Népszabadság, 1994. január (52. évfolyam, 1-25. szám)

1994-01-20 / 16. szám

1994. január 20., csütörtök_ FILMJEGYZET A japán csoda Nem győzik hangsúlyozni Ozu Jaszudzsiro és Mizogucsi Kedzsi nyugati fölfedezői, hogy ők ket­­ten semmi újat nem találtak föl a filmművészetben, csak a meg­levő eszközök használatát vitték tökélyre. Az igazi nagy újdonságok így szoktak születni. Ozu és Mizogucsi, akiknek nevét immár véglegesnek lát­­szón bevéste a magyar értelmi­ség agyába is e formájukban a nyugati közvetítés (merthogy Odzu és Midzogucsi volna a he­lyes forma a magyar fonetikus átírás szerint), közönséges nagy realisták. Nem a filmbeli eszkö­zök föltalálásával törődtek ter­mékeny életük során, hanem hőseik minél igazabb ábrázolá­sával. Ozu 1903. december 12- én született, s pontosan hatva­nadik születésnapján halt meg. Ötvenöt filmet rendezett 1927 és 1962 között. Mizogucsi nyolc­van filmet készített, az elsőt 1923-ban, az utolsót 1956-ban. 1898. május 16-án született, s 1956. augusztus 24-én halt meg. Ezeket a dátumokat előbb­­utóbb éppúgy meg kell majd ta­nulniuk az iskolásoknak, mint a nagy írók életének fontosabb dátumait. Ozu és Mizogucsi nem átmeneti nagyságok. Termé­kenységük dacára sem afféle filmtermelők. Nagy, maradandó hírű művészek mindketten. Nem egyformák, természete­sen. A hagyomány és a modern világ összeütközése a huszadik századi japán emberekben, így általánosságban fogalmazva, persze, mindkettejüket érdekel­te. Mizogucsit azonban inkább a nő helyzete és sorsa izgatta a le­hetséges ábrázolás rejtélyeként mindvégig, akár klasszikus tör­téneteket vitt filmvászonra, akár kortársi küszködéseket. Ozu inkább a család epikusa. Mit láthatott eddig a magyar néző tőlük? Volt egyszer régen egy Ozu-sorozat, majdnem tu­catnyi filmmel, a Toldi moziban, egyszeri vetítésekkel, hang­alámondással. Aztán egy-két évvel ezelőtt váratlanul fölbuk­kant legnagyobb remeke, a To­kiói történet a TV 2 éjszakába nyúló előadásaként. Mizogucsit is inkább csak a televízió pró­bálta meg egyszer, sorozatban, „eladni” a magyaroknak, akko­ri visszhangjából ítélve, nem­igen sikerült. Most sem kerül rendes moziforgalmazásba egyik műve sem, ám tizenegy filmjéből összeállított alkotói sorozatát láthatják a szerencsés fővárosi nézők részben a Toldi, részben az Örökmozgó filmszín­házban. Ozu Tokiói története vi­szont rendes, ismétlődő előadá­sokon csodálható meg a főváro­si Örökmozgóban. Nem is igyekszem leplezni el­fogult rajongásomat, ha a Tokiói történet (1953) kerül szóba. Az egyszerűség ilyen csodájával rit­kán, vagy még sosem találkoz­tam Balzac vagy Tolsztoj olvasá­sa óta. Egy idős házaspár föluta­zik Tokióba, hogy élete alkonyán még egyszer találkozzék gyerme­keivel. Terhesnek érzik látogatá­sukat az önálló életet élő sarjak. Elküldik őket egy fürdőhelyre „pihenni”. Az nem nekik való. Visszamennek, eltöltenek pár órát elhunyt fiuk özvegyével, az egyedülivel a fiatalabb generá­cióból, aki őszintén törődik ve­lük. Aztán hazautaznak, s ott az asszony meghal. Temetésére