Népszabadság, 1968. július (26. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-06 / 157. szám

8 B­izony, soha nem gondoltam volna rá, hogy jön az életemben egy nap, mikor színt kell majd vallanom, s döntenem kell afelett — minden kockázatot ma­gamra vállalva —: milyenek a madarak? Ked­vesek, csicsergők, szórakoztatóak-e vagy rossz­indulatúak, veszedelmes betegségek terjesztői, életünk megkeserítői? Ha sejtettem volna, hogy az egyéb kérdésekben meglehetősen egységes­nek látszó hazai közvéleményt madárügyben ilyen mélységes szakadék választja ketté, soha­sem szánom rá magam, hogy a rádióban eltű­nődjem az új köztisztasági szabályrendelet fe­lett. Hosszú közírói pályámon sok-sok mindent írtam az emberek érdekében általában és egyes emberek ellen konkrétan. A szenvedélyek ek­kora örvénylése azonban egyik írásom körül sem támadt, mint most, hogy a madarakról ej­tettem szót. Pedig, őszintén szólva, ezúttal sem köteleztem el magam sem a verebek mellett, sem a verebek ellen. De úgy látszik — s ezt közvéleményünk dicséretére mondom — elkö­telezettség nélkül ma nincs írás. Ha nem foglalok állást egyik oldalon sem: az írásból,­­ különösképpen a felolvasásból, annak egy-egy jelzőjéből, sőt hangsúlyából­ már kö­vetkeztetnek az állásfoglalásomra. így történt, hogy már egy nappal azután, hogy elmereng­tem az új köztisztasági szabályrendeleten, tele­fonok és levelek özöne zúdult rám. Sőt egy dísztávirat is, melyben a farkasréti madarak nevében „Csirip főtitkár” köszönte meg mele­gen, hogy szót emeltem az érdekükben. Ne higy­­gyék, hogy írói elfogultságomban egy pillanatig is elhittem: ezt a dísztáviratot valóban a mada­rak adták fel. Mégis jólesett. Mindez pedig úgy kezdődött, hogy, mint emlí­tettem, elméláztam a rádióban az új köztiszta­sági szabályrendeleten, különös tekintettel a madarak kitelepítéséről szóló tervezetre. Az egyik újságban olvastam, hogy az új, szigorú rendelet „megtiltja és szabálysértésnek minősíti a madarak etetését utcán, tereken, udvarokon és erkélyeken”. Nagymama jutott az eszembe, aki rettentő régen, naphosszat az erkélyen ült, és etette a madarakat. Talán jobb is szegénynek, hogy meghalt már negyven éve. S vannak egyéb humánus rendelkezései is. Kimondja például: „A galambokat a madárbarátok to­vábbra is etethetik, és csak a főváros kije­lölt parkjaiban, így helyhez szoktat­ják a madarakat." Nagymama — bár ma már rettenetes öreg volna — biztosan elmenne a rendeletileg kijelölt parkokba. De komoly gondot okozna számára, hogyan magyarázza meg kedvenc galambjainak, melyik parkban óhajtja ezentúl etetni őket, s hogyan találhat­nak oda. Annak az intézkedésnek mélységes hu­manizmusát pedig fel sem tudná fogni, mely szerint, mint olvasom: „a központosított madár­etető parkokban a galamboknak fogamzásgátló szerekkel kevert madáreledelt szórnak majd.” Honnan is sejthette volna, mi az a fogamzás­­gátló szer, amit most lassacskán minden galamb megismer? Talán ha tudta volna (tizenhárom élő gyermeke volt), én most nem is volnék ab­ban a helyzetben, hogy cikket írjak a Népsza­badságnak. Nem szívesen fosztom meg magam a glóriá­tól és „a madarak védelmezője” díszítő jelző­től, de ezúttal is csak arról volt szó, hogy rossz szokásomhoz híven, a rendeletek logikáját és a propaganda természetét igyekeztem kiismerni. Megtudtam tehát a következőket (a madarak­kal való békés együttélés hosszú évtizedei után): „A legtöbb járókelő a fák alatt pó­rul jár, a madarak pettyes nyomait ugyanis csak nehezen lehet kitisztítani a ruhából. Emel­lett apró élősdieket terjesztenek, amelyeknek csípései hosszan tartó duzzanást, gyulladást okoznak a bőrön.” Az