Ország-Világ, 1887 (7. évfolyam, 27-52. szám)

1887-11-12 / 46. szám

1887 leroskadt a nagy székbe és tenyerébe hajtott fejjel eltűnődött. Egyszerre mélyen felsőh­aj­tat­t és szenvedélyes, heves kitöréssel szorította két kis kezét forró homlokára. — Oh! hogy nem tudok nyugodtabb lenni, nem tudok feledni! — kiáltott fel tompa, két­ségbeesett hangon. — Az az iszonyú gondolat ízekre szaggatja szívemet, hogy nem lehetek mellette, pedig talán látni kíván, talán vágyó­dik utánam! És én tehetetlen fájdalommal sírok itt és tördelem kezeimet, pedig ott volna a he­lyem az ő beteg ágyánál ... ott, ott! — Fél tizenkettő — rebegte elfúló hangon, már féltizenkettő . . . Egy órakor éjfél után indul a gyors vonat. . . reggel öt órakor a fővárosban van. Ha most indulhatnék!... Szemei felsugárzottak, egész teste felelevenü­lt, visszanyerte elvesztett erejét. Lassan, óvatosan benyitott boudok­jába, kiszedte a nagy ruha­szekrényből drága téli kabátját, megkereste ka­lapját, keztyűjét. Ideges ujjakkal széthányt és feltúrt mindent, hogy egy alkalmas téli ruhát kikeressen. Aztán lázas izgatottsággal felöltöz­ködött, magához vette a kerti kulcsot, hogy ne kelljen a főbejáratnál kimennie, a­hol a portás okvetlenül észrevenné távozását. Mikor kilépett a kerti ajtón, nagy csomó ha­vat dobott a szél arczába; picziny lábai bele­süp­pedtek a magas hóba és a kivágott, hímzett kis bársony czipőn befolyt a jeges víz. Elfelejtett utczai czipőt húzni. Talán lehetetlen lett volna előre hatolni a nagy hófuvatba, ha a vihar nem tolta volna tel­jes erővel könnyű kis alakját arra felé, a­hova menni szándékozott. Halavány kis arcza kipirult, keble zihált a küzdelemben. Lábacskái megder­medtek, nehezek, merevek lettek, végre nem is érezte őket. A vén gazdasszony látott ablaka alatt el­suhanni egy ingó árnyat, de nem mert hinni saját szemeinek; azt hitte, képzelete űzött vele ostoba játékot. Ki is járna ott künn, ebben az isten­ verte időben ? és ilyenkor, éjjel ? Hanem azért álmában is kisértette az a tova rohanó alak. — Mintha a téli kert egyik rózsa­fájáról leszakadt volna egy illatos virág és ki­repült volna a viharba, magára öltve egy szeren­csétlen fiatal asszony alakját, ki felbontott, hosz­­szú hajjal, lihegő kebellel, kitágult szemekkel futott, rohant szél nélkül, eszeveszetten... (Folytatása következik.) HOGYAN GYÓGYÍTHATÓ A NÁTHA? — Jó tanácsok. — Irta TWAIN. M­Á NIK. Bizony szép dolog a közönség mai altatására írni, de mennyivel magasztosak!) és nemesebb, ha felvilágosítására, javára, őszinte és igazi jólétére használjuk a tollat. Az utóbbi e czikk czélja, s ha benne csak egyetlen egy szen­vedő felebarátunk is megtalálja az eszközöket, hogy egész­ségét ismét helyreállíthassa, bágyadt szemeiben a remény és öröm füzét még egyszer föléleszthesse, kihalt szivének a korábbi gyors és nagylelkű ösztönöket visszaadhassa — fáradságom nem veszett kárba, s lelkemet ama szent el­ragadtatás fogja áthatni, melyet keresztény ember érez, ha jó, önzetlen dolgot művelt. Tiszta, mocsoktalan életet éltem mindvégig, s így re­mélem, ismerve engem, senki sem fogja jó tanácsaimat visszautasítani a rászedés félelmében. Csak a közönségnek válik javára, ha elolvassa alábbi tapasztalataimat a nátha gyógyításáról, s követi nyomdokaimat. Midőn a virginiai fehér ház leégett, elvesztettem ott­honomat, nyugalmamat, egészségemet és a­ bőröndömet. Az első két tárgy elvesztésének nem volt valami nagy a