Népszava, 1928. július (56. évfolyam, 147–172. sz.)

1928-07-01 / 147. szám

1928 július­I NÉPSZAVA Áleimgráfusok és szökevények. — Irta Vámbéry Rusztem. — Verba valent­usu — használat adja meg a szavak értelmét. Ha a háború előtt emigráns­ról esett szó, kivándorlót értettek rajta, azo­kat a kétszeresen szerencsétlen magyarokat, akik idehaza nem tudtak megélni , akiket Amerika ma nem enged bevándorolni. Mostan­ság, ha az emigránsokat emlegetik, oly két­szeresen szerencsétlen magyarok jutnak eszünkbe, akik odakünn nem bírnak p­agyar levegő nélkül megélni és akiket nem engednek bevándorolni­­ Magyarországba. Vannak azonban az utóbbi szóhasználatnak árnyal­tabb megkülönböztetései is. Jó jogász dis­tingvál — szokta mondani néhai Antal Gyula professzor. Amikor a koronaügyész néhány nap előtt az emigránsok és az álemigránsok közt vonta meg az éles határt, nem jogászi éleselméjűségét használta, hanem azt a szóla­mot, amely az ellenforradalmi lexikon bevett fogalommeghatározásai közé tartozik. Eszerint ugyanis Rákóczi és Kossuth „igazi" emigrán­sok voltak, akik az ország és a nemzet szabad­ságáért küzdöttek, ellenben Károlyi Mihály, Garami Ernő, Jászi Oszkár és társaik „ál­emigránsok", vulgo szökevények, akik külföldi tartózkodásukat arra használták, hogy az országot megrágalmazzák és lehetetlenné te­gyék a magyarság föltám­asztását. Ennek az éleselméjű megkülönböztetésnek vannak előnyei, de, sajnos, vannak fogyatékos­ságai is. Előnye nemcsak az, hogy bírói ítéle­tek indokolásában sikeresen használható, ha­nem főképen, hogy míg egyrészt nem homályo­sítja el az emigráns szónak a köztudatban élő legendás fényét, addig másrészt megakadá­lyozza, hogy e fényből olyan politikusokra is áradjon egy-egy csóva, akik a végzetnek nyílt­szavazásos rendelkezéséből jelenleg uralkodó kormánynak nem rokonszenvesek. Fogyatékos­sága azonban az igazi és álemigráns meg­különböztetésnek, hogy nem időtálló, nem bírja el a történeti távlat tűzpróbáját. Köztudomású ugyanis — legalább is oly köztudomású, mint aminő a nemzetgyalázó tényállítások valótlansága bírói ítéletekben szokott lenni —, hogy Rákóczi és Kossuth a korukbeli hivatalos Magyarország megítélésében szintén ál­emigránsok, vulgo szökevények voltak. Nem „idegen hatalom" bélyegezte meg II. Rákóczi Ferencet, hanem a magyar országgyűlés, az Erdődyek, Csákyk, Eszterházyk, Pálffyk, Zichyk és Batthányak, tehát kivétel nélkül jó magyar urak gyülekezete. III. Károly csu­pán szentesítette az 1715-iki dekrétumot, amely 49. cikkében az emigránsokat, mint „a hazá­nak nyilvános ellenségeit és mint árulókat s az igaz szabadság fölforgatóit szám­üzöttek­nek s az érdemelt törvényes büntetés rájuk szabása végett mindenütt üldözendőknek" je­lenti ki, sőt az ország lakóinak a velük való érintkezést „felségsértés büntetése alatt egy­szerűen és kereken eltiltja". Nyilván e tör­vénycikkre gondolt Lindmayer ügyész úr, amikor Madzsar József ügyében különös bűnü­l rótta föl, hogy öt év előtt Károlyi Mihállyal találkozott. Nem jutott kedvezőbb megítélés osztályrészül a másik „igazi" emigránsnak" Kossuth Lajos­nak sem. Nemcsak az osztrák abszolutizmus akasztotta föl „in effigie", hanem az ötvenes