Népszava, 1958. május (86. évfolyam, 102–127. sz.)

1958-05-01 / 102. szám

A proletár szolidaritás üzenetei A Szovjetuuióból­­ A Szovjetunió szakszervezeteit­­ az ez évi május elsejei ünnepsé­­­­geken háromtagú küldöttség kép­viseli hazánkban: Molodzova elv­társnő a leningrádi Vörös Zászló­­ textilipari üzem dolgozója, Ko­­i­miszarov elvtárs, a tambovi­­ szakszervezeti területi bizottság­­ titkára és Dusenkin elvtárs, a kolomeai szerszámgépgyár üzemi szakszervezeti bizottságának elnöke. A kül­döttség mindenekelőtt a szovjet nép és a szak­­szervezetek meleg, testvéri üdvözletét tolmá­csolta Budapest és az egész ország dolgozói­nak. — Nagy öröm és megtiszteltetés számunk­ra, hogy minket bíztak meg 1958. május 1-én hazánk és szakszervezeteink képviseletével Magyarországon — mondotta Komiszárov elvtárs. — Igyekezni fogunk ezt az alkalmat is maradéktalanul felhasználni népeink szo­ros és megbonthatatlan barátságának elmélyí­tésére. A nemzetközi proletár szolidaritás e nagy ünnepén szívből kívánunk önöknek to­vábbi sikereket a szocialista építés történelmi munkájában, a tartós béke megvédésében. Küldöttségünk meleg köszönetét fejezi ki a baráti fogadtatásért és azért az őszinte szere­­tetért, ami eddig tartózkodásunk rövid ideje alatt is megnyilvánult velünk szemben. Molodzova elvtársnő a fentieket még néhány keresetlen, bensőséges szóval egészítette ki. — Nem mulaszthatom el az alkalmat, hogy külön is ne üdvözöljem a magyar asszonyo­kat és lányokat a május 1-i nemzetközi pro­letárünnep alkalmával. Szeretném, ha ezen a napon olyan forrón átéreznék sok millió szovjet nő együttérzését, mint amilyen őszin­tén azt tolmácsolni igyekszem. Kívánok min­den magyar asszonynak boldog családi életet, sok örömet és jó egészséget. Koreából A koreai testvér szakszerveze­teket Kim Hun 11 elvtárs, a ko­reai kohóipari szakszervezet el­nökségének tagja, a koreai nem­zetgyűlés képviselője, a munka hőse és Kim Zu En elvtárs, a koreai országos szakszervezeti tanács osztályvezetője képviseli a május 1-i ünnepségen. — Május 1 alkalmával a ko­reai dolgozó nép és a koreai szakszervezetek testvéri üdvözletét tolmácsoljuk a Magyar Szocialista Munkáspárt és a munkás-paraszt forradalmi kormány vezetése mellett dolgozó magyar népnek — mondotta Kim Ze En elv­társ. — A Koreai NDK minden dolgozóját mély öröm tölti el afelett, hogy önöknek sikerült leverniük az 1956-os ellenforradalmi lázadást és tovább haladhatnak a szocialista építés út­ján. Korea dolgozó népe ma is hálásan emlék­szik vissza arra az önzetlen segítségre, amit számára a magyar nép nyújtott 1950 után az idegen hódítók ellen vívott háborúnkban. Azóta nálunk a helyzet alapjaiban megváltozott. Diadalmasan befejeztük hároméves tervünket. Ma már első ötéves tervünk második évének feladatain dolgozunk. Ennek első negyede is komoly sikerekkel zárult. 