érzékenyebb szívű olva­sónak tehát elvileg meg kellene hatódnia azon: íme, annak ellenére, hogy a galambok ilyen fé­lelmetes állatok, mi mégis mennyire humánu­sak vagyunk irántuk. Külön parkokat jelölünk ki számukra, s azokban fogamzásgátló madár­eledellel álljuk útját szaporodásuknak. Az ér­zékeny szívű olvasó azonban inkább megrémül, ha arra gondol, milyen veszedelem leselkedik majd rá és családjára e humánus madáretető parkokban. Mi lesz ott pettyekben, élősdiekben, duzzanásokban és gyulladásokban?! Parkjaink­ban nem vakmerő oroszlánszelídítők sétálgat­nak, hanem általában gyermekek játszadoznak, nyugdíjas bácsik és nénik üldögélnek, alkonyat után pedig szerelmesek tartózkodnak. Kitehet­­jük-e őket ekkora veszedelmeknek? Közülük talán csak a szerelmesek nem járnak rosszul, ők akkor látogatják a parkokat, amikor a ma­darak már aludni tértek, s talán hagytak is va­lamit a fogamzásgátló eledelükből, amit egye­lőre nem mindenki tud receptre beszerezni. Van-e itt egyáltalán megoldás? A címemre érkezett levelek többségéből a „kedves, mulat­ságos és hűséges” madarak szerezte öröm olyan idilli hangulata árad, hogy magam is úgy érez­tem néha: az élet értelme a madáretetés. Má­sokban viszont a galambok okozta, förtelmes veszedelmek olyan naturalista leírását kaptam, amelyek mellett a XIV. századi, szörnyű firen­zei pestisről fennmaradt krónikák, nyájas visz­­szaemlékezések. S ami a leginkább elgondol­koztatott: az egyik hosszú­, keserű levél felhívja figyelmemet arra, hogy éppen a rádióban, a közkedvelt Szabó család legszeretettebb tagja, Szabó néni, az ablakba kitett, s a galambok ál­tal beszennyezett ágyneműtől olyan beteg lett, hogy kórházba kellett szállítani. A levél írója a rádió vezetőségét is döntésre szólítja fel: vagy Szabó néni, vagy a galambok! Ha én valóban olyan meghitt kapcsolatban állnék a madarak­kal, mint hallgatóim nagy része gondolja, most az Assziszi példájára, csendesen elbeszélgetnék velük. Azt tanácsolnám nekik, hogy az emberek békességének megóvása végett — melyet annyi egyéb veszély fenyeget — egyék meg szépen azt a fogamzásgátló eledelt. Nekik igazán mindegy, hogy lesznek-e majd utánuk is a világon vere­bek és galambok. Mi pedig gondosabban, nyu­­godtabban foglalkozhatunk a kérdéssel: lesz-e egyáltalán világ? HÁMOS GYÖRGY: Milyenek a madarak? Az akció időpontja: 1942—1943. Színtere: egy 20—25 ezer példány­ban megjelenő, nagyon szerény külsejű hetilap, a Szabad Szó, mely ez idő tájt a magyar függet­lenségi mozgalom szinte „félhiva­talos” lapjának tekinthető. A sze­replők: kommunista, parasztpárti ▼agy pártokon kívül álló munká­sok, parasztok, értelmiségiek, né­hány tucat ember, akik merész dologra, a háborús fasiszta terror körülményei között, egy szerény akció szervezésére vállalkoztak: könyvet akartak falura juttatni. A paraszt fiatalok Egy faluról fővárosba került joghallgatónak a Szabad Szóban közzétett levelével, illetve az en­nek nyomán kialakult vitával kez­dődött az akció. Az egyetemista keserű szavakkal panaszolja leve­lében, hogy a faluról az egyetemre került néhány fiatal és az otthon maradt parasztfiatalok között semmiféle kapcsolat sincs, holott erre szükség lenne, ő maga tesz később javaslatot, hogy e kapcso­lat a falu könyvvel való ellátása legyen. Elhangzott a javaslat, azonban egy ideig csak a vita folytatódik. Komló László egyetemi hallgató (most a Közgazdaságtudományi Intézet munkatársa) kemény sza­vakkal ostorozva a vadnyugati filmeket néző, ponyvairodalmat olvasó, a kispolgári szokásokat és kultúrát „tanuló” parasztokat, csalódottan ír arról, hogy hiába ▼olt a kezdeményezés, senki nem jelentkezett