évek „Magyar Hírlap"-jában, sőt a „Pesti Napló"-ban történelmi nevű írók hirdetik, hogy Kossuth „közönséges szökevény, aki az állam igazságszolgáltató hatalma elől külföldre me­nekült". Nem­ Bach vagy Kübeck, hanem báró Kemény Zsigmond, az egykori forradalmi kor­mány miniszteri osztálytanácsosa írja (For­radalom után, 1850.) Kossuthról, hogy „kalan­dor, szédelgő, ravasz Stá­rl a­tán", „hazaáruló", „az alkotm­ányos institutiók Dzsingiszkhánja" és „a személyesített destrukció". Mindebből pedig az, akinek némi érzéke van a történelem logikája iránt, levonhatja a következtetést, hogy Károlyi Mihály és társai, ha megérik, néhány évtized múltán hazaárulókból és ál­emigránsokból esetleg „igazi" emigránsokká léphetnek elő. Látnivaló tehát, hogy az igazi és az álemigránsok közt tett megkülönböztetés a történelem tükrében nélkülözi a jogászi sza­batosságot. Sokkal helyesebb lett volna, ha a koronaügyész az igazi és álemigránsok helyett meghalt és élő emigránsok közt különböztet, mert tévedett Hugo Victor, a hajdani nagy emigráns is, amikor azt állította, hogy a halot­taknak soha sincs igazuk. Éppen ellenkezőleg, csak a halottaknak van igazuk: az emigráns­nak, ha mint ilyen élni akar, előbb meg kell halnia. Mindez természetes. Semmiféle politikai ha­talom, amely eltérő politikai rendszer kudarca révén került a nyeregbe, nem szokott előde iránt rokonszenvet érezni. XVIII. Lajos épp oly kevéssé lelkesedett­­, mint Thiers IES Na­póleonért. Sőt Vilmos császár sem dicseked­hetik a weimari koalíció túlzott szerelmével. Minél erősebb azonban valamely kormány­hatalom, annál kevésbé van szüksége arra, hogy elődjének befeketítésével igazolja létét; hullákból állandóan csak hiénák és saskeselyűk táplálkoznak. Régmúlt idők dicsőségére és a közelmúlt bűneire csupán azok hivatkoznak, akiknek a jelenben nincs elég erényük. Noha Nitti, Turati vagy Salvemini sem élvezik Mus­solini kegyeit, mégis a fascista sajtóban és tár­gyalótermekben jóval ritkábban esik róluk szó, mint a magyar álemigránsokról idehaza, nyilván mert Mussolini jobban bízik saját ere­jében, mint ellenfelei gyöngeségében, sokkal inkább hisz sikereiben, semhogy a „szökevé­nyek" kudarcából építene önmagának emel­vényt. Ha akár a valódi, akár a vélt igazság beszél a tényekből, nem szorul a szavak támo­gatására. Ha az álemigránsok valóban „rend­bontó, fölforgató, országpusztító kalandorok", megítélésük nyugodtan rábízható a józaneszű magyar népre, mert, miként az olasz mondás tartja, il tempo e galantuomo, az idő gavallér és súlyosabb vitákat is elintéz, mint aminő a kir. ügyészség és az álemigránsok közt föl­merült. Igen ám, de addig se tűrhető, hogy a szöke­vények Rákóczi és Kossuth fénykoszorújának visszfényében melegedjenek, mert emezek az idegen hatalom ellen harcoltak külföldön, amazok pedig „lábbal tiporják az ország jó­hírnevét és becsületét". Mindkét koronaügyészi állítás némi korrektúrára szorul. Kossuthék küzdelmének éle csak részben irányult a hata­lom idegen volta ellen, túlnyomó részében azonban a zsarnokságot, a közszabadságok el­nyomását, az 1848-ban törvényes formájában kivívott demokrácia megsemmisítését támadta és alig hihető, hogy Kossuth Lajosnak