1958. május 1-ét ha­zánkban a Hang-He vidéki hatalmas kohóipari központ teljes helyreállításával és újból való üzembehelyezésével ünnepeljük meg. Orszá­gainkat óriási távolság választja ugyan el, de mégis összekapcsol bennünket a nemzetközi proletár szolidaritás nagyszerű érzése és az a tény, hogy mindkét ország a Szovjetunió ve­zette hatalmas béketáborhoz tartozik. Végte­lenül örülünk, hogy a május 1-i ünnepet az önök szép hazájában tölthetjük és közremű­ködhetünk ezzel is a két nép testvéri barát­ságának elmélyítésében. Németországból Heinz Meier elvtárs, a Német Demokratikus Köztársaság­­ nyomdaipari szakszervezete el­nökségének tagja, Paul Fiedler elvtárs pedig a magdeburgi szak­­szervezeti területi bizottság el­nökségének tagja — a következő­ket mondotta a Népszavának: — Reméljük, hogy magyaror­szági tartózkodásunk is hozzájá­rul országaink barátságának emélyítéséhez. Tanúi voltunk annak a baráti látogatásnak, amelynek során néhány héttel ezelőtt a Ma­gyar Szocialista Munkáspárt és a forradalmi munkás-paraszt kormány küldöttsége Mün­­nich elvtárs vezetésével látogatott el hazánk­ba és szeretnénk, ha jelenlegi tartózkodásunk is azokat a nagyszerű célokat szolgálná, ame­lyek az akkor kiadott közös nyilatkozatban jutottak kifejezésre. Országaink szakszerve­zetei között szoros kapcsolatot jelentenek azok a határozatok is, amelyeket a Szakszervezeti Világszövetség végrehajtó bizottságának 17. ülésszakán fogadtak el Budapesten, őszinte örömmel töltenek el bennünket azo­k a nagy­szerű eredmények, amelyeket, a magyar dol­gozók az ellenforradalom leverése után a szo­cialista építés terén elértek.­­ Egyetlen pillanatra sem szabad orszá­gaink munkásságának, dolgozó parasztjainak, haladó szellemű értelmiségének megfeledkez­niük arról, hogy a béke ügyét csak az egész világ dolgozóinak összefogása képes mega­d­ni és biztosítani. 1958. május 1-nek éppen a békéért, a népek testvéri összefogásáért való egységes kiállás adja meg legmélyebb jelen­tőségét. Kelet-németországi elvtársaink nyilatkoza­tához csatlakozott Hermann W. elvtárs is, aki Nyugat-Németország dolgozó népének harcos üdvözletét tolmácsolta. — írják meg az elvtársak — mondotta W. elv­társ —, hogy Nyugat-Németországban a láza­san fegyverkező, új háborúra készülődő ural­kodó klikk egyáltalában nem fejezi ki a né­met nép vágyait és törekvéseit. Nem igaz, hogy Nyugat-Németország népe háborút akar. A valóság ennek éppen az ellenkezője. Döntően bizonyítják ezt azok a hatalmas tün­tetések és százezres tömegeket átfogó sztráj­kok, amelyek jogos bérkövetelések mellett az atomfegyverek bevezetése ellen, az őrületes fegyverkezés beszüntetéséért zajlottak le Nyu­gat-Németország számos nagyvárosában a közelmúltban. Nyugat-Németországban a­ pro­letár nemzetköziség kifejezése mellett dolgozó népünk az »Atomháború és újrafegyverkezés ellen« jelszó jegyében fog tüntetni május 1-én.­­ | Lengyelországból | « A lengyel szakszervezetek képviseletében Vladiszlav Go­­­vorszki, a lengyel közalkalma­zottak szakszervezetének elnöke és Tadeusz Lipski, a Glos Pracy főszerkesztő helyettese érkezet május 1-re hazánkba. Lipski.. . elvtárs nyilatkozatában a nem-;. e e­zetközi békeharc fokozásának je­lentőségét hangsúlyozta ki. — Az az érzésünk, hogy ezen a nagy ün­nepen a világ minden országának dolgozói a­­ »harcoljunk a békéért« jelszó alatt vonulnak ki az utcára. Ne feledkezzünk meg arról, hogy vannak a világon olyan emberek is, akik a béke felrobbantásán