Népszava, 1937. július (65. évfolyam, 146–172. sz.)

1937-07-08 / 152. szám

12. oldal NÉPSZAVA 1937 július 8. csütörtök A köztársasági Siaderik offenzíváénak még sikere (Párizs, július 7.) A madridi köztársasági főhadiszállás kedd esti jelentése a köztársasági csapatok sorozatos sikereiről számol be. A Madrid környékén végrehajtott frontáttörés eredményes volt. A köztársasági csapatok a keddi nap folyamán elfoglalták Bru­neir­a Villanueva del Canada községeket. A köztársasági csa­patok a madridi toledói országutat is elérték és elvágták az ösz­szeköttetést a felkelő csapatok madridi és toledói hadosztályai között. Queipo de Llano tábornok, a fel­kelő csapatok főhadiszállásmestere kedd esti rádióbeszédében elismerte, hogy Brunete község valóban a köztársasági csapatok kezére ke­rült (Madrid, július 7.) A honvédelmi minisztérium hivatalos közleménye jelenti, hogy a köztársasági hadak a szerdára virradó éjjel bekerítették és elfoglalták Villanueva del Canadát Az angol tanulmányozó bizottság terve Palesztina felosztásáról (London, július 7.) Az angol kor­mány kiadta a Palesztina tanul­mányozására kiküldött bizottság jelentését, amelyet ma emlékirat formájában az alsóház elé terjesz­tettek. Megállapítja a jelentés, hogy a palesztinai arabok és zsidók közötti áthidalhatatlan ellen­téteket nem lehet a mostani népszövetségi mandátum alap­ján elintézni és gyökeres gyógyulást csak sebé­szeti műtét ígér, amely Palesztinát a következő három részre osztaná: 1. szuverén arab állam, 2. szuverén zsidó állam, 3. új állandó népszövetségi mandátum Anglia számára: Je­ruzsálem, Betlehem és Názáret szent városok kormányzására, a Jeruzsálemtől a tengerpartig vezető folyosóra, és az angol kormányzás ideiglenes fenntar­tása Haifára, Akronra és Tibe­riasra. Az új népszövetségi mandátum szerint Anglia fenntartaná­­Jeru­zsálem és Betlehem szent jellegét és a Tiberias tó vizeinek és ipari­jainak szentségét s az összes vallá­sos alapítványok, szent helyek és épületek védelmét vállalná. Jaffa az arab állam külső része volna megfelelő folyosókkal. Szerződések biztosítanák az átmeneti forgalmat az arab állam és Haifa és a zsidó állam és az egyiptomi határ között. E terv megvalósításáig az an­gol kormány továbbviselné a felelősséget Palesztina béké­jéért és rendes kormányzásáért. A terv megvalósításáig a jelentés ideiglenes intézkedéseket javasol, mint például az ingatlaneladásra vonatkozó tilalmat, a bevándorlás szabályozását stb. Szerződések biztosítanák a kisebbségek jo­gait mindkét államban. Az arab állam, tekintettel Transz­jordánia fejletlenségére, kétmillió fontot kapna az angol államkincs­tártól és készpénzsegélyt a zsidó államtól. Palesztina államadósságá­nak megosztására pénzügyi bizott­ságot küldenének ki. A Reuter-iroda parlamenti szol­gálata szerint Ormsby­ Gore gyar­matügyi miniszter a parlamenti bizottság titkárával személyesen vesz részt a Népszövetség állandó m­andá­tumos bizottságának július 30-i ülésén, amely a palesztinai bizottság je­lentéseit tárgyalja. Az angol ura­lom alá kerülő folyosó kiterjed Lydda fontos vasúti csomópontra, légi támpontra és több laktanyára. Mindegyik szuverén államnak sa­ját hadereje lenne, de a tengeri védelmet az angol haditengerészet vállalná. az utóbbi napok határsértései ügyében és ragaszkodik ahhoz, hogy a japán álláspont teljes