odautaznak gyermekeik, mind, akiket anyjuk csak az imént lá­togatott végig. Apjuk beletörő­dik, hogy ez az élet rendje: magá­ra marad az ember. Sem Ozu, sem Mizogucsi nem akarja ábrázolásában megvál­toztatva - s ezáltal példát, esz­mét, egyebet sugallva - válto­zásra bírni a világot. Olykor az a borzasztó mindkettejük - más­különben nagyon különböző - műveiben, hogy nem filozofál­nak. Még gondolati mentség sincs arra, amit híven bemutat­nak. Az élet könyörtelen ellent­mondásaira. Csala Károly Hara Szecuko és Rjú Csisu a Tokiói történetben A VIDÉKI SZÍNHÁZAK MŰSORAI (H: hétfő, K: kedd, Szó: szerda, Cs: csütörtök, P: péntek, Szó: szombat, V: vasárnap. Az elő­adások - amennyiben külön nem jelöljük - 7 órakor kezdőd­nek.) Békés Megyei Jókai Színház: Cs: Szidike lakodalma (Németh-bérlet, 3); P: Bohóc az egész család (János­­bérlet, 3); Szó: Szidike lakodalma (Debrecen); K: Szidike lakodalma (Csokonai-bérlet, 3 és bsz, 7); Szó: Szidike lakodalma (Arany-bérlet, 3). Bartók Kamaraszínház és Művé­szetek Háza, Dunaújváros, Kamara­terem. Cs: A látogatás (a Bartók Ka­maraszínház Iskolaszínházi Társula­tának előadása, 6); V: Rosmersholm (a Bartók Kamaraszínház és a Rad­nóti Színház közös bemutatója); H: Rosmersholm; Szó: A Regős-quartett koncertje. Debreceni Csokonai Színház: P: Pompás Gedeon (Somlay-bérlet); Szó: Víg özvegy; K: Légy jó mindha­lálig; Szó: Manon Lescaut (Csoko­nai-bérlet); Kölcsey Művelődési Központ: Cs: Mirandolina (Márkus­­bérlet); P: Mirandolina (Maróthi­­bérlet); Sze: Mirandolina (Fazekas­bérlet); Stúdiószínház: P: Vizsgálat a rózsák ügyében (8); Sze: Vizsgálat a rózsák ügyében (8); Egri Gárdonyi Géza Színház: Cs: New Buda (Bródy-bérlet); P: New Buda (bemutató, Gárdonyi-bérlet); Szó: Az elveszett levél (Ilyés-bérlet); H: New Buda (Madách-bérlet); K: New Buda (Csokonai-bérlet); Szó: New Buda (Németh-bérlet). Győri Nemzeti Színház: Cs: Hege­dűs a háztetőn (Jászai-bérlet); P: A köpeny (Várady-bérlet); Szó: Hege­dűs a háztetőn (Somlay-bérlet); Ka­maraszínház: Szó: Szegény Dániel (K-bérlet); V: A kaktusz virága (3 és 7). Kaposvári Csiky Gergely Színház: Cs: Tisztújítás (Vörösmarty-bérlet); P: Tisztújítás (Katona-bérlet); Szó: A csárdáskirálynő; V: A csárdáskirály­nő (fél 3); K: Koldusopera (Petőfi­­bérlet); Szó: Koldusopera (Madách­­bérlet). Kecskeméti Katona József Szín­ház: Cs: Légy jó mindhalálig (fél 3); Mesél a bécsi erdő (Nagy-bérlet); P: Légy jó mindhalálig (fél 3); Mesél a bécsi erdő (Bessenyei-bérlet); Szó: Légy jó mindhalálig (fél 3); Mesél a bécsi erdő (Jávor-bérlet); V: Mesél a bécsi erdő (Vízvári-bérlet, 3); K: Légy jó mindhalálig (fél 3); Mesél a bécsi erdő (Gózon-bérlet); Sze: Gypsy (Kabos-bérlet, 5); Kelemen László Stúdió Színpad: Sze: Törődj a kerttel! Miskolci Nemzeti Színház: Cs: Háromlevelű lóhere (Zrínyi ifjúsági bérlet, 5); P: Háromlevelű lóhere (Ady ifjúsági bérlet, 3 és Földes ifjú­sági bérlet, 7); Szó: Marica grófnő (Katona-bérlet); V: Diótörő (11); Ma­rica grófnő (Déryné-bérlet, 5); H: Sportgála (az OTSH B.A.Z. megyei