Népszava, 1943. augusztus (71. évfolyam, 172–196. sz.)

1943-08-01 / 172. szám

2013 augusztus 1, vasárnap NÉPSZAVA A háború jelenlegi szakaszában bizonyára szóhoz jut a diplomácia is — jelenti Roma Az angolszászok nem hajlandók olyan megegyezéses békére, amely megfosztaná őket a teljes győzelem tudatától Ciano vatikáni olasz nagykövet lemondott Katonai szolgálatra hívták be valamennyi fasiszta vezetői Rómában a kormányzat szóvivői, a sajtó és a rádió egyaránt azt hangoztatják és azt igyekeznek bi­zonyítani, hogy július 25-én való­ban nem egyszerű őrségváltás, ha­nem egy egész rendszer leváltása történt meg" — amint azt a „M.­­T. I." római tudósítása jelenti. Rá­mutat a tudósító, hogy a­ Badoglio­kormány két legfontosabb feladata: a háború és az áttérés az alkotmá­nyos életre. „A háború jelenlegi szakasza azonban — mondja — más, mint a fasiszta rendszer alatt volt. A háborúnak ebben a szaka­szában bizonyára szóhoz jut a dip­lomácia is, legalább erre vall a kül­ügyminiszternek az a kijelentése hogy­­ Olaszország külpolitikája ezen­túl nem elméletben, hanem­ va­lóságban is létezik." Az id­ézett külügyminiszteri kijelentés azt a kívánságot húzza alá, hogy Olaszország a jövőben függet­len külpolitikát folytasson. A tudósítás ezután azt fejtegeti, hogy a feltételnélkü­li megadásra való felhívás semmiképpen sem fogja Olaszországot megadásra bírni. „Ilyen simán végrehajtott nemzeti forradalom után nincs ér­telme megadásra való felhívások­nak" — mondja a „M. T. I." tudó­sítása. Amint ebből a tudósításból is ki­derül, római körök a fasizmus meg­szüntetését „nemzeti forradalom­nak" tartják. Amikor arra mutat­nak rá, hogy már a fasizmus meg­szüntetése is forradalmi lépés volt, egyben óvják a tömegeket a to­vábbi radikális forradalmi követe­lésektől. A Badoglio-kormány útját kí­vánja állni a gyökeres társa­dalmi átalakulásnak és jelenlegi felfogása szerint béke­kötésre nem hajlandó, amíg az an­golszászok nem mondanak le a fel­tételnélküli megadás követeléséről. Ezt azzal indokolják — amint a „M. T. I." jelenti —, hogy el akar­ják kerülni, hogy Olaszország ide­gen erők harcterévé váljék, idegen erők itt vívják meg döntő harcu­kat. Ami pedig a belpolitikát illeti, a kormányálláspont az, hogy — ismét a „M. T. I." tudósításából idézünk — „a fasizmus húszéves uralma alatt az emberi élet minden területén szerves reformokat haj­tott végre, amelyeket nerm lehet egy csapásra eltüntetni". Kifejti, hogy a fasizmus által létesített in­tézmények közül a korporációk el fognak tűnni, de megmaradnak a szindikátusok, mint a munkások érdekképviseleti intézményei, to­vábbá megtartják a kötelező anyagi szerződésre vonatkozó rendeletet is. Mindezzel nyilván a kormány engedményeket kíván tenni, elsősorban az ipari mun­kásságnak, amely a gyökeres társadalmi átalakulást leghatá­rozottabban kívánja. Végül idézi a tudósítás a „Messag­gero" cikkét, amely azt fejtegeti, Rómából jelentik, hogy legköze­lebb királyi rendelet jelenik meg, amely jóváhagyja a kormánynak a z­asolók és testületek kamarájának eltörléséről szóló rendelkezését. A katonai hatóság rendeletére a palo­tát, ahol a kamara székelt, már hét­f­őn bezárták és szigorúan megtiltották, hogy a mandátumuktól megfosztott ta­nácsosok oda belépjenek. A ,,Giornale d'Italia" cikkében ki­emeli, hogy a háborús állapot meg­szűnésétől számított négy hónapon belül megválasztják az új képvi­selőházat, majd hozzáteszi: „Nem­csak jobban meg kell védeni az or­szág belső életében visszaszerzett szabadságot, hanem sokkal becsüle­tesebben meg kell azt alapozni a népek egymás közötti viszonylatai­ban is. Ez pedig arra figyelmeztet hogy nem szabad különbséget tenni szabadságra méltó é­s arra méltatlan népek között. Mindnyá­jan méltók vagyunk a szabadságra, csak hagyjanak bennünket szaba­doknak lenni." A cikk rámutat ez­után a pártok visszaállításának szük­ségességére, mondván: „arra­­van szükségünk hogy megtaláljuk saját magunkat eszmetársainkat és ellenségeinket". „Stefani"—„M. T. I."