Népszabadság, 1964. február (22. évfolyam, 26-50. szám)

1964-02-25 / 46. szám

8 DÉSI HUBER ISTVÁN EMLÉKEZETE HÚSZ ÉVVEL EZELŐTT, 1944. február 24-én hunyt el Dési Huber István, a ma­gyar proletár­festészet Der­­kovits mellett másik legna­gyobb alakja. Fiatalon, 49 éves korá­ban halt meg, s vé­gigélte a pro­letárok keser­ves útját, míg eljutott a mű­vészetig. Volt pikolófiú, napszámos, al­kalmi munkás, majd­ az el­ső világháború után ezüstmű­ves. Itt szocia­lista munká­sok művelt és szervezett kol­lektívájába ke­rült, s ekkor kezdett napi munkája után egy kis rajzis­kolában feste­ni tanulni. Képeinek té­mái: dolgozó munkások, gör­nyedő parasz­tok,­­ külvárosi utcák, gyárak, dinamikus tá­jak — szinte a harcos költő­társ József At­tila verseinek hangulatát árasztják. Életműve a két világ­háború közötti modern magyar festészetben leginkább Nagy István és Derkovits Gyula művészetével rokon. Igen értékes Dési Huber István elméleti munkássága is: ta­nulmányai, cikkei kora sok művészetelméleti kérdését bon­colják az alapos felkészültségű marxista biztonságával. Dési Huber szénrajza: Overallos ifjúmunkás. KULTURÁLIS HÍREK JÓZSEF ATTILA 23 költemé­nye 112 400 példányban jelent meg az Ogonyok Kiskönyvtára sorozat 44. füzetében. *­GORR GASZPARJÁN, a világ­hírű szovjet koloratúrszoprán­­énekesnő legutóbbi betegsége miatt kénytelen volt lemondani budapesti vendégszereplését. Az elmaradt fellépésekre áprilisban kerül sor. Április 9-én a Rigolet­­tóban Gilda, 12-én a Traviatában Violetta szerepét énekli az Erkel Színházban.­­ A PALÓC NÉPI EGYÜTTES zene-, ének- és tánckara május­ban olaszországi turnéra indul; műsorában a többi között a Pász­torbotoló, a Palócfantázia és a Jász-ballada szerepel. Budapestre érkezett a Royal Shakespeare Company együttese A Royal Shakespeare Company együttese hétfőn Budapestre érke­zett. Az angol vendégművésze­ket a Ferihegyi repülőtéren a Kulturális Kapcsolatok Intézeté­nek és a Nemzetközi Koncert­­igazgatóságnak több vezető mun­katársa fogadta. Megjelent a re­pülőtéren Sir Ivor Thomas Mon­­tague Pink, Anglia budapesti nagykövete is. A világhírű társulat február 25-én és 26-án a Tévedések víg­játékot, 27-én és 28-án a Lear ki­rályt mutatja be a Vígszínház­ban. Ugyanezzel a két darabbal mutatkozott be európai körútjá­nak első két állomáshelyén: Ber­linben és Prágában, és ugyan­ezzel a műsorral utazik majd to­vább Budapestről Belgrádba. To­vábbi állomásai: Bukarest, Var­só, Helsinki, Leningrád és Moszk­va. — Külföldi vendégjáték-soroza­tunkkal — mondotta Peter Brook, a társulat háromtagú művészeti vezetőségének tagja, a Lear ki­rály rendezője — a Shakespeare jubileumi év sikeréhez kívánunk hozzájárulni. Célunk, hogy a ven­déglátó országokban művészi és személyes kapcsolatokat teremt­sünk azokkal az emberekkel, akik ugyanazon a területen dolgoznak, mint mi. Berlinben és Prágában nagyon szívélyesen fogadtak ben­nünket, és úgy gondolom, való­ban élő, meleg kapcsolatok ala­kultak ki társulatunk színészei és az ottani művészek között. Re­méljük, hogy ugyanezt mondhat­juk majd budapesti látogatásunk után is. TÖRÖK GYULA nevét és mű­veit ma már sajnos csak igen ke­vesen ismerik. Egyike azoknak, a század első évtizedeiben az első Nyugat-nemzedékkel egy időben feltűnt, korán elhunyt és azóta méltatlanul elfeledett magyar íróknak, akiknek ha nagy néha ki is adják manapság egy-egy művét, az irodalomtörténet nem képes őket új életre kelteni. Éppen ezért igen nemes és mindenképp dicsé­retes szándék vezette a