dolgoznak. Legjobb pél­da erre a nyugatnémet hadsereg atomfegyve­rekkel való felszerelése. E ténynek a felisme­rése azért fontos, hogy szakszervezetünk har­caiban még jobban kidomborítsuk a megőrzésének jelentőségét. — Eljöttünk Magyarországra, hogy együtt ünnepeljünk a magyar munkássággal és a többi ország küldötteivel. Egyben elhoztuk önöknek a lengyel munkásság harcos üdvöz­letét és testvéri szolidaritását is. — Azt üzenjük a magyar munkásságnak — nagyon egyszerű szavakkal szeretném ezt el­mondani, jegyzi meg Lipski elvtárs —, hogy sohase felejtsék el: csak békében lehet élni, dolgozni és alkotni. Csak abban az esetben lehet több lakást építeni, több fogyasztási,­ cikket gyártani, könnyebbé tenni a minden­napi életet, ha a békét megőrizzük. — A lengyel munkások nagy figyelemmel kísérik — különösen az építőipar — sikereit. Azok az eredmények, amelyeket önök elértek, nagyon közel állanak a lengyel munkásság­hoz és biztosíthatom önöket, hogy a mi dol­gozóink nemcsak együtt éreznek, de tökéle­tesen meg is értik az önök problémáit. Nem nehéz ez számukra, hiszen ugyanazért a cé­lért dolgozunk. Mind a lengyel, mind a ma­gyar nép a béke és a szocializmus táborához tartozik. Közös erővel akarunk olyan felté­teleket teremteni, hogy egyrészt tovább fej­lesszük eddigi eredményeinket, másrészt ké­szen álljunk azok megvédésére is.­­ Kívánom, hogy az ez évi május 1-i ün­nepségek még közelebb hozzák népeinket egymáshoz és hozzájáruljanak a béke és szo­cializmus táborának erősítéséhez. Jolsvai Vilmos m'M A szovjet szakszervezetek május 1-i üdvözlete a magyar szakszervezetekhez SOMOGYI MIKLÓS elvtársnak, a SZOT elnöke GÁSPÁR SÁNDOR elvtársnak, a SZOT főtitkára Május elseje, a dolgozók nemzetközi ünnepe alkalmából a Szovjet Szakszervezetek Központi Tanácsa forró testvéri üd­vözletét küldi a Magyar Népköztársaság valamennyi dolgozójá­nak és szakszervezetének. A szovjet szakszervezetek további sikereket kívánnak a magyar szakszervezeteknek és dolgozóknak az ország gazda­sági és kulturális életének fejlesztésében, a néptömegek jólé­tének növelésében és a szocialista tábor országainak népei kö­zött kialakult barátság további elmélyítésében. Ez a barátság biztos védelmet nyújt a dolgozók szocialista vívmányai meg­semmisítésére irányuló bármiféle imperialista kísérlet ellen. Éljen és erősödjék a Szovjetunió és a Magyar Népköztár­saság népeinek testvéri barátsága! Éljen a szocialista tábor országainak megbonthatatlan ba­rátsága és együttműködése! Testvéri üdvözlettel GRISIN, a Központi Tanács elnöke* A Kínai Szakszervezetek Országos Szövetsége nevében Laj Zsu-jü elnök Somogyi Miklós elvtárshoz, a SZOT elnöké­hez intézett üdvözlő táviratot, tolmácsolva a kínai szakszer­vezetek és a kínai dolgozók ünnepi jókívánságait. I MÍKGIIESZERZŐK figyelem! III. n.