Sporthivatalának rendezvénye, 5); Sze: Kurázsi mama és gyermekei; Já­tékszín: Cs: Egy őrült naplója (a Bu­dapesti Nemzeti Színház vendégjá­téka, fél 8); P: Egy őrült naplója (a Budapesti Nemzeti Színház vendég­játéka, fél 8); Szó: Kapj el! (3); K: Godot-ra várva (3); Sze: Daliástól nyugatra (fél 8); Kamaraszínház: Szó: Hamupipőke (3); Csarnok: K: Az építész és az asszír császár (Bre­­gyán Péter és Mihályi Győző vendég­játéka); Szó: Az építész és az asszír császár (Bregyán Péter és Mihályi Győző vendégjátéka). Nyíregyházi Móricz Zsigmond Színház: Cs: Pippin (Benczúr-bér­­let); P: Mumus (Pinokkió-bérlet, 2); Szó: Nyitott ablak; H: Pippin (Szé­­chenyi-bérlet); K: Pippin (Szigligeti­bérlet); Sze: Pippin (Bem-bérlet, 2); Krúdy Kamara: Cs: Tangó (Ady/A- bérlet, 6); H: Tangó (Ady/B-bérlet, 6); K: Tangó (Ady/E-bérlet, 6); Szó: Itt a vége, pedig milyen unalmas napnak indult. Pécsi Nemzeti Színház: Cs: Bo­hémélet (József-bérlet); P: Balettest (Szalma-bérlet); Szó: A Pécsi Szim­fonikus Zenekar koncertje (fél 8); V: Traviata (Katona-bérlet); K: Közjá­ték Vichyben (Janus-bérlet); Szó: Traviata (Illyés-, Csiky-bérlet); Ka­maraszínház: Cs: Micimackó (3); Bó­bita Bábszínház: V: Álomhunyócska (10); Sze: Álomhunyócska (10 és 3); Szegedi Nemzeti Színház: Cs: Kroki-Requiem (Móra 1-2. bérlet, 6); P: Parasztbecsület-Bajazzók; Sze: Marica grófnő (3); K: Kroki-Requiem (Vaszy-bérlet); Sze: Bánk bán; Ka­maraszínház: P: Bolondok tánca (be­mutató: Premier-bérlet); Sze: Bolon­dok tánca (Práger 1. bérlet); K: Szent­­ivánéji álom (Universitas 1. bérlet); Sze: Szentivánéji álom (Universitas 2. bérlet). Székesfehérvári Vörösmarty Szín­ház: Cs: Kakukkfészek (Tatabánya); P: Sybill (C-bérlet); Szó: Sybill; K: Áni Máni (2); Sze: A régi nyár (S-bér­­let); Áni Máni (Celldömölk, 2 és 4); Pelikán terem: Cs: Olvasólámpa ze­nével; H: A pásztorlányka meg a ké­ményseprő (10 és fél 3); K: Brecht­­est; Sze: A humor, a teljes igazság. január 20-tól 26-ig Szekszárdi Német Színház: Cs: Die Dreigroschenoper (6); H: Pittip­­latsch hat Geburtstag (Bácsalmás, fél 11); Gräfin Mariza (6); Sze: Batz­­libutzli, der Waldkobold (10). Szolnoki Szigligeti Színház: Cs: A kétfejű fenevad; P: A kétfejű fenevad (bemutató); Szó: A kétfejű fenevad; V: A kétfejű fenevad (3); H: A Szol­noki Szimfonikus Zenekar hangver­senye; Sze: A kétfejű fenevad (3); Stúdiószínpad: V: Júlia kisasszony (8); Szobaszínház: K: Clavigo (8); Sze: Clavigo (8); Tatabányai Jászai Mari Színház, Népház: Cs: Kakukkfészek (pre­mier); Sybill (Százhalombatta); P: Mondj egy szót (Siófok, 10 és 2); V: Sybill; H: Légy a barátom (Ivancsics Ilona gyermekműsora, 10 és 2). Veszprémi Petőfi Színház: Cs: Hyppolit, a lakáj (Táncsics-bérlet, 5); Lear király (Ajka); P: Hyppolit, a lakáj (Csokonai-bérlet); Lear király (Ajka); Salome­­ József és testvérei (Budapest); Szó: Hyppolit, a lakáj (Tánczos-bérlet, 6); H: Dandin György (3); Hyppolit, a lakáj (Nagy­kanizsa); K: A Filharmónia hangver­senye; Hyppolit, a lakáj (Nagykani­zsa); Szó: Lear király; Játékszín: Szó: Dandin György (2. bérlet); K: Dan­din György (6. bérlet); Zalaegerszegi Hevesi Sándor Színház; Cs: Zalaszentivánéji álom (Deák-bérlet, 3 és Keszthely-bérlet, 7); P: Sziget­kék (10); Zorba (For­­gách-bérlet); Szó: Zalaszentivánéji álom (Nádasdy-bérlet); H: A padlás (3 és 7); K: Kaliforniai blues; Sziget­kék (Nagyatád, 2); Sze: Zorba (Csány-bérlet); Sziget­ kék (Nagy­atád, 10 és 2); Házi Színpad: K: Te­metés (5). KULTÚRA Hány éves? Nem­ az a kérdés, hogy az ember hány éves, csak a szí­ve legyen fiatal - így a nóta. Ám ez minden megszorítás nélkül nem érvényes az ope­raházak főzeneigazgatóira. Ütő Endre direktor úr rossz néven veszi, hogy nem pá­lyázatnyertes jelöltje kapta e posztot (Népszabadság, ja­nuár 15.). „Egyetlen érv volt, hogy Gardelli öreg. Elmúlt 65 éves.” Sajnos, nagyon is elmúlt - idén 79 esztendős. A karmester ugyan kortalan, a legritkább esetben megy nyugdíjba s az évek múltá­val, mint a nemes bor, válik egyre érettebbé. Színházi üzem zenei irányítását mindazonáltal sehol a vilá­gon nem bízzák hajlott korú zenészre, mivel a főzene­igazgató nem csupán a saját produkcióiért, hanem az együttes zenei teljesítőké­pességének egészéért felel, Budapesten végső soron évadonként 400 előadás színvonaláért. Ehhez pedig még jól karban tartott társu­latok esetében is tömérdek energia, naponta végzett szí­vós munka szükségeltetik. Ezért nincs, soha nem is volt színháznak 70 évesnél idő­sebb aktív főzeneigazgatója. Solti György még 60 sem volt, amikor ezt a terhet le­tette. Volt Operaházunknak már címzetes főzeneigazga­tója, aki csakis a saját elő­adásaira figyelt. Kipróbál­tuk, nem vált be. Hálátlan szerep a mame­­luké, kiváltképp manapság. Mindazonáltal bizonyos va­gyok benne, hogy a gyakran szidott kultusztárca a dal­színház - elsősorban pedig a közönség - érdekeit képvi­selte más érdekekkel szem­ben, amikor Oberfrank Gé­zára, a szakértelmét sokszo­rosan bizonyított színházi emberre bízta a zenei pász­torkodást az Operában. Breuer János M­TOTMTI* fcwiriny/ ízelítő a januári számból „Különösen a nagy nyelveket is­merők s a jó külföldi tájékozottsá­­gúak esetében erős a csábítás. Az egyetemek oktatókarának, de - a dominóelv jegyében - a középisko­lákéinak is gyengülését hozza ez magával.” (Németh G. Béla: Az irodalomtudomány néhány hazai kérdéséről) „...mi is a nagymarosi vízerőmű igaz története?” (Beszélgetés Mo­­sonyi Emil akadémikussal) „A Nagy Tudomány és a Kis Tu­domány ellentéte különösen élesen merül fel olyan kis országokban, mint Magyarország.” (Kiss Dezső: Véget ért egy amerikai álom...) NÉPSZABADSÁG 9 forgóajtó Az álmok életéről Az elmúlt öt évben mindössze két nagyszerű színházi előadást láttam Pécsett, mindkettőt Vin­­cze János rendezte: Nádas Péter Találkozását (Sebő Klára emlé­kezetes alakításával) és Kornis Mihály Hallelujáját (itt Újvári Zoltán és Barkó György játéka volt kiemelkedő). A többi una­lom, üresség vagy éppen becsü­letes, de kevés eredményt hozó munka. A harmadik kiváló elő­adást egy hete láttam: Xantus János rendezte