Rádiószín­házat, amikor Török Gyula Ikrek című regényének hangjátékválto­­zatát bemutatta A Magyar Iroda­lom Kincsesháza című sorozatá­ban. E tett nemcsak a kegyelet miatt dicséretes, hanem azért is, mert a hangjáték nagy sikerű elő­adása remélhetőleg felhívta a rá­dió milliós hallgatótáborának fi­gyelmét az eredeti regényre is. Török Gyula regénye furcsa mű. Témája sokszor bukkant már fel a világirodalomban: az ikerhősök végtelen sorával találkoztunk már. S az, hogy két megkülön­böztethetetlen ikertestvér azonos nőt szeret, s a nő egy emberként szereti kettőjüket — ez a roman­tika kedvelt témája volt, arról nem is szólva, amikor ez egyik testvér önmagát feláldozva áll félre a másik útjából. Az effajta romantikától Török Gyula regé­nye sem mentes, de ez nála finom lélekrajzzal és a Ferenc József­­korabeli magyar dzsentri-értelmi­ség ironikusan keserű ábrázolá­sával párosul. A szerelmi történe­tet szordinált haláltánc kíséri, s ha egyértelmű ítéletet nem is mond az író, a regénybeli „társa­ság” szétbomlása egy életforma felbomlására utal. Emellett a mű nyelve nemesen szenvedélyes és lírai, s hősei szebbre vágyakozásá­nak megfogalmazatlan álma Cse­hov hőseihez teszi őket némiképp hasonlatossá. A REGÉNYT Zeke Gyula dol­gozta át rádióra. Hangjátékába át­mentette a regény legfőbb érté­keit, s a szükségszerű tömörítés is hasznára vált az ügynek. Az át­dolgozásban lényegesen csak a női főszereplő jelleme szegényedett, ebben azonban része volt Bara Margit nem eléggé körvonalazott, és egy kissé halvány alakításának is. Pedig a regényben az általa játszott figura teszi meg — az ikreken kívül — a leghosszabb utat: unatkozó, szenvelgő, „udvar­­tartó nagyasszonyból”, szerelmét vállaló igazi asszonnyá kell vál­nia. A két ikertestvért Avar István és Tallós Endre játszotta. Hitele­sen és jóízűen ábrázolták a mű elején a két, kicsit unott, de azért alapjában jókedvű fickót, akik társasági sikerük érdekében ma­ximálisan kihasználják félelme­tes hasonlóságukat, később viszont igen komoly drámai erővel tudták lélektanilag is igazolni a közös szerelem okozta halálos szembe­fordulást. Elgondolkoztató dolog azonban, hogy a szemre megkü­lönböztethetetlen két testvért nem kellett volna-e hangra is megkü­lönböztethetetlenné tenni, azaz egy színésszel játszatni, mert így a két színész egymástól elütő hangszíne a rádióhallgató számá­ra mindvégig megkülönböztethe­­tővé tette őket A HÁROM FŐSZEREPLŐ kö­rül keringő társaság tagjait játszó színészek — Velenczei István (az író), Gera Zoltán (a zenész), Hin­­dy Sándor (a szobrász), valamint Psota Irén, Móricz Lili és Demján Edit — egy fokkal élesebben sza­tirikus ábrázolást is megengedhet­tek volna maguknak, így is a re­gény szellemében maradtak volna. A hangjátékot Cserés Miklós rendezte. A jól diktált tempóval kitűnően éreztette az események sűrűsödő drámaiságát, finom ze­nei megoldásokkal, a hangsíkok gyakori változtatásával, valamint a ritmikusan visszatérő visszhang­hatásokkal át tudta menteni a re­gényben oly lényeges atmoszférát. Katona Ferenc NÉPSZABADSÁG 1964. február 25. kedd Ünnepi műsorok április 4. alkalmából a külföldi rádiókban Hazánk felszabadulásának év­fordulója alkalmából a baráti or­szágok rádiói magyar zenei, il­letve kulturális hetet rendeznek. A műsorokhoz a magyar rádió több mint kétezer percnyi anya­got küld. A moszkvai rádió kéré­sére negyvenperces felvételt ké­szítettek Fischer Annie zongora­­művésznő repertoárjából. Érdekes összeállítást küldenek a múlt év­ben feltűnt fiatal művészekről