könyvért, nem akar a parasztifjúság tanulni. E megállapítás ellen tiltakozik aztán Kutrucz Gizella parasztlány (jelenleg a Kossuth Kiadó mun­katársa): „Nem igaz, hogy nem akarunk tanulni!" ... Csakhogy pénzt gyűjteni, s ebből könyvet venni, ez nem járható út, mivel a pénz óriási fogalom, különösen télen: nincs napszám, nincs kere­set. Javasolja, hogy az egyetemis­ták a már kiolvasott jó köny­­veiket küldjék el a parasztfiata­loknak, ott a könyvek állandóan cserélődnének, s kialakulna vala­milyen vándorkönyvtárféle. Ehhez az ötlethez kapcsolja mondanivalóját Fehér Lajos (pár­tunk Politikai Bizottságának tag­ja, akkor a Tiszántúl munkatársa volt, s Debrecenből küldte írásait a Szabad Szóhoz). Tovább egy lé­péssel című vezércikkében konk­rét javaslatot tesz a Szabad Szó vándorkönyvtár-akciójának meg­indítására. Megkezdődik a gy­űjtés S a lap következő, 1942. január 25-i száma Reszegi Ferenc buda­pesti szervezett építőmunkás (a MÉMOSZ kőműves-szakosztályá­nak egyik vezetője, most az Építő-, Fa- és Építőanyagipari Dolgozók Szakszervezetének elnö­ke) levelét közli arról, hogy a bu­dapesti szervezett építőmunkások megkezdték a könyvek gyűjtését a vándorkönyvtár céljára. A szaktársak — ezt Reszegi elvtárs visszaemlékezéseiből tudjuk — általában 20—50 fillért adtak, volt aki saját könyvét hozta az akció­hoz. Az így összegyűlt 45 kötet között Móricz Zsigmond, Szabó Pál, Veres Péter, Illyés Gyula, Darvas József akkor kapható könyvein kívül ott volt egy József Attila-kötet, Solohov Csen­des Donja, Gorkij Anyája, Tra­­ven-könyvek, továbbá szeminá­riumi brosúrák, munkásmoz­galmi dalokat tartalmazó füzetek. A lapban megjelent felhívás nyomán jelentkeztek az „igény­lők”, akik vállalták a vándor­könyvtár kezelését. Közöttük volt Nánási László kisújszállási föld­műves (az Elnöki Tanács tagja) és az akciót kezdeményező Kutrucz Gizella is. Bár amikorra ez a „hi­vatalos” küldemény megérkezett, már igen sok könyvet kaptak Kutruczék: a Szabad Szóban kö­zölt levél megjelenését követően egész láda könyvet küldött Fehér Lajos Debrecenből, küldtek könyvet a „népi írók” s Szekfű Gyula, küldtek budapesti munkás­fiatalok és Győrffy-kollégisták is. Folytatódott a gyűjtés is a ván­dorkönyvtár céljaira, ebbe más szakszervezetek — a bőrösök, fások, nemesfémesek stb. — is be­kapcsolódtak. A Szabad Szó 1942. március 15-i száma közli Ságvári Endrének, az Országos Ifjúsági Bizottság titkárának a lap szer­kesztőségéhez írott levelét: „... Az ipari munkásság fiataljai is a könyv segítségével képezték ma­gukat a munkásmozgalom harcos tagjaivá ...A parasztság számára még fokozottabb jelentősége van a jó könyvnek, hiszen nincsenek szervezetei... Ezt felismerve ajánljuk fel szerény hozzájárulá­sunkat a Szabad Szó akciójához... Azt akarjuk, hogy ez a könyvkül­demény is a paraszt-, értelmiségi és munkásifjúság közeledését és egy szebb magyar jövendőért folytatott közös küzdelmét szol­gálja .. A felénk nyújtott kezek Ságvári Endrének a Szabad Szóban megjelent e levelét olvas­va nem nehéz felismernünk, hogy az akcióban a kommunisták köz­reműködése nem véletlen jelen­ség, hanem az illegalitásban levő kommunista párt tudatos tevé­kenységének az eredménye. Nyilvánvaló, hogy a kommu­nista párt a vándorkönyvtár-akció kezdeményezésével és szervezésé­vel az antifasiszta nemzeti össze­fogás politikáját szándékozott a parasztság között népszerűsíteni. Hiszen az akció lehetőséget adott a pártnak, hogy a kapcsolatot ép­pen a politikailag leginkább ér­deklődő parasztok százaival fel­vegye, és a párt szavát előbb köz­vetve, majd később a Békepárt röplapjai, körlevelei útján köz­vetlenül is eljuttassa. S