Jean-Daniel Magnin Húsdarab avagy a té­kozló fiú visszatérése című mű­vét a Pécsi Nemzeti Színház Ka­maraszínházában. A helyet azért fontos hangsúlyozni, mert a Ka­maraszínháznak külön művé­szeti programot alakított ki ve­zetője, Szikora János, akinek nagyratörő terveit (jó színház vi­déken - nagyratörő terv!) az első előadás igazolta. Szikora nem megszokott szer­zőket, darabokat és rendezőket keres, így kerülhetett a mostani évad programjába két filmren­dező is: Xantus és Kamondy Zoltán, s így például Bódy Gá­bor Tüzes angyala a kiválasztott művek közé. Már a bérletek el­nevezése sem szokványos: az egyiket Erdély Miklósról, egy másikat Hajas Tiborról nevezték el, az elmúlt évtizedek budapes­ti underground avantgarde-já­­nak két nagy művészéről. Mag­nin fiatal, 36 éves, Párizsban élő író, s Xantusszal már e rendezés előtt is dolgozott együtt: mint az előadás műsorfüzetéből meg­tudható, van egy közös filmfor­gatókönyvük Száz perc az ár­nyak életéből címmel. A Húsda­rabot a rendezője fordította. Az említett három pécsi elő­adás témáinak van egy közös pontja: a felnőtté válás sokkoló vagy éppen nevetséges élménye. A tékozló fiú bibliai történetét mindannyian ismerjük: ez az elemi ismeretszál segíti a nézőt, hogy követni tudja a színpadon megjelenő álomképeket, képze­leti látványokat. A Húsdarab nem egy felnőtté váló tékozló fiú történetét mutatja be, hanem azt, hogy mi játszódik le az agyában, a képzeletében, az ál­maiban. Éppen ezért a színészi játéknál szinte jelentősebb a színpadi látványnak és a zené­nek a szerepe az előadásban: Va­­yer Tamás díszlete és Weber Kristóf zenéje kiváló munka. Az előadás műsorfüzete is fel­hívja arra a figyelmet, hogy Magnint foglalkoztatja a szín­ház és a pszichoanalízis kapcso­lata s az álmok színpadi feldol­gozása. A Húsdarab álmai egy hétköznapi családról s annak el­hagyásáról szólnak: magabiztos, parancsoló és korlátolt apával a középpontban. A mondatok, cselekvések, gesztusok ezerszer ismétlődnek; egy kis világ, amely semmit sem tud, nem is akar tudni a nagyvilágról. E csa­lád örök vasárnap délutáni unalma válik szűkké a Nagyfiú névre hallgató szereplő (Molnár Csaba játssza) számára. Egy fel­nőni akaró kamaszfiú, akinek el kell szakadnia a családjától ah­hoz, hogy önálló személyiséggé válhasson. A darab első felvoná­sában a családot láthatjuk, míg a másodikban a fiú útját a fel­nőtté válásig, képzelgéseket, tu­datalattijának feltáruló képeit: találkozások a kamaszként vá­gyott csaposnővel, egy homosze­xuális, nőnek öltözött férfival, rókát hajszoló vadásznővel, sa­ját gombászó családjával, a csa­lád mitikus ősével stb. Álmok sora a színpadon, kissé retori­kus, néhol filozofikus, nehezen követhető beszéddel, amely hol illeszkedik a látványhoz, hol nem teljesen. Az előadást ezek az elcsúszások teszik izgalmas­sá, s az állandóan jelenlévő iró­nia. A húsdarab maga is ironi­kus szimbólum: az anya eltesz egy húsdarabot, amikor elmegy otthonról a fiú, s ezt a penészes, büdös húst kell megennie, ami­kor visszatér a