­évre as 50/1955 MT. ss. r. értelmében ABORITÓRIUMI FINOMVEGYSZEREKRE vonatkozó MEGRENDELÉSÜKET legkésőbb MÁJUS 15-Ig beérkezőleg a Gyógyszer Alapanyag Készletező Vállalatnak küldjék meg Budapest, V., Hold u. 8. sz. MX­ 00000000000-0000-QOOC Eredményes hirdetést akar. Kösöltesse a NÉPSZAVÁ­ban!: ooooooooooooooooooooo-i NÉPSZAVA / Kicsi gyerekek a nagy gyárban 14000 gyermeket látott vendégül a Csepeli Vasmű — Brumm, brumm! Szer­vusztok, gyerekek! — mondja a medve. — Kézit csókolom! — ének­lik kórusban a csepeli henge­részgyerekek. Vannak vagy négyszázan, teljesen megtöl­tik a fémmű ebédlőjének szék­sorait s láthatóan elfogultak a bábszínpadról ismeretséget kötő mackóval szemben. — A piros biciklire akarok felszállni! — közli egy szőke kis »mókus« az igazgatósági iroda falánál. Mi sem termé­szetesebb, minthogy azonnal felszállhat a falnál állomásozó, helyben gyártott kis biciklire és megkezdheti a köröket a martin felé vezető úton. Az úton ugyanakkor ezrek áramlanak befelé a gyárba. Ünnep előestéje van, így kü­lönösnek tűnik, a nagy nép­­vándorlás — még különösebb, hogy a dohogó nagykalapács, a­­SZÉRŰ mágneses darui, az­­automatagépek csattogása ez­­úttal nemcsak felnőtteket kö­szönt — hanem 1é 000 gyere­iket.­­ Szép szám. Némelyik kisvá­­rosunk lakossága. És ennyi I csepeli legény két és kislányt ■ hívott meg a vasmű május el­­’•seje előtt — hogy megismer­• kedjenek apuka, anyuka mun-‚ ‘•kahelyével. Uzsonnacsomag is‡ • van, tele minden földi jóval, › ‘•de ezt többnyire az anyukák › • szorongatják. Az ifjúság vi- ‚ • szont elmerült a nehézipar ta-‚­­­nulmányozásában, . A legkisebbek négyévesek. › ; A legnagyobbak az általános› ;iskola felső határát súrolják, › [ők már sok szempontból a kö-t •zeljövőt nézik a gyárban. A­ ;kicsik kerek szemet nyitnak aj­­nagykalapács szikrázó tüzese­; odás előtt és szerelmes villan­; ► fással méregetik a luftballont. Mindenki kapott egyet. 14 000 kis léggömb imbolyog a leve­gőben a gyárak utcáin, a mű­helyekben, és 14 000 pár kis tenyér verődik össze az üd­vözlő szavakra. Ünnep van Csepelen. Afféle tavaszi kará­csony: csupa zöld ág, gally minden műhely, a gallyakon színes sztanioldíszeket lóbál a huzat, a Nagy tömegben filmet vetítenek, a Kerékpárgyárban versenyre gyülekezik az ifjú­ság. Hatéves versenyzők... Lőrincz Jóska és Imre apuka kezét fogva igyekeznek az Acélmű 111. emeletére; a kis Kulcsár Évi tágra nyílt szem­mel nézi a különös, kormos műhelyt, ahol nagymama dol­gozik (tetejébe apuka meg csőgyári...). Bánkuti szb-el­­nök három remek kis »házi­­aktívája­« a jó szónokoknak ki­járó figyelemmel követi apu­ka megnyitó szavait; a kis Il­lés Dénárt le nem szállna a már említett piros bicikliről — egyetlen vidám, léggömbbel, virággal, gyermekmosollyal teli kaleidoszkóppá változott báró csepeli Weiss Manfred egykori birodalma. De hát csak vidámság ez a látogatás? A Martinban egy komoly arcú kisfiú és nagyon figyel­mes tekintetű kislány figyeli a fürgén mozgó berak­ódaru­­kat, érdeklődik az acélgyártás módszerei iránt, figyeli a ke­menceajtó mozgását. Pest Anti és Ágota, a költő szavával élék, itt, az acél bölcsőjénél »­tuda­tos jövőbe látnak«, követni szeretnék édesapjukat, aki az öntöde beruházási osztályán dolgozik — még Ágota is vi­sas akar lenni, s mióta meghal­lotta, hogy 30-án gyárat láto­gatnak a csepeliek gyermekei, a bátyuskával együtt egész tervet dolgozott ki, melyik üzemrészt kell megnézni és milyen sorrendben. Amit az iskolában a szasav óriásról ta­nultak, most megnézik itt a gyakorlatban. S míg ők ott állnak a sár­gásvörös fényt vetítő kemence­ajtónál, a kapun még mindig áramlik befelé a vidám soka­ság. Egy csapat nagyon helyes kislány világoskék jelmezben igyekszik — nyilván szere­pelni. Matróz-ruhák, kordbár­sony kantáros nadrágok, csi­nos tavaszikabátkák kavarog­nak. Valaki megjegyzi: »Ha 15 éve láttam volna ezt a felvo­nulást, azt kérdeztem volna: hova megy ez a sok úrigye­rek?