jelentősége. Mert hát mi könnyebb annál, új otthonra lelni, hol nem találjuk anyánkat vagy nővérünket vagy valami távoli fiatal unokanővérünket, kik szennyes fehérneműink el­rakása és csizmáinknak a kandalló párkányáról való el­távolítása által arra emlékeztetnek, hogy vannak lények, kik ránk gondolnak és gondoskodnak rólunk. S nyugal­mam elvesztését sem vettem igen szívemre, mert nem va­gyok költő és a melankholia nem fészkelődhetik be sokáig a lelkembe. De elveszteni a jó egészséget s egy még jobb bőröndöt, ez igen kellemetlen volt. Egészségemet ama tűz­eset napján heves nátha tette tönkre. Különben hiába ál­doztam föl magam, mert tűzoltási tervem, melyet kigon­doltam, olyan bonyolult volt, hogy csak a következő hét félében készültem el vele. Mikor először trüsszentettem, egyik barátom azt v­­nácsolta, vegyek forró lábvizet s feküdjek az ágyba. Meg­tettem. Kevéssel rá a másik barátom azt tanácsolta, kel­jek föl s vegyek hideg zuhanyt. Megtettem ezt is. Egy óra múlva harmadik barátom arról biztosított, «a náthát etetni és a lázt ki kell éheztetni». Mindkettő kínzott, s azért legjobbnak gondoltam, ha mindenekelőtt a nátha ellen teletömöm magam és aztán böjtölök, s a lázt idő­közben kiéheztetem. Oly esetekben, mint ez, ritkán teszek valamit félig. Igen tisztességesen ettem, s hozzá azt az idegent tisztel­tem meg, a­ki az­nap reggel nyitotta meg vendéglőjét. Tiszteletteljes némasággal várt közelemben, a­míg náthám etetésével elkészültem, aztán azt kérdezte, vájjon a nátha gyakori baja-e az embereknek Virginiában . Úgy gondol­tam, ezt helyeselnem kell, mire kiment és levette a c­égért. Az üzletbe mentem s útközben kebelbarátaim egyiké­vel találkoztam, a­ki azt tanácsolta, hogy igyak egy liter meleg sós vizet, a­mi oly jó a nátha ellen, mint bármi a világon. Alig hittem, hogy volna annyi helyem­, de azért megkísértettem mindenesetre. Az eredmény bá­mulatos volt. Minthogy tapasztalataimat csak azok hasznára mon­dom el, kik a szóban forgó gyöngél­kedésben sildének, úgy hiszem, helyeselni fogják, ha megvédem őket, oly szerek használatától, melyek rajtam hatástalanoknak bizonyultak, s e meggyőződés alapján óva intem őket, a meleg sósvíz­től. Lehet, hogy nagyon jó szer, de nekem úgy tetszik, nagyon erős. Ha ismét megkapnám a náthát, s választhat­nék a földrengés és egy liter meleg sósvíz között, meg­kísérteném a földrengéssel. Minekutána a vihar, mely gyomromban tombolt, el­múlt s nem találkoztam többé izgalmas szamaritánusokkal, folytattam a zsebkendők kikölcsönözését és parányokra való szétfújását, mint náthám előbbi stádiumaiban, m­íg útjába nem kerültem egy hölgynek, ki a prairiek túlsó oldaláról jött és ki — mint monda — oly vidéken la­kott, hol ritkák az orvosok, úgy hogy kényszerűségből kiváló jártasságra tett szert egyszerű «házibetegségek» gyógyításában. Bizonyára igen tapasztaltnak kellett len­nie, mert úgy füstölt, mintha százötven éves volna. Valami keveréket csinált szirupból, választóvízből, ter­pentinből s különféle más fűszerekből, a­miből negyed­­óránkint egy pohárral rendelt nekem. Egyetlen egy adag­gal is megelégedtem. Teljesen megfosztott erkölcsi alap­­elveimtől s természetesen minden méltatlan ösztönét, fel­élesztette. Gonosz befolyása alatt agyam az aljasságok netovábbjait eszelte ki, kezeim csak gyöngék voltak azok végrehajtására; ha erőim nincsenek ekkor kimerítve a náthám ellen való csalhatatlan gyógyszerek egész sorának támadásai