családjához. Peter L. Berger amerikai szo­ciológus „hiperindividualizmus­­nak” nevezi azt a széles körben elterjedt, főként a baloldali ér­telmiség által vallott meggyőző­dést, amely a polgári kultúrát és a hagyományos társadalmi in­tézményeket, így a családot is el­nyomónak látja, amely nem en­gedi kibontakozni a személyisé­get és az apa képére formálja a fiút. A hagyományos intézmé­nyek alóli felszabadulás a „hi­­perindividualizmus” célja: az egyén csak akkor válhat önálló személyiséggé, ha kiszabadul az elnyomásuk alól. Azt mondhat­nánk, hogy ennek a nézetnek az ideálja az a tékozló fiú, aki el­hagyja a családját, de nem töri meg a szenvedés, a kiszolgálta­tottság, s nem tér vissza. Ha jól értem, Magnin nem „hi­­perindividualista”. Ő mintha azt mondaná ezzel, hogy mindegy, ténylegesen visszatér-e a tékozló fiú, mert az egyén mélyén, a lé­lekben az így is, úgy is megtörté­nik; ha a tudat nem is, a tudat­alatti visszatér, mert nem lehet elszakadni az ősöktől, a család­tól, azoktól a belénk írt progra­moktól, amelyek miatt azokat a szavakat ismételjük, amiket az apánk s az ő apja már elmond­tak, olyan mozdulatokat te­szünk, amelyek az ősök mozdu­latainak megismétlései. Hogy mindez jó-e vagy szörnyű? A csa­lád elnyomó hatalma vagy épp ellenkezőleg: biztonságot adó otthonossága? A személyiséget a lázadásra kell-e építeni, még ha az reménytelen lázadás is (mert a tékozló fiú visszatér), vagy ellen­kezőleg, a biztonságra, az ismét­lődésekre? Szerencsére mind­ezekre Magnin sem, az előadás sem akart válaszolni (én sem, bár nem is tudnék), fel akart tenni egy valamennyiünk számára ele­mentáris erejű kérdést. Ponto­sabban újrafogalmazta a Biblia kérdését, s ezt szépen tette, hogy egy elavult fogalmat használjak. Takáts József Verdi-lemez, avagy egy nagy Alfredo harmadik nagy Alfredója Új felvételt jelentetett meg a Philips Classics Verdi Traviatá­­járól, kapható idehaza is. A fi­renzei Maggio Musicale Ének­es Zenekarát Zubin Mehta ve­zényli, Violettát Kiri Te Kana­­wa énekli. Az előadás a cselek­mény előrehaladtával egyre iz­galmasabb: a nyitójelenet na­gyon szép és kidolgozott, de nem eléggé feszült az atmoszfé­ra, nem igazán jellegzetesek a hangsúlyok és a tempók. Mind­ennek azonban utólag átgon­dolva jelentősége van az inter­pretáció egésze szempontjából. Egyrészt mert a nyitójelenet egy fogadás kezdete, amikor még nem forrósodott fel a levegő, amikor még csak érkeznek a vendégek, s a várakozás érzése tölti el őket. Másrészt - s ez a lé­nyegesebb - a Mehta vezényelte Traviata akkor kezd igazából izgalmas lenni, Violettája akkor talál igazán magára, amikor Alfredo iránt szerelemre ébred. Szép, ami ez előtt történik, ki­tűnőek az énekesek, s árnyalt a megfogalmazás, de­­ minden szépsége ellenére nem igazán magával ragadó. Talán azért, hogy érzékletessé váljék az a változás, amit Alfredo hozott Violetta életében, hogy majd idejében érjen tetőfokára a han­gulat. Lehet, mindez csak vélet­len, s annak köszönhető, hogy a művészek egyre jobban azono­sultak a