amikor Horthy vezérkari főnökségének defenzív osztálya és Keresztes- Fischer belügyminiszter a nem­zeti függetlenségi mozgalom erői­nek növekedését tapasztalva, ere­ -------------------------------------------------­ jét a Békepárt felkutatására össz­pontosította, a csendőrség a ván­dorkönyvtárak kezelőihez is el­jutott: a könyvtárakat elkoboz­ták, kezelőiket nem egy helyen véresre verték. Vagy száz helyre került el végül is ez az alig 3—4 ezer kötet könyv, s „vándorlásuk” sem tartott to­vább egy-másfél évnél. A folytatás ... A „folytatás” alig öt eszten­dő múlva, a Szabad Föld 1947. január 1-i számában olvasható: a lap közli, hogy a Magyar Kom­munista Párt országos mozgalmat indított a falusi könyvtárak meg­szervezésére. Napjainkban pedig, vagyis a Szabad Szó vándorkönyvtár-ak­ciójának 25. évfordulóján, a sta­tisztikai adatok bizonysága sze­rint hazánk 3207 községének 4281 könyvtára és kölcsönzőhelye 7 millió 700 ezer kötettel, a fo­gyasztási és értékesítő szövetke­zetek 157 könyvesboltja, valamint 10 500 könyvbizományosa mintegy 10 millió kötettel várja a falusi könyvbarátokat. S bár a statiszti­kai adatok azt sem hallgatják el, hogy azoknak a parasztoknak, akiket egy reprezentatív felmérés során megkérdeztek, 57 százaléka a „nem olvasók” kategóriájába tartozott, szégyenkezés nélkül ide­írhatjuk a könyvkultúra falusi terjedését jelző mutatószámokat: a községi könyvtárakban 1967- ben több mint 21 millió kötetet kölcsönöztek, a falusi könyvfor­galom összege pedig egy esztendő alatt 221 millió forint (mintegy 20 millió kötet) volt; az országos könyvforgalom 26,1 százaléka. Varga Sándor : „Nem igaz, hogy nem akarunk tanulni!“ Emlékezés egy 25 év előtti akcióra NÉPSZABADSÁG 1968. július 6. szombat MAI SZLOVÁK KÖLTŐK VERSEI Emil Boleslav Lukác: SZONETT És mégis igen. Mert a hit igy mondja, a hit zengi igy. Nincsen visszaút. A még beteg szív egyet tudva tud: létért lét jár. A halált a halál ontja. Eredj hát. Ismét a jog horizontja vesz körül: egyenlőség, tiszta kút — a privilegium-had messze fut, eltűnik a rikoltó pávapompa. Bár forgács már, csak hazahív a munkád. Tőle ne félj, hisz mindig úgy simul rád Testvéri ritmuslánc vár, sorakozz. Próbáld meg, az élet rajtad is átég, meglásd, megéri ez a tűzijáték, próbáld utolszor. Aztán visszakozz. SIMKÓ TIBOR fordítása. Az idős költő a szlovák líra élvonalába tartozik. Nagyszerű műfor­dító, aki a világirodalom klasszikusai mellett, sok magyar verset is át­ültetett anyanyelvére: Adyt, Kosztolányit, Petőfi Apostolát, Győry De­zsőt, Juhász Ferencet, Nagy Lászlót, Váci Mihályt, Simon Istvánt. Iván Kupec: ÉS UTOLJÁR­A MÉG • És utoljára még elmegyünk a záporok utján. Derékig földbe vájva Ránk talál majd egy vidám vándor argonauta: „Porladék, és semmi — egy ki tudja milyen világból, a semmi maradéka különös véres szájú virágok kelyheiből.” S az argonauta után, gyermek hajol kíváncsian A porral hímzett övék és csillogó pengék fölé: „Csak ennyi maradt a rovásírás előtti mérföldek magjainak sárkánynyelveiből: csak ennyi maradt?” Sagákat imák rólunk, s a meteorokról más sagákat­ énekelnek: idáig jutottak egészen. Halott szájaktól lélegző szájakig nem adták át az üzenetet. Keressük őket a mezőn, tavak tükrén kergessük három hollófekete csillag homályos varkocsait. MONOSZLÓY DEZSŐ fordítása. A negyvenhat éves szlovák költő munkássága mér régen komoly figyelmet keltett hazájában. Termékeny műfordító is: kínai, német költők mellett, magyarból is tolmácsol. Egy kitűnő és terjedelmes ta­nulmányt írt Petőfiről, melyben különböző nacionalista előítéletekkel szemben­­ a költő internacionalizmusát bizonyította.

Next