyol dalok.­­— 14.10: Az opera mindenkié. Wagner:­­ Tristan és Isolda. — 15.10: Síelőknek . .. ! — 15.15: Népdalok, együttesek és zene­­­­karok. — 16.00: Lapszemle. — 16.10: Zenés­z hétvége. — 17.15: A 87 éves Lyka Károly kö­­­­szöntése. — 17.45: Fejezetek Pest-Buda zene­­történetéből. — 18.20: Speranza: Silvia Magi­­ Bonfanti regényét ismerteti Csatlós János.­­— 18.45: Tánczene. — 19.20: Külpolitikai ka­­­­lauz. — 19.30: Dénes Vera gordonkázik. Haj­­­­dú István zongorázik. — 19.55: Szovjet né­­­­pek dalai. — 20.40: A kutya. Balázs Anna el­­­­beszélése. — 21.00: Képeslapokról — képek nélkül . — 21.10: Ebie Stignani és Tito Schiva énekel. — 21.40: Sporthíradó. — 22.09­ : Zenekari hangverseny. ­SZIKRA Lapnyomda. SZARAI­­NÉD A Magyar Dolgozók Pártjának központi lapja Szerkeszti a szerkesztő bizottság Kiadja a SZABADSÁG Lapkiadó Vállalat Szerkesztőség és kiadóhivatal. Budapest, Vill., Blaha Lujza tér 3. Tel.: *343—100, *142—220.

Next