Pécsi Napló, 1903. augusztus (12. évfolyam, 174-197. szám)
1903-08-30 / 197. szám
103. augusztus 30. Pécsi Napló kelless nyugalomnak Megérkezett újra mindazoknak az ije, kik kevésbbé a divatos fürdőéletnek, mint inkáb egészségük helyreállításának és üdülésnek akak idejüket szentelni. Ennek a czélnak, tapasztalaszerint, nincsen kedvezőbb idő mint augusztus éseptember hónapja, mert az időjárás akkor elgátolhatóan a legjobb. Legkellemesebb melegek a faalok és kevésbbé hűvösek az éjjelek. A vendéglők és ávéházak kiszolgálása jóval figyelmesebb, mint apr, midőn a vendégek sokasága az összes helyiseket elfoglalta. A természetbarátnak alkalom kinsozik számtalan kirándulásra az egyedüli szép .rnyéken.Színház és művészet. — A kaposvári színészet. A pécsi színtársulat kaposvári szezonja már a végére ért s a társulat jövő héten, már Mohácson játszik. A kaposvári szezonnal úgy a közönség, mint az igazgató teljesen meg volt elégedve. A közönség szépen látogatta a színházat, az igazgató meg állandóan gondoskodott élénk, ügyes és változatos műsorról. E kettő között különben meg van az okozati összefüggés. A változatos műsoron kívül Nádasy József igazgató más vonzóerőről is gondoskodott. A főváros több jeles színészét vendégszerepeltette, bár a társulat maga is elég jó erőkből áll. A múlt heti színházi élet is élénk volt. Több elsőrendű tag — a közönség kedveltjei — búcsúföllépéssel búcsúztak a kaposvári köközönségtől. Ahogy tudósítónk írja, múlt vasárnap búcsúzott a közönségtől Tapolczay Dezső, a Vígszínház művésze, aki több estén át telt házat csinált. A közönség szeretettel tüntetett a művész mellett. Ma és holnap vasárnap meg a Magyar Színház művésze, Sziklay Kornél lép föl a kaposvári arénában. Ma este a „Drótos tót“-ban, holnap meg a „Bőregér“-ben lép föl. A közönség különösen megkedvelte a társulat tagjai közül: Feledi Boriskát, Lévai Bertát, Komlósy Ilonkát, Angyal Ilkát, Hídvégi Ernőt, Kardos Andort, Sajó Gézát, Kalmár Józsefet és magát az igazgatót. Ezeknek felléptével mindannyiszor szépen megtelt a színház és a közönség zajosan tüntetett mellettük. — Püspöki Imre Pécsett. Ma adtunk hírt Püspöki haláláról, ki több ízben volt a pécsi színház tagja, legutóbb Mészáros Kálmán színigazgató idejében, amely szezon örök időkre emlékezetes marad. Teljes anyagi romlás és züllés vett erőt a társulaton, úgy annyira, hogy a direktor elmenekülése után, a magára maradt társulat proporczióra dolgozó truppá alakult. Még mielőtt Mészáros elment, utolsó kísérletképpen megnyerte Pálmai Ilkát vendégszereplésre. A társulat azonban, miután hetek óta nem kapott gázsit, fölmondta a szolgálatot. Az isteni díva megérkezett, megjelent a próbára . Püspöki rendezőn kívül alig volt ott három színész. „Rip-rip“-et tűzték ki előadásra, ezt pedig három színészszel nem lehet előadni. Pálmai kétségbe esett s kijelentette, hogy föllépti díjáról a társulat javára lemond, csak ne hagyják cserbe. Délutánra kellett a próbát halasztani. Püspöki nagy nehezen összeverbuválta a színészeket. Este már nagyban tódult a közönség a színházba, a színészek azonban még mindig nem akartak öltözködni, mert még mindig nem láttak pénzt. Pálmai Ilkának a sajátjából kellett 200 forintot a társulat közt kiosztatni, csak így lehetett az előadást nagy késedelemmel megtartani. Néhány tag nem akarta a díva ajándékát elfogadni, mert ez önérzetét sértette s nem játszottak. Püspöki ez este öt szerepet játszott, csakhogy az előadásban fönnakadás ne legyen. — Szerződtetés. Sajó Vilmos földinket, az országos színművészeti akadémia végzett növendékét, kinek szép tehetségét a pécsvidéki tanítónők egyesületének legutóbb rendezett előadása alkalmával közönségünk is megismerte, 1. évi október 1-étől egész virágvasárnapig Balla Kálmán zombori igazgató szerződtette színtársulatához. Jövő év virágvasárnapjától számított egy évre Sajó Vilmos Szendrei Mihály pozsonyi színigazgató társulatához szerződött. — Budapesti színházak. Az október 15-én megnyíló új Király-színházban az első estén Martos Ferencznek és Huszka Jenőnek, a Bob-herczeg népszerű szerzőinek új operettje, az Aranyvirág fog színre kerülni. Ezután minden valószínűség szerint Csepreghy Ferencznek Vízözön-e, ez a nagystílű látványos szinmű lesz az új színház második újdonsága. A Vízözönhöz az igazgatóság megbízásából Sztojánovits Jenő írt méltó muzsikát. A Népszínház új darabjai. A Népszínház személyzete szeptemberén kezdi meg az előadásokat s ez alkalommal a szezon elején közzéteszi az igazgatóság az új daraboknak sorozatát, melyeket a jövő évadra megszerzett. Az igazgatóság a személyzetet jelentékeny erőkkel szaporította, így tagja lesz a Népszínháznak Komlóssi Emma primadonna, Rédey Szidi, ki a vidék legjobb operaprimadonnája volt és Irsai Leo egy kitűnő hangú fiatal baritonista. A személyzet megszaporítása lehetővé teszi az új darabok bemutatásán kívül a régi jó darabok felújításának cziklusát s hetenkint egy napon ifjúsági előadások tartását is. Az eddigi színpadra készen álló anyag a következő : Eredeti darabok: Bokor József népszínműve „A kisteleki csendbiztos“, Géczi István és Hegedűs Gyula népszínműve „Az apostol“, Dankó Pista hátrahagyott népszínműve a „Czigányélet“ Lakos István népszínműve „Az óvodáskisasszony“ Béldi Izor színműve „Napóleon“, Erkel Jenő és Rössel Nándor operettje „Marinka az egyetem gyöngye“. Szabados Béla és Lövik Károly népszínműve „Felsőbb aszszonyok“. Stoll Károly és Pásztor Árpád operettje „A kis császár“. Hűvös Iván és Faragó Jenő operettje „Katinka grófnő“. Bokor József operettje „Huszárkisasszony“. Barna Izsó és Nyáray Antal operettje „Senki.“ Fejér Jenő és Béldi Izidor operettje „A kültelki