Ország-Világ, 1925 (46. évfolyam, 1-52. szám)

1925-01-04 / 1. szám

1925. január 4. Sötét napokban. Mikor meghaltál jó anyám, Könnyem hullt nappal s éjszakán, Jártam megtörve, céltalan, Elhagyott utakon, magam, És kínos sóhajom szakadt: Miért vagy már a föld alatt ? Hány bús napon a durva gond Éles karmával rám ha róm­, Szívemben fájó húr rezeg: Hogy nincs itt védő, hű kezed. Úgy tép, bár sok év elszaladt: Miért vagy már a föld alatt? S ha kedvező Sors rám nevet, Ajkam csak téged emleget. Magával visz a képzelet, Hogy mint ragyogna két szemed, S mily ízes von’ minden falat. Miért vagy már a föld alatt? És mégis, hogy a gyűlölet Lett úrrá a szívek felett, S az élet most már semmi más. Csak küzdelem, gond és csapás. Jobb, hogy ott lent vagy egymagadba, itt szíved százszor megszakadna. Nyugtot most csak sír hantja ad­­ Anyám, jobb ott a föld alatti FELEKI SÁNDOR. TITKOS ELLENSÉGEINK. Irta SCOSSA DEZSŐ. Íróasztalomnál ülök és befejezem a munká­mat. Nincs hiba benne s meg vagyok vele elé­gedve. De amint le akarom tenni a tollszárat, kiesik belőle a toll, kettőt is ugrik a papíron és pillanat alatt két nagy fintafolt éktelenke­dik ott. Kezdhetem újból az egészet! Azt a tollszárat már évek óta használom, éppen azért, mert jó szorosan zárja a tollat, azt a tollat magam erősítettem bele pár nap előtt úgy, hogy kihúzni se tudtam és most mégis milyen könnyedén ugrott ki helyéből, hogy az én írásomat semmivé tegye. Nem volt arra semmiféle fizikai indok, sem a tapadás törvényével meg nem egyezett, hogy ez az eset megtörtént, de nekem úgy tetszett, mintha azoknak a fintaloltoknak fekete lelke tükréből apró manók táncolnának vigyorogva s fügét mutatva felém, kétségbeesett halandó felé. Vigasztalódom, hogy még jó, hogy nem a kalamáris gurult végig íróasztalomon, mert az az egészet fekete tengerbe merítette volna és büszkén tekintek öblös tin­tatartómra, amely mozdulatlanul és mereven áll helyén. Aztán előveszem a fiókomból a follkésemet, hogy másik papírt vágjak, az kicsúszik a kezemből és belefúródik a padlóba. No ez természetes, hiszen a késnek hegye van és csak babona az, hogy váratlan vendég jön, ha a kés meg­áll. Lehajtok utána és szinte erőt kell kifejte­nem, amíg kihúzom, de aztán fájdalmasan szisszenek össze, mert a tollkés közben össze­csapódik és mély sebet ejt az ujjamon. Eddig soha nem fogadta magába ez a padló a kés­hegyet, csak most az én bosszantásomra és sohase csukódott össze a zsebkésem ! Dühöm­ben eldobom magamtól és sietek az ujjam vérzését elállítani. Előveszem azt a darab fimsót, amit beretválások alkalmával ilyen ese­tekben használok, de az kisiklik kezemből s elgurul. Keresem a szőnyegen, a bútorok alatt, de nem találom sehol, meg kell tehát elégednem a hideg vízzel, ami jól esik sebem­nek. De amint a mosdó tükre előtt állok, mintha onnét megint azok a manók csúfolód­­nának velem. És amint a karomat kinyújtom, amelyen a ruhát felgyűrtem, hogy be ne vé­­rezzem, egyszerre előugrik a timsó, nekivágó­dik a tükörnek. Szerencse, hogy annak üvegje elég vastag és nem tört be. De hogyan került oda ez az ördöngős timsódarab, mikor vilá­gosan hallottam koppanását a padlón? Esh! nem kutatom a dolgok keletkezését, nincs kedvem semmihez többé, megadom ma­gamat a titkos ellenségeknek, amelyek az embert az élet Golgordáján végig kísérik. Tudom, hiszen már máskor is gondolkoztam fölötte, hogy eme titkos ellenségeskedés az élettelen tárgyak bosszúállásában rejlik, azok­ban