« (—tai) • Kellemes, szép idő ígérkezik az ünnepre . Április 30-án a szokottnál is 1 ► sűrűbben keresték fel a Me-­­ ► teorológiai Intézetet. Valósa-­i ► gos telefoninvázió indult, s­­ ► mint Aujeszky László osztály- ¡ ► vezető elmondotta — órán­­i ► ként legalább ötven-hatvan év- ¡ ►­deklődőinek felelték igen kész- 1 ► ségesen ég örömmel az aláto-­i fblakat. ]­­ A május 1-i ünnepre kellem n­émes, napfényes, jó idő ígér-­­­kezik. Az ünnepi nap délelőtt­re valószínűleg teljesen de­rült lesz, a hőmérséklet eléri a 16,—19 fokot, s csak a késő délutáni órákban kell számol­ni erősebb felhősödéssel. Az éjszaka már a keleti megyék­ben sem lesznek talajmenti fa­gyok, s a jó, kellemesen me­leg idő előreláthatólag az ün­nepet követő napokra is meg­marad. yltájusi szél^~~Fehér Tibor 1 Azon a régi tavaszon a kát­ránypapírgyárban dolgoztam, .­mint segédmunkás. Itt paran­csolt nekem, meg néhány ág­­rólszakadtnak Králik Frigyes úr, a munkavezető. Még ma béke is látom vastag alakját, puf­­fadt vörös arcát, amelynek közepéből dagadt uborkaorr szimatol a világba. Sűrű szemöldöke alól, apró szemé­ből zölden fénylett felénk a sunyi és kegyetlen ravaszság. Széles, keramitkockás útról léptünk a kapun át reggelente a gyárudvarra és az irodát megkerülve, balra jutottunk el a tégla alakú műhelyhez, amelynek tetejét kátránypapír fedte. Rozoga tákolmány volt az egész, pókhálós, piszkos ablakain vígan szűrődött be a tavaszi napfény A műhely egyik végében derékig mezte­lenül, mintha ma is ott állna Kövér Feri, és izmos kezével csavarja a gép nagykerekét. Ez a nagykerék húzza ki a fortyogó kátrányból a gőzölgő papírt, amely óriás, fekete kí­gyóként vonaglik felénk. A szurkos kígyót aztán finom, kavicsos homokkal szórják be a vézna napszámosgyerekek lapátjai. Az így megdolgozott papír belekerül a felcsavaró­gépbe. Ennek kerekét Fáncsik Jani hajtja, majd a kész nya­lábot Göbölyös Tónival csoma­goljuk és kötözzük össze. Től­­­­lünk viszi a kész kötegeket az öreg Nyúlás János bácsi a raktárba. — Emeld, te girhes! — nó­gatott mindig Tóni. Emelem és kötözöm azzal az átkozott vékony spárgával, amely már véresre sebezte a kisujjamat. Odakint sütött az április végi nap, mi pedig só­hajtozva dolgoztunk, hunyo­rogva az édes fény felé. — Gyorsabban, te barom! — üvöltötte váratlanul Králik úr, aki macskatalpakon sur­rant felénk. — Aki ameriká­­zik, kap egy fenékrúgást és mehet! — üvöltötte elégedet­ten, mert a hangjára megda­gadtak az izmok, bővebben csurgott a veríték és zihált a­­­­ tüdő a poros levegőben. Lehajtottuk a fejünket és csak a fogaink között ropogó homokkal együtt nyeltük le hangtalan szitkainkat, mert féltünk a kenyértelenségtől, hiszen akkoriban könnyen útilaput kötöttek az ember talpa alá. — Nincs ez