is. A kijevi rádió részére nyolcórás műsort állítottak össze prózai és zenei felvételekből. Nemzeti ün­nepünk alkalmából a prágai rá­dió közvetlen adásban sugároz koncertet Budapestről. Ezenkívül még 15 rádiónak, a többi kö­zött a­ tokiói, a helsinki, a mali, a kairói, a Rio de Janeiró-i, az athéni, az oslói, a sydneyi és az algíri adóknak küldtek két-há­­rom órás — főként zenei — anya­got. ÚJ ÍRÁS A folyóirat legutóbbi száma Csurka István Hármas egység című elbeszélésével indítja pró­zai anyagát. Nem a legszerencsé­sebben, mert Csurka ezúttal ugyancsak érzelgős novellát írt, íme egy mondat: „Lágyan és pó­rázon bocsátotta magát az asz­­szony ölelésbe — írja abszolút undorból gyógyuló hőséről —, hogy a szem, a bőr és a lélek hármas egységén túl egy másik, hatalmasabb, végzetes hármas egység, a szerelem, a­­ szen­vedés és a halál hármas egy­ségében legyen küzdőtárs, bol­dog tárgy és szenvedő alany. Amíg csak él.” Ez bizony dagály. S ezen a színvonalon áll az elbe­szélés egész matériája: ez az ápo­­rodott keveréke a „párázó” ero­tikának és a szentimentális köz­helyeknek. Gerelyes Endre Vesd le még a bőrödet is írása szintén az úgy­nevezett „elidegenedett” ember témakörében mozog. De mennyire másként! Ő nem hatódik meg egzaltált­ nyomott hősének szen­velgésén, hanem megérti anya­gát, uralkodik felette, keményen megmunkálja. A mai falusi értelmiség szelle­mi arculatáról és gondjairól szól Urbán Ernő Botcsinálta parla­ment című riportnovellája. Sok jó megfigyelés van benne, a hosz­­szúra nyújtott bevezető azonban felborítja a szerkezetét. Rónay György jó esszéstílusban bí­rálja Németh László Kísérletező ember című kötetének egyik fo­gyatékosságát, az író túlzott ön­­feltárulkozó hajlamát. Mi nem itt látjuk Németh László kötetének legfontosabb problémáit. Az ilyenfajta kérdések polémikus felvetését azonban szükségesnek tartjuk. Szigeti József Egységes művé­szetelméletet, de milyen alapon? című tanulmánya a művészet modernkedő magyarázóinak egyik szokásos eljárását fedi fel meg­győzően. Ahhoz, amit bírál, mind­járt egy újabb illusztrációt is ad a folyóirat, Sükösd Mihály Kafka ürügyén című tanulmányának közlésével. Sükösd Mihály helyesen teszi szóvá, hogy a dogmatizmus el­méleti leküzdésében még nem so­kat tett irodalomtudományunk és kritikáink. Az a buzgalom azon­ban, amellyel serkenteni kíván, nem a legszerencsésebb. A rea­lizmus fogalma körüli vitából például azt a következtetést vonja le, hogy legjobb lesz, ha elvet­jük a realizmus fogalmát, s álta­lában minden fogalmat, „tételt”, amelyet a dogmatizmus így vagy úgy beárnyékolt. Az ő véleménye az, hogy érzékre van itt szükség és nem elméletre. Sükösd e nézetek tálalásában, s indoklásában többszörösen is torzít. Nem látja meg (pedig módja volna meglátni), hogy ha nincs is minden kifejtve a realiz­mus kérdésében, a fogalom nem ködösebb lett a legutóbbi évek­ben, hanem tisztább, nem a káosz lesz mind sűrűbb körülötte, ha­nem a dialektikus gondolkodás hódít itt mind erőteljesebben. Nem veszi tudomásul — pedig a gyakorlat megannyi ténnyel bizo­nyítja —, hogy a realizmus igé­nyének érvényesítése egyáltalán nem vonja maga után a nem realista művek eredményeinek el­utasítását. S torzít — erősen tor­zít — ez a tanulmány a filozófiai és a művészi gondolat egymáshoz való viszonyának a magyarázatá­ban is. A ,,címkeosztogatók” elle­ni haragjában egy másik, semmi­vel sem jobb szélsőségnél köt ki: feleslegesnek tart minden filozó­fiai-politikai megjelölést az iro­dalomban, még akkor