amiknek sem alakja, sem lényege nem ismeretes előttünk s így velük szemben véde­lemről is alig lehet szó. És azok ellen, amik egyszer is alig kerülnek elénk életünkben, amiknek létezését sem tudjuk, csak akkor sejt­jük, mikor érezzük, mintha csak valami ember­feletti hatalom eszközei lennének a véletlen, a körülmények sajátságos összejátszása által utunkba vezettetve, hogy rettenetes hatalmukat éreztessék velünk. Még csak védekezni sem tudunk, mert hiszen nem erő áll az erővel szemben. Ez a kiszolgáltatottság a legfurcsább hely­zeteket teremti és az emberiség temérdek sokat szenved tőle Az úrfi ideálja ablakai alatt sétál. Szép, új ruhája van, fején fényes cilinder, kezében pálca. Várja, amíg ő megjelenik az ablakban. De éppen abban a percben a pálca megakad, egy reccsenés, már el is van törve, még sze­rencse, hogy keresztül nem bukott rajta. Az egész utca aszffaltján nincs olyan repedés, mint amiből a törölt pálca csücske kandikál elő, de amint ezt elgondolja, egy mosolygó arc figyelmeztet a helyzet nevetséges voltára. Vagy előfordult az is, hogy amint a gavallér éppen kezét emeli, hogy sokat mondó bókot írjon le cilinderével, egy kocsi robog el mel­lette s a következő percben már egy csomó sár csúfítja el a fehér inggallért és selyem nyakkendőt. Az egész utca száraz, sehol egy szemernyi sár, miféle kiszámíthatlan mathe­­matikai ívben repült tehát éppen arra a helyre, amelyet többé nem bír majd elképzelni e nélkül a mocsok nélkül az a kisasszony. Egy vidéki tanár ismerősöm évek óta arra törekedett, hogy a fővárosba kerüljön. Most jó alkalom kínálkozott. Feljött, frakkot bérelt és ment a miniszterhez audenciára. Sokáig kellett várnia, míg sorra került, volt ideje tehát tükörbe nézni. Minden rendben volt, a frakk termetéhez illett, cipői kifogástalan tiszták voltak, nyakkendője egyenes, kérvénye belső zsebében, kesztyűje begombolva. Végre a ke­gyelmes úr elé jutott. Elmondta kérelmét s az türelmesen meghallgatta, azután intett, hogy adja át kérvényét és ő zsebébe nyúlt és kivett onnét egy nagy fehér­­ kofillon-ordót. Soha életében nem táncolt, azt az ordót bizonyosan a frakk valamelyik előbbi bérlője felejtette a zsebben s mikor nagy hebegve megtalálta kérvényét a másik zsebben, már csak a mi­niszter szigorú tekintete nézett reá,­­ de persze nem érte el célját. Ellenben úgy érezte, minta valami kobold tapsolva, kacagva surranna el mellette. Mindennapi, közönséges dolgok ezek, mint mikor az embernek elkapja a kalapját a szél, kifordítja esernyőjét, mint mikor a sima parketten hanyatt esik vagy a színházi szék felcsapódik s a gyanútlanul álló a földre ül, mint mikor a hó az ember nyakába zúdul a háztetőről vagy a szivarra gyújtó szomszéd gyufája pont az én kezemet égeti össze, — vagy mondjam-e tovább, hiszen az élettelen tárgyak a legfurcsább helyzeteket teremtik, mintha csak a siető, elfoglalt ember játék­szerük volna. Ez a nagyfokú malicia több szenvedést okoz, mint amit a század idegbeteg gyermeke elvi­selhet. Guy de Maupassant, a múlt század végén ünnepelt francia író eszét vesztette, a­nélkül, hogy megtalálta volna a csendes éjek nyugalmát zavaró különös nesznek, han­goknak törvényét. Azt képzelte, hogy valami földöntúli lény, amely üldözi s elnevezte azt „La Horta"-nak, megleste, amint ruháit ágya mellett felforgatja, a vizet kiissza poharából, amit kétségtelenné tett az, hogy lefekvés előtt pontosan lemérte annak a pohárban való magasságát és feljegyezte, hogy