jól! — kezdte egyszer Fáncsik Jani, komoly, erős fiatalember. — Csak ku­tyák vagyunk, akikbe ezek a králikok belerúgnak az urak nevében. Össze kellene fog­nunk az ilyen dagadt králikok ellen, mert ők rosszabbak, mint Kib­usz úr, a gyáros. Meg kell mutatnunk nekik, hogy mi is vagyunk valakik. Ki­b­usz úr kapitalista, övé a tör­vény, az ő gyárát védi... Szöget ütött fejembe ez a beszéd, noha nem sokat értet­tem belőle, de azt én is a bő­römön éreztem, hogy előző szombaton a tizenhat pengőből Králik úr hármat lefogatott, mert elszakadt a papír, noha már szakadtan bújt elő a hen­ger alól. Nem is ízlett otthon a krumplileves, pedig az anyám majoránnát is tett belé a kedvemért, mert hát a bő­römből is áradt a kátrányszag és ebből a szagból Králik Fri­gyes vörös orra szimatolt fe­lém. A gyárudvaron vén akácfa bontogatta enyves rügyeit. A fa tövében faltuk be sovány ebédünket. Ek­kor mondta Fem­csik Jani: — Holnap május, elseje, a mi ünnepünk! Csak az öreg Nyúlas János bácsi tudott május elsejéről beszélni, no meg Fáncsik Jani. Mi csak tátott szájjal hallgat­tuk őket. — Félnek — kezdte ismét Fáncsik. — Tudjátok, hogy ki volt az az ember, aki Králi té­kát ma körülnézett a műhely­ben? Persze, hogy nem tudtuk. — Nohát, civil hekus! Kib­usz úrtól jött ki a műhelybe, meg­szimatolni, készülünk-e vala­mire. Mari néni, a takarítónő súgta meg. Nohát készülünk, a hétszemét! — nyomta meg a szót Fáncsik Jani. — Benne vagytok? — kérdezte élesen. — Benne! — mondtuk mind­nyájan. — Akkor jó! Otthon nem maradhatunk, de azért ünne­pelünk. Vörös zászlót tűzünk a műhely tetejére és az irodá­ra. Hadd lássák! Már tegnap behoztam és elrejtettem a fé­­derveisz alá. Azzal csak a jövő héten dolgozunk, nem találja meg senki. Ki lopózik be ve­lem éjjel a kerítésen? — kér­dezte. Mindnyájan jelentkeztünk, de Jani a fejét rázta: — Nyúlás bácsi már öreg. Ti köztetek húzzunk sorsot! A kalapból Göbölyös Tóni nevét húzta ki Nyúlás bácsi. Másnap reggel aztán nagy riadalom volt a gyárban. Az éjjel kitűzött két lobogót ví­gan lengette a májusi szél. — Ki tette, kutyák? — ordí­totta Králik úr vérbeborult szemmel. Nem feleltünk, csak öröm­mel pusmogtunk, látva dühét. De Kib­usz úr telefonozhatott, mert rövidesen riadóautón ér­keztek meg a rendőrök. Min­denkit kihallgattak. A kihall­gatást vezető tiszt toporzékelt dühében, mert egy szót sem­ tudott belőlünk kicsikarni. De ekkor Nyúlás bácsinak ugrót! — Te régi vörös vagy! Fe­lelj, kutya! — és megrángatta szegény öreget, hogy a földre esett. — Ne bántsák! Én voltam' — kiáltotta ekkor Fáncsik Jani büszkén. — No, végre! — hörögte a tiszt, hogy még­sem jött ki hiá­ba, és ott hagyta az öreget. Fáncsikot fellökdösték az autóba, és elvitték a leszedett lobogókkal együtt... Mindnyájan némán dolgoz­tunk délig. — Szegény Jani! — sóhaj­totta Nyúlás bácsi az akácfa alatt, és egy kövér könnycsepp gördült az orráról a babfőze­lékbe. — De a zászlók mégis ott lobognak most már — mondta az öreg —­ hiába szed­ték le. A műhely csupasz tetejére néztem, és akkor úgy tetszett, hogy a májusi szél vígan lo­bogtatja Fáncsik Jani zászló­ját a győzelmes jövendő ígére­teként ... 1958. május 1­ 4

Next