is, ha a mű — mint a jelenkori modernkedő próza oly sok alkotása — erősen tézis jellegű, művészi igényű il­lusztráció a polgári filozófia egy­­egy tételéhez. Az irodalomkritika nem lehet meg bizonyos filozófiai, politikai, s esztétikai terminusok használa­ta nélkül. Az ilyen kifejezések alkalmazása nem a „zug-literá­­torság” jele, miképpen Sükösd agresszív fölényeskedéssel kinyil­vánítja, hanem természetes követ­kezménye annak, hogy az iroda­lom társadalmi jelenség, s tudo­mányosan is vizsgálható. Az úgynevezett „parttalan rea­lizmus” elméletével még sokat fognak vitatkozni a marxista kri­tikában. Ez a vita azonban nem azt a célt szolgálja, amit Sükösd szánna neki: nem a realizmus elméletének likvidálását, hanem e teória teljesebb kidolgozását. Weöres Sándor Antik eklogája (a sajtóban többször is támadták) azokat a pajzán verseket követi, amelyekből a történelem folya­mán már sokat produkált az iro­dalom. Ez a vers azonban nem idézi fel a régi görögökre jel­lemző s a ma emberének is ro­konszenves, egészséges erotika fé­nyét és báját, így aztán nemcsak az az álszent prüdéria tiltakozik a közlése ellen, amely maga is bírálatra szorul, hanem a jó­ízlés is. Néhány nyers, pornográf képéből ugyanaz az elfojtott, el­ferdült vágy szól, amely miatt az önámító kispolgár az egészséges erotikán is megbotránkozik. A folyóirat egyéb rovataiból Veres Péter és Garai Gábor írása emelkedik ki. Az előbbi az írói el­kötelezettségről szóló vallomás közvetlenségével, az utóbbi egy fiatal költő — Mezei András — művészi fejlődésének meggyőző elemzésével. KORTÁRS Benjámin László Farkasok ne­velte fiú című, a majdani szelídek­hez forduló, „tiszta szenvedélyük­ben” az egykori küzdők vonásait is ott látó versével kezdődik a leg­utóbbi szám. S tartalmasak, eleve­nek a novellák is. Kamondy László jóízű, eredeti humorral előadott története egy fiatal, szövetkezeti ellenőr nem mindennapi élmé­nyeiről, Rideg Sándor szatirikus tónusú visszaemlékezése a művé­szek és Hóman miniszter hajdani találkozására, s Várkonyi Mihály drámai szerkesztésű, bár némi­leg túlfeszített novellája a fut­­balldrukkerség mögött lappangó politikai elfogultságokról. Kolozsvári Grandpierre Emil a Párbeszéd népszerűtlen tárgyról című írásával olyan esszéformát választott, amely ugyancsak al­kalmas arra, hogy az író sorra vegye a gondolkodás rossz sab­lonjait. Az eddig közölt részletek azonban többnyire a csipkelődés szintjén mozogtak, holott a tárgy szinte követeli a szarkasztikusabb irányú módszert és hangot. A Magyar valóság című rovat­ban Váci Mihály, a Tükörben Sánta Ferenc és Moldova György emlékezése, illetve vázlata ébreszt érdeklődést. A folyóirat kritikai írásai közül Keresztúri Dezső Ma­gyar elbeszélők című tanulmánya és Maróti Lajos Korunk szellemi körképe című cikke tűnik ki a gondolat tágasságával. A folyóirat tájékoztatója a francia kultúráról azonban félre­sikerült. Bajomi Lázár Endre, a tájékoztató jegyzetek szerzője az élelmiszeripar jobb minőségű ké­szítményeinek szóló lelkesedését viszi át irodalmi síkra. Sartre önéletrajzi művét például így ajánlja a könyv-, illetve cukorka­kedvelők figyelmébe: „Mostaná­ban sok jó memoár kényeztetett el (Ehrenburg, Vas), de Sartre emlékeit ritka ünnepi csemege­ként, kéjes nyelvcsettintések kö­zepette olvastam, hogy lassan ol­vadjanak, mint valamiféle finom bonbon fondant. ..” Horváth Zsigmond egy rövid recenzió keretében frappánsan jellemzi Szabó István A varázslat kertje című novelláskötetének új­szerű erényeit. H. Z.

Next