mér­tékben érvényesüljön. A külügy­minisztérium hivatalos közlemé­nye cáfolja az orosz beállítást. Az Amur-szigetek vitás hovatartozan­dósága kérdés­ében a japán kor­mány most már szintén nem enged abból az álláspontjából, hogy ezek a szigetek a mandzsu állam terüle­téhez tartoznak. Olyan hírek is vannak, hogy a mandzsúriai japán csapatok megszállták a két szigetet és felkészültek arra, hogy vissza­verjenek minden orosz táma­dást Hivatalosan ezt a hírt, ugyan mé­g nem erősítik meg, utalnak azonban arra, hogy Japánnak joga van a szigetek katonai megszállására, mert mindkét sziget Mandzsúria területéhez tartozik. Újabb súlyos határösszeütközések a Távol-Srenéten (Moszkva, július 7.) A szovjet táv­irati iroda jelenti Habarovszkból, hogy július 5-én újabb határsértés történt a japán határon. Egy öt em­berből álló szovjet határőr-járőr a Vinokurka-hegység közelében szov­jet területen japán-mandzsu katonákkal ta­lálkozott, akik megnyitották a tüzet a szovjet határőrökre, majd vissza menekültek japán te­rületre. Ugyanaznap délután ugyanazon a helyen egy japán­mandzsu század benyomult szovjet területre és erős puska-és gépfegyvertűzzel támadt az orosz határőrökre. Általános tűzharc fejlődött ki, majd a japán-mandzsu század vissza­vonult Mindkét oldalon több katona elesett és megsebesült A szovjet külügyi népbiztosság az eset miatt tiltakozást jelentett be a japán nagykövetségen. (Moszkva, július 7.) A Vinokurka­hegység közelében július 5-én tör­tént határsértés ügyében a külügyi népbiztosság tiltakozott a japán nagykövetségen, de Japán mégt nem válaszolt a tiltakozásra. Hír szerint Japán a felelősséget a határsértés­ért Oroszországra hárítja. Másrész­ről a külügyi népbiztosság közölte a japán nagykövetséggel, hogy ér­tesülése szerint az Amur folyó szigeteit ismét japán csapatok szállották meg és ezzel megsértették a leg­utóbbi megállapodást. A nagykövetségen kijelentették, hogy erről nincs tudomásuk és az Ügyben felvilágosítást kérnek To­kióból. A japán militaristák sztják az ellentéteket (Tokió, július 7.) A japán kor­mány - a jelek szerint -- a tiszti­kar követeléseinek hatása alatt most már nem hajlandó megegyezés­ről tárgyalni az orosz kor­mánnyal A halél éjszakája Kőstler Artúr a sevillai kivégzésekről (Párizs, július 7. — A Népszava tudósítójától.) Kőstler Artúr, a „News Chronicle" magyar szár­mazású spanyolországi tudósítója, aki körülbelül egy hónappal ezelőtt szabadult Francóék fogságából, ez­idő­ szerint Párizsban tartózkodik. A Népszava többször beszámolt arról, hogy Kestler Malaga elfogla­lása alkalmával került Francóék fogságába, halálraítélték és csak az angol kormány erélyes közbe­lépésére engedték szabadon. (Egyéb­ként a spanyol polgárháborúban eddig három külföldi és tizenöt spanyol hírlapíró vesztette az életét, ezenkívül három fotóriporter és több író meg költő.) Több hírlapíró társaságában ült egyik párizsi kávéházban Kestler Artúr. Még most is egészen össze van törve a Francóék fogságában érte szenvedések miatt. — Mi volt a legborzalmasabb él­ménye? — kérdi az egyik újságíró. Kestler magábamerülten gondol­kodik. Lassan mondja: Azok az éjszakák, amikor nem tudtam, hogy mikor lőnek agyon. Ez sevillai fogságom ide­jén történt. A halálos ítéletet már kimondták fölöttem.