a ruhák milyen rendben feküdtek. Végre bírókra került vele, földhöz vágta, de nem bírta megfojtani, mert kisiklott kezei közül. Elborult elméje teremtette meg ezt az emberfeletti lényt s a valóságban tönkrement idegei vezették a legfurcsább hadakozásra tulajdonképen élet­telen tárgyak és azok különös játékai ellen. Csak egy mód van azok ingerkedésének elke­rülésére : a természettudományi ismeretek sza­porítása és a nyugodt elbírálás megfelelő mértéke­­ ORSZAG-VILAG A VERDIKT. Irta RUDNAI GYŐZŐ. Bazieszky Mária könnytelenül viselte vizs­gálati fogságát. Napokon keresztül ott ült a pamlagon, mereven maga elé bámult, mialatt lágy tenyerébe temette királynői fejét, a buja hajfonatok csillogó csigákban fonódtak nyaka köré, melynek alján, a ruha koronájaként fe­hér csipkék vakítottak, régies színt kölcsönözve a nemes metszésű arcnak, mely fejedelmi kép­csarnokok ódon portréihoz hasonlított. Szép asszony volt, a huszonhat év, mely állítólag elsuhant felette, nem hagyott nála vissza mást, mint a látogatójegyét, ezüst tál­cán, illatos rózsák közt, ezzel a huncut fel­írással : „Itt voltam, de talán nem is igaz !“ Szép volt, fiatal; külsején még ott vesztegelt a lányság puhasága, megvesztegető korrekt­sége, szemében az érett asszony parazsa izzott, fölényesen, cézári biztonsággal. Volt va­lami fényében, ami feléje terelte a férfiakat, valami különös varázs, tele titokkal, elbűvölő csodasággal, mely úgy áradt ki belőle, mint egy ősrégi park végtelen nyugalmú csendjéből az úri illat, ott fakadván déli virágok kényes­­kedő kelyhében. A vizsgálati fogságban is megőrizte ezt a különös varázst s bár napokon át szótlanul ült a pamlagon, ajkán még­is ott pihent a sok gyönyörűséges szó, mely most fáradtan hallgatott el, de még így is éreztette, hogy megfelelő helyen, plüsszéken, az arannyal be­fogott támlához kissé odatapadva, nehéz szö­vésű gobelinek között, velencei csillár alatt, egy ködösen felbúgó Grieg-szonáta mellett Mária ajkán tündéri kacagás lehetett, halk csendülés, finom és lágy, mint egy melan­kolikus pásztoraié. Az ember okvetlenül kizök­kent a jelenből, ha rápillantott erre a csendes és szép, nyugodt és felsőbbséges arcra, kö­zépkori angol királynőkre kellett gondolni, egy Johanna Greyra, kit leányos álmai mellől ragadtak el, hogy fejére illesszék a britt ko­ronát. És a magányos percek, az álmatlan éj­­­szakák erről a szerencsétlen Johannáról me­séltek neki, és ő visszaszállt ködös távolokba, merész, de gyönyörűséges lovagkorba, trón­­székek zsámolyáig, ott lekuporodott, lágyan elterült, mintha szőnyeggé varázsolódna s bol­dog volt, mikor magán érezte királynői cipők kecses suhanását, nehéz bársonyok és bro­­kádok fejedelmi esését, esését néhány isme­retlen, különös virágnak, mely vakító, mez­telen női keblekről hullott alá... Ott álmodott ébren Johannával a mennyezetes trónon az ő felejthetetlen Jakabjáról, kit kérlelhetlen kezek elszakítottak tőle. Szerelmes Johanna, tele ártatlansággal és bájjal, korán eljegyezve egy szenvtelen, piperkőc ifjúval, kit sohasem is­mertél, kié sohasem lettél, s ki számodra ön- 3 Új köntösében, nevezetesen barna - kék-fe- .A hét címkével jelenik most meg­­ a régóta bevált és kedvelt „va­­­­lódi FRANCK-kávépótlék".­­ Az új barna-kék-fehér cím­kén különösen előtérbe lépnek­­ a „kávédaráló“ ismertető­­j­­elek, melyek megkülönböző ,­tedik az utánzatoktól.­­ A „valódi Franck-kávé­­pótlék" úgy kell a kávéhoz, mint a leveshez a fűszer!

Next