-távirat je­lenti, hogy a hadügyi, tengerészeti és repülésügyi miniszterek rende­lete értelmében katonai szolgálatra hívták be valamennyi volt fasiszta párttitkárt, helyettes párttitkárt és fasiszta megbízottat. A lapok sze­rin­t minden volt fasiszta vezetőt­­ behívtak. Újabb kivételes intézkedéseket is adtak ki: elrendelték a vasutas­, a posta, a távíró, a telefonszolgálat és a rádió egész személyzetének mozgósítását, azaz az említett intézmények hadi­állapotba helyezését. A szindikátusokat közvetlenül a prefektusok ellenőrzése alá helyez­ték. Az ifjúsági szervezetek élére egy tábornokot állítottak, mint kü­lön kormánymegbízottat. Amadeo Tosti tanárt az olasz sajtószolgálat főigazgatójává nevezték ki. A mi­nisztériumokban is sok új vezető tisztviselőt neveztek ki. A lapok terjedelmét korlátozták:­­ a lapok ezentúl hetenként négyszer két ol­dalon, kétszer pedig négy oldalon jelennek meg. A Róma külváro­saiba vezető villamosvonalakon ezentúl csak külön engedélyekkel lehet utazni. A JBud. Tud." közli, hogy megcáfolták azt a hírt, amely szerint Németország és Olasz­ország között megszűnt a vonat­közlekedés. A Stefani római távirata kiemeli, hogy folyik a politikai foglyok sza­badonbocsátása és a száműzetésbe ment személyiségek hazatérése. Hazatért Guido de Ruggiero egye­temi tanár is, hogy a titkos választójog bevezet­heti. A Badoglio-kormánynak ez az tése nehézségeket okoz, mert ez sem old meg mindent és a végrehajtó­hatalom sűrű váltakozását jelent­álláspontja is arra mutat, hogy a kormányzat nem kíván túlságosan gyökeres átalakulást megvalósítani. Újabb intézkedések Olaszországban 3. oldal Az ország egyik nagy gépgyára vasöntödéje részére önálló, nagy g­yakorlattal bíró képjelé es­zer­ szeres minősésri szerszám­gépönt­vények előállításához. Élet­kor 32-től 50 évig. Részletes ajánlatok képesítés és ed­digi működési helyek meg­nevezésével ..Biztos jövő" jeligére Hausenstein és Vogler Rt. hirdetőirodába (V. Dorottya ucca 8) kül­dendők A szabadon bocsátott politikai foglyok közt több egyetemi ta­nár és képviselő is szerepel. Az internáltak közül is többen visszatértek már családjukhoz. A „M. T. 1." idézi a „Messaggero" cikkét, amely ezt írja: „A vissza­tért internáltak között sok egyetemi hallgató is van. Ezek azok közé a fiatalok közé tartoztak, akik hűen őrizték az ország hagyományait." A lap ezután megállapítja, hogy az internáltak kiszabadítása nem­ kegyelmi aktus, hanem az igazság helyreállítása. Ugyanez a lap ísést kívánja, hogy engedjék szab­adon azokat a politi­kai foglyokat is, akiket az olasz hadseregnek Franciaországba való benyomulása alkalmával tartóztat­tak le. Párizsból jelenti a Stefani, hogy a franciaországi olasz fa­siszta szervezeteket mind feloszlat­ták. Róma cáfolja a béketüntetések hírét A szombat reggeli olasz lapok ki­emelik, hogy az egész országban I rend és noitggatom van. Nápolyban I rend ére nyugalom van. Nápolyban a hatóságok gyűlést tartottak, ame­lyen a lakosság élelmiszerellátásá­nak kérdéseit beszélték meg. Már a torinói gyárakban is folytatják a munkát. Bariban és Foggiában szintén teljes a rend és a nyuga­lom. Bolognában ugyancsak nagy lelkesedéssel vette tudomásul a la­kosság a változást. Stefani—„M. T. I."-jelentés olasz cáfolatot közöl a tünteté­sekről és békekövetelésekről szóló hírekkel kapcsolatban. Kiemeli a jelentés, hogy „bizonyos külföldi rádióállomások valótlan híreszteléseket terjesztettek az olaszországi fordulattal kapcsolat­ban állítólagos tüntetésekről, béke­követelésekről. Ezek a híresztelések, amelyeket elsősorban az angol­szász rádiók sugároztak szét, nem egyebek puszta koholmányoknál. Ha voltak tüntetések, ezek az olasz nép hazafias érzését, az uralkodó­házhoz való hűségét, a kormány iránt való bizalmát fejezték ki. Az egész félszigeten teljes csend ural­kodik." A „N. S. T." közli, hogy a „Stefani" légbőlkapott kitalá­lásnak nevez minden olyan je­lentést, amely szerint „Észak-Olaszországból kiindulva általá­nos békemozgalom kezdődött. Révai új könyvei HiiiMii mini u IJNI UJJ mi in­ Jo van AMMERS-KÜLLER: Coornwelt Erzsébet házassága Férj és feleség, hivatás és terelem, női felsza­badulás és anyaság iz­zóan mai regénye, hát­térben egy világhírű pá­rizsi divatsz­­lán lenyűgö­zően izgalmas életével. Ford tot.a Thury Zsuzsa Kötve IT.— pengő KARÁCSONYI BENŐ: Napos oldal Egy művész pályája, humor, derű, mosoly el­bűvölő regénye, mai iro­dalmunk komoly értéke. Új kiadás Kötve 13.60 pengő GEORGES SIMENON: Az örökös Monumentális család­regény, egy francia nagy­polgári család három nemzedékének élete és tragédiája. A modern francia irodalom kiemel­kedő remeke, Simenon leghatalmasabb írása. Fordította Rónay György Kötve 21.— pengő

Next