­­ Azokat ugyanis, akiket ki­végezni vittek. • éjszaka 12 és 2 óra között szállí­tották el a vesztőhelyre. Szabály­szerűen, minden éjszaka 12 óra­kor fölébredtem. Az éjszaka csöndjében egész jól megfigyel­hettem, amint körülöttem a fog­házban 1300 ember szinte ugyan­ebben az időben fölriadt és ret­tentő kétségek között várt. Rövidesen kis harangot hallottunk csilingelni, majd az imádkozó pap mormolását. A tőlem jobbra lévő harmadik cella, ajtaja hirtelen ki­nyílt és egy nevet kiáltottak. — Qué? (Mi az?) — felelte egy álmos hang. A pap imádkozása hangosabbá vált és a lélekharang is erősebben szólt. Ebben a pillanatban az álmá­ból fölriasztott halálraítélt mindent megértett. Velőtrázó kiáltást halot­tunk: — Segítség! Segítség! —• Nincs segítség! — felelte az őr, aki a papot kísérte. Nem is ellensé­gesen, de nem is barátságosan mondta ezt, hanem egész tárgyila­gos hangon. Rövid csend. Néhány pillanat múlva az őrültekéhez ha­sonló nevetést hallottunk, a szeren­csétlen ember ráborult a pap tér­delra és sírva hajtogatja: — Mindez csak tréfa, tudom jól, hogy csak tréfáltok! — Ember, itt nincs semmiféle tréfáról szó, értsd meg, jönnöd kell — hallottuk ismét ugyanazt a szá­raz hangot. Aztán valakit elhurcol­tak a folyosón. Majd távoli kiáltás, néhány pillanat múlva puskalövé­sek. Ezalatt a pap és az őr a tőlem balra lévő második cellát nyitották ki. Ismét egy hang kérdi: „Qué?" 1 A halálraítélt mint egy gyermek sír és az anyja után kiáltoz. Az őr száraz hangja: — Miért nem korábban gondoltál reá? Így mentek celláról cellára. Szom­szédom már felkészülhetett, mikor hozzájöttek, azonban amikor a­ pap befejezte az imádságot, a­ halálra ítélt milicista hozzájuk fordult.: — Miért kell nekem meghalnom? A pap gyorsan és szinte mellé­kesen mondja: — Fiam, h­iggyél, a halál szabadságot jelent Ezt is magukkal viszik. Végre az én cellámhoz jöttek. Az őr megszó­lalt: — Nem, ezt hagyjuk. Amint a pap a legközelebbi cellá­ban imádkozott, a halálraítélt a „Marseillaise"-t kezdte énekelni. Néhány hang után elhallgattatták és vitték a vesztőhelyre — fejezte be elbeszélését Kestler. P. F. Három évre meghosszabbították a magyar-német áru­forgalmi egyezményt A magyar és német kormánybizottsá­gok több héten át folytatott tárgyalásai befejeződtek. Nemcsak a folyó problé­mákkal foglalkoztak, hanem az 1934-ben három évre kötött általános áruforgalmi egyezményt is újabb három évre meg­hosszabbították. Az új megállapodások értelmében kenyérmagvakat, takarmány­magvakat, liszttermékeket és tejtermé­keket is nagyo­bb mennyiségben szállt ezentúl Magyarország Németországba és ugyanakkor kiszélesítették a német ipar­nak Magyarországon való terjeszkedési lehetőségeit . Litvinov Washingtonba készül (Stockholm, július 7.) Amint az „Aftonbladed" Helsinkiből jelenti, Litvinov külügyi népbiztos ősszel Washingtonba, készül. Utazása nyil­vánvalóan azzal függ össze, hogy Moszkva közeledést akar létrehozni az Egyesült Államok és Oroszor­szág közt. A Népszava előfizetési ára: Egy évre 86.— peng® Félévre 18.— pengő Negyedévre 9— pengő Egy hónapra 3.— pengő­­a Szocializmussal együtt — 3.40 pengő Egy hétre 74 fillér Egyes szám ára hétköznap 12 fillér Főszerkesztő: Mónus Illés. Felelős szerkesztő és kiadó: Esztergályos János. Azok a közlemények, amelyek végén szerző­jel (X) van, űzetett hirdetések. „Világosság" könyvnyomda rt. Budapest, VIII. Conti ucca 4. Műszaki igazgató: Deutsch D.

Next