sikerült volna az egész világ rajongó rokonszenvét megnyerni,­ ha az osztrák uralom véletlenül a demokratikus vívmányok továbbfejlesztését erőszakolta volna ki a magyar konzervatívok­kal szemben. Nem egészen szabatos viszont az az állítás sem, hogy az „álemigránsok a ma­gyar igazságszolgáltatás elől szöktek meg". Ve­gyük teszem, Garami Ernő esetét, aki a ko­ronaügyész becslése szerint százötvenszer bű­nösebb Hatvanynál, úgy, hogy még a kúria enyhe megítélésében is 225 évi börtönt érde­mel, ami többrendbeli voronosi kezelés nélkül nehezen volna végrehajtható. Valószínű, hogy e büntetésre nem Kautsky fordításával, nem a szociáldemokrata párt szervezésével, nem a Népszava szerkesztésével szerzett jogcímet, bárha az Országos Kaszinó areopágján e vét­kei is bizonyára súlyosan esnek latba. Igaz, hogy vannak egyéb bűnei is, így az összeomlás­kor részt vállalt a háborús kormányok felelős­ségében, az októberi káoszban körültekintő böl­csességgel látta el hivatalát, keményen szembe­szállt a bolsevista kalanddal, ennek bukása után pedig Bethlen István gróffal tárgyalt a kibontakozásról. Súlyos, megbocsáthatatlan bűnök, de törvényeink fogyatékossága mégis kizárja, hogy ezek miatt szökött volna meg. Úgy látszik tehát, hogy a bolsevizmusnak 1919 augusztus 1-én bekövetkezett bukása és a rend­törvénynek 1921 április 6-án bekövetkezett életbelépte között mégis csak történhettek oly események, amelyek Garami Ernő távollétét indokolhatták, anélkül, hogy e távollétet a ko­ronaügyész jogászi szabatossága szökésnek minősíthetné. Hogy melyek voltak ezek az ese­mények? Édes istenem, ki emlékszik azokra már ma. Régen volt, talán igaz se volt és a Bethlen-kormány különben is tudvalevően az atrocitási leltár jogkedvezményével vette át elődeinek hagyatékát. Szóval, a távollét ebben az időben még nem volt bűntett, álemigránsi kriminalitássá csak a „Jövő"-nek, a bécsi magyar szélbaliságát ellensúlyozó lapnak megindulásával sűrűsö­dött. Kétségtelen, hogy úgy Garami Ernő, mint társai nem egyszer kemény hangon ír­tak a magyar alkotmányban ismeretlen külö­nítmények kegyetlen munkájáról, Somogyi és Bacsó meggyilkolásában nem ismerték föl a konszolidációs célzatot, sőt az Erzsébetvárosi Klub vagy a csongrádi bál merénylőiről sem tudták megérteni, hogy azok tevékenysége az ország jóhírnevének­­ szolgálatában állott. Le­het, hogy a kritikájukkal beleütköztek a téte­les magyar törvénybe, de hogy „a konszolidá­ció munkája sokkal gyorsabban és sokkal biz­tosabb csapásokon haladt volna, ha ők nin­csenek", amiként a koronaügyész úr mon­dotta, a­zt csak az hiszi el, aki meg van győ­ződve, hogy a tűz hamarabb alszik el, ha nem oltják, vagy a tolvaj hamarabb kerül kézre, ha nem üldözik. Hogy az álemigránsok nem siettek az igazságszolgáltatás ölelő karjaiba, arra talán némi mentségül szolgálhat az a későbbi joggyakorlat, amelyről cikkeik megírásakor igazán nem tudhattak és amely az atrocitások felhánytorgatásá­ban a magyar állam­ és a magyar nemzet megrágalmazását találta, holott a nyolcmillió magyarnak az ellenforra­dalmi féktelenségekhez aligha volt több köze, mint a bolsevizmus atrocitásaihoz. Ha a koronaügyész még 1928-ban is, amikor a „Jövő" már régen a múlté, szá­zötvenszeresre valorizálja Garami és Göndör bűneit, vájjon mi lett volna a sorsuk, ha öt év előtt kerülnek a Töreky-tanács elé, amikor a kormány szó­csöve meg­hirdette a keresztényi bűnbocsá­natnak egy cikkért másfélévi börtönben kul­mináló elveit. Lehet, hogy tévedtek az ellen­forradalom konszolidációjára vonattkozó két­ségeikben, de tévedni emberi dolog , viszont mások a forradalom stabilitásában tévedtek anélkül, hogy ezért őket ma álegységespár­tiaknak keresztelné a koronaügyészi szóhasz­nálat. Nem is ezért álemigránsok és közönséges szökevények Garami és társai. Nincsenek és nem is voltak még soha emigránsok, akik az őket emigrációba kényszerítő politikai rend­szer ellen gondolati bűncselekményeket ne követtek volna el. Ezeket még valahogy meg lehet és meg is kell­­bocsátania a hatalomnak, amely az emigráció ellenére is megőrzi ural­mát. Amit nem tud és nem akar megbocsátani, az a ragaszkodás elvi programjukhoz. Azért álemigránsok, mert nem emigráltak az egysé­ges pártba, azért szökevények, mert nem szök­tek meg az októberi demokratikus és szociális meggyőződésük elől. Ez igazán bűn, amelynek megbocsátását aligha várhatjuk azoktól, akik­nek túlnyomó része tíz év előtt túlharsogta a mai álemigránsok­at forradalmi lelkesedés­ben. Meg nem bocsátható am­, hogy akadnak élő szimbólumai a múltnak, akik rendület­lenül hisznek a demokrácia, a pacifizmus és a szociális haladás szentháromságában, hisznek abban, hogy ennek a vallásnak uralma nélkül minden konszolidáció csak aranyfüst, káprá­zat és hiú reménység. Ezt a hitet, akármily távoli is valóraváltának lehetősége, valóban nem lehet megbocsátani abban az elernyedt, megalázkodó, apáthiás társadalomban, amely a győztes Bethlen István lábai előtt hever. Victrix causa diis plapuit, victa Catoni — a győztes ügy mindig a hatalmasoknak tetszik, a legyőzött a bölcseknek. Bölcsnek lenni azon­ban nem könnyű és nem is célszerű. Célsze­rűbb belátni, hogy Garami Ernő álemigráns, de Bethlen István hazánk pótolhatatlan nem­zője, célszerűbb fölismerni, hogy Jászi Oszkár hazaáruló, de Klebelsberg lába nyomán arany­kultúra fakad, célszerűbb megérteni, hogy Szende Pál súlyos adórendszerrel akarta el­pusztítani az oszágot, de Bud János zsenije megmentette az ipart és a kereskedelmet. Gyakran kérem az istent, világosítsa meg az elmémet, mert végre is nem megvetendő, ha az ember célszerű hitével bejuthat az igazga­tóságok, szindikátusok, mandátumok, felső­házi tagságok és k­ormán­yf­őtanácsos­ságok földi mennyországába. Várom a mennyei hír­nököt, az eljövendőt, de hiába várom. Egykori társadalomtudományi társaságbeli kenyeres­társaimnak elméjét sorjában földerítette az Úr kegyelme és úgy érzem — bocsánat e lírai vallomásért —, hogy hovatovább egyedül ma­­radok megrögzött, botor hitemmel, mint u­tolsó, igazi álemigráns. 3 IS MiépümiepéliFfíB, 22©­F3© «tiS£8l®›s ©KEK'S'SföS­­­EáSSEöaa íorrasa®i8«ni8ei»«02fr » SaxseSkgsaSszisassaias sa I©«3S«Lám?»©3BEfo­sssfivészeM ffiSSBéjjsiréweS - SaeawssS&K­ónassíS« - Kfitere­kedés a Sazéiraa-térig, oeanstira a 89-es vSiBamossaa st Saearvas-veca» dégldig, ahol a rendezők várják a népinnepélsre érkestlket

Next