drámával, a muzsiká­val. S lehet, tudva talán, vagy tudatlanul, a karmester áll mö­götte. Mindegy is, az a fő, hogy az egész összefüggésében utólag jelentőssé válik valami, ami az első pillanatban még nem hal­latszott annak. Dame Kim­ éneklésében eleinte hihetetle­nül ápolt hangja köti le figyel­münket, s az idő előrehaladtá­val egyre erősebben társul eh­hez az, ahogyan beleéli magát a szerepbe, ahogyan a szép ének­lés szép alakítássá válik. Régi, recsegő lemezek kap­csán hangzik el: történelmi fel­vétel. Ez a Traviata 1992 őszén készült, s mégis az. Alfredo Germont-t ugyanis Alfredo Kraus alakítja, lemezen immár harmadízben, megkoronázva vele hosszú pályafutását. A nagy spanyol énekes első Tra­­viata-felvétele harmincnégy év­vel előzte meg ezt a mostanit. A lisszaboni San Carlos Operaház egyik 1958-as előadásáról fenn­maradt rádiófelvételt adta ki az EMI. Franco Ghione vezényelt, s a fiatal Kraus partnere Maria Callas volt. A második - szintén ennél a cégnél megjelent­­ fel­vétel stúdióban készült Riccar­­do Muti vezényletével, Renata Scotto közreműködésével bő egy évtizeddel a mostani előtt. A hármat összevetve nincs jobb, nincs kevésbé jó. Kraus alakítá­sa már 1958-ban érett volt, s hangja még 1992-ben is friss. Nem azért nem erőteljesebb, mert nem tud az lenni, hanem mert nem is akar. Kraus művé­szetének egyik sajátossága az a könnyed, sohasem erőltetett éneklés, amely nem hangos csúcspontokra, hosszan, s erő­sen kitartott véghangokra tö­rekszik, hanem végig kiegyen­súlyozott és természetes elő­adásra. Stílusa roppant elegáns és - a szó legszimpatikusabb ér­telmében - arisztokratikus. Az Alfredo Kraus alakította Alfre­do Germánt igazi úriember, aki nem színből udvarias, aki nem a látszat kedvéért kedves. Min­dent elárul a második felvonás eleje, amikor Kraus azt énekli: „Lunge da lei per me non v’ha diletto...”, amikor arról beszél, milyen boldogtalan, ha kedvese nincs mellette, aki immár há­rom hónapja búcsút mondott a párizsi nagyvilági életnek, s vi­dékre költözött vele. Kraus hangjának hihetetlen szépsége és stílusának nemessége külö­nösképpen érvényesül ebben a jelenetben­­ mindhárom felvé­telen. Érdekes, az Alfredo Ger­mont apját, Giorgio Germont-t alakító énekes bőven Alfredo Kraus fia lehetne, az orosz Dmitri Hvorostovsky. Hangja és technikája azokhoz sorolja őt, akikkel minden érdekes, mert ők adják elő, ők hallhatók benne - mert érdekes, ahogyan egy bizonyos hang összekerül egy bizonyos szereppel, egy bi­zonyos alkotással. Nagyon jó­nak, s meggyőzőnek érzem ezt az alakítását, s örülnék, ha töb­ben foglalkoztatnák Verdi-sze­­repekben is, nemcsak az orosz repertoárban. Se szeri, se száma a kitűnő Traviata-felvételeknek. Az egyik ezért, a másik azért érde­kes különösképp. Az Alfredo Kraus alakítását megörökítő harmadik felvétel is azok közé tartozik, amelyek fénye az idő múlásával nem fog elhalvá­nyodni, ahogyan Alfredo Kraus csodálatos hangja sem halvá­nyodott el a lisszaboni előadást követő harmincnégy esztendő alatt. Zay Balázs

Next