által, hizelgek magamnak azzal, hogy halott rablást kisértettem volna meg. Mint a legtöbb ember, gyak­ran gondolkozom aljasan s megfelelően cselekszem, de sohasem tobzódtam amaz orvosság használata előtt ily ter­mészetfölötti elvetemültségben és sohasem büszkélkedtem így benne. Két nap múlva annyira voltam, hogy ismét doktoroskodhattam. Még néhány csalhatatlan szert vettem be, s végre meghűlésemet a fejemből a tüdőkbe ker­gettem. Szakadatlanul köhögni kezdtem, hangom pedig null fokon alul szállt; mennydörgő basszusban beszéltem, két oktávval természetes hangfekvésemnél lejebb. Rendes éjjeli nyugalmam csak akkor volt, ha a legszélsőbb kimerülés állapotába belekühügtem magam, s mihelyt álmomban be­szélni kezdtem, üvöltő hangom ismét felébresztett. Állapotom napról-napra komolyodott. Tiszta boróka­pálinkát ajánlottak nekem. Megittam. Aztán borókát szi­ruppal, megittam ezt is. Aztán borókát, hagymával; hozzá­tettem még a hagymát is, s bevettem mind a hármat, de nem észleltem valami különös eredményt, kivéve, hogy leheletem olyan lett, mint a gatyás ölyvé. Tanácsosnak hittem a légváltozást. Reporter kollégám­mal, Wilsonnal, a Bigler tóhoz mentem. Örömmel gondo­lok rá, mily nagyszerűen utaztunk, utazókocsin utaztunk, s barátom összes málháját vitte magával, mely két gyö­nyörű selyem zsebkendőből és a nagyanyja fényképéből állott. Napközben vitorláztunk, vadásztunk, halásztunk, tánczoltunk, egész éjjelen át, pedig náthámat gyógyítot­tam. Ily módon sikerült mind e huszonnégy órát ki­használnom. Bajom azonban folyvást rosszabbodott. Lepedőfürdőt ajánlottak. Eleddig nem utasítottam vissza semmiféle szert, oktalanság volna, ha most kezdeném el. Eltökéltem magam a lepedő fürdő­re, ámbátor sejtelmem sem volt, mily eljárás az tulajdonképpen. Éjfélkor kezdtek hozzá a legcsípősebb időjáráshoz. Mellemet és hátamat megfosztották a ruhától, s jégvízzel itatott lepedővel — ezer méter hosszúnak tetszett nekem — tekertek körül, míg óriási ágyú csövéhez nem hasonlítottam. Borzasztó eljárás ez. Ha a jéghideg ruha a meleg húst érinti, hirtelen erőtől sarkallva felugrik az ember, s levegő után kapkod, mint a halálküzdelemkor. Velem meg­fagyott csontjaimban és szívverésem elállt. Azt hittem utolsó órám ütött. Wilson barátom azt mondta, ez a dolog egy adomára emlékezteti a négerről, a­kit a folyóban akartak meg­keresztelni, de a ki a pap kezéből kicsúszván, majd meg­fulladt. A néger vergődött, végre félig fulladtan s düh­től tajtékozva felszínre került s a partra ugrott; vizet le­vétt a szájából, mint a czethal, s nagy keserűséggel jegyezte meg : «Ezekkel az út. . . ostobaságaikkal még valami szép napon megfullasztják egy úrnak a niggerjét!» Ne vágy soha lepedőfürdőt —­ soha ! Ama kellemetlen­ség­­ kivül, ismerős hölgygyel találkozni, a­ki előtte leg­jobban­­ mert indokokból nem lát meg téged, ha rádnéz, s nem ismer, h­a meglát, a legkellemetlenebb dolog a világon. De, a­mit mondani akartam, midőn a lepedőfürdő köhögésem ellen mit se használt, egyik barátnőm mustár­­papírt ajánlott a mellemre. Gondolom, ez valóban meggyó­gyít, ha barátom Wilson nincsen. Midőn lefeküdtem, oda­készítettem mustárpapi romát,­­ igen szép darab volt, fél négy­szögméter nagyságú, — hogy annak idején kezem­nél legyen. De barátom Wilson megéhezett az éjjel és — a többit tessék elképzelni. Nyolcz napi biglettói tartózkodás után a gőzforrások­hoz mentem, s a gőzfürdőkön kivül nagy mennyiségű haszontalan orvosságot szedtem, miket csak valaha össze­kotyvasztottak. Ezek meggyógyítottak volna, de hát vissza kellett térnem Virginiába, hol, daczára a legkülönfélébb gyógyszereknek, melyeket naponkint, lenyeltem, odavittem a dolgot, hogy betegségem gondatlanság és fárasztó mun­kák következtében megrosszabbult. Végre elhatároztam San­ Franciskóba menni, s mindjárt megérkezésem napján egy szállodabeli hölgy azt tanácsolta : igyak huszonnégyóránkint egy liter whiskeyt, s egy város­beli barátom ugyanezt az eljárást ajánlotta. Mindegyik egy litert ajánlott, ez összesen két liter. Megcselekedtem és még mindig élek. A legjobb szándékkal a világon, ajánlom tehát a tarka­barka gyógymódokat, melyeken keresztül estem, az összes betegek figyelmébe. Tegyenek kísérletet velük : ha nem használ, az elpusztulásnál egyéb alig érheti őket. Ford. K­áskai János: ORSZÁG-VILÁG CSOKONAI EMLÉKEZETE. (Arrzképpel.) Az elmúlt hó 26-án egész csendben folyt le Somogymegye Csurgó városában egy kis irodalmi ünnepség, melynek középpontja a múlt század legjelesebb lyrikusa, Csokonai Vitéz Mihály volt. Csokonai ugyanis 1799-ben a csurgói ev. ref. gymnáziumban tanárkodott és éppen az időtáj­­ban irta legmaradandóbb becsű műveit. Ennek emlékére a csurgói gymnázium megfesteté Agg­házi­ Gyula jeles művészünkkel Csokonai arc­képét és azt egy kis ünnepség kíséretében leleplezé. Az ünnepség, melyre messziről jöttek vendé­gek, u. m. Barna Ferdinánd az akadémia, Rákosi Jenő a Kisfaludy-társaság, Géresi Kálmán Debre­­czen város, Balogh Ferencz a debreczeni főiskola, Baló, Beksics és Trilisauer a kaposvári főgyimná­­zium küldöttei és a vidék intelligencziája, a nem rég épült csinos református templomban folyt le, hol babérkoszorúkkal és zöld lepellel borítva állott az ünnepelt képe. Miután a tanuló ifjúság a Szózatot elénekelte, Villa Károly dr igazgató bevezetésül lelkes sza­vakban ecsetelte az ünnep jelentőségét. Majd Kondor József, a magyar irodalom derék tanára lépett a felolvasó asztalhoz és általános érdeklő­dés közepette monda el tartalmas emlékbeszé­dét, melynek minden során átérzett, hogy a fiú­olvasó mily lelkiismeretes alapossággal és meleg szeretettel foglalkozott tárgyával. Kutatásaival világot vetett Csokonai életének ama korszakára, melyet Somogyban töltött. Elmondá, hogy mi m­ilitá Csokonait arra, hogy Somogyba jöjjön, hogy t. i. Komáromban Lillájával megismerkedvén, azon tanakodott, miként nyerhetné meg válasz­tottjának nemcsak szívét, hanem kezét is. Ez pedig nem kis feladat volt, lévén Lillának (igaz nevén Vajda Júliának) atyja praktikus eszű szá­mító fakereskedő, a­ki leányát minden áron biz­tos jövedelmű embernek szánta. Csokonainak tehát biztos jövedelem után kellett néznie. Sze­rencsére meghallotta, hogy a Fesztetics György gr. által alapított csurgói gymnásiumnál aligha­nem egy tanári állás lesz betöltendő, a mennyi­ben az alapító az intézetét egy oszt­álylyal fej­leszteni szándékozik. A mint ennek Csokonai neszét vette, rögtön útnak indult Keszthelyre a grófhoz, kit különben is a költészet kedvelőjé­nek ismert, hogy kikérje pártfogását. És csak­ugyan nem csalódott Fesztetics gróf jó indulatá­ban . Ez igen szívesen fogadta a költőt, és min­den jót ígérve neki, útnak bocsátotta. Csokonai az örömtől repeső szívvel sietett vissza Komá­romba és Lilláját is részeltetni akarta a jobb jövő reményének boldogságában. He mennyire kellett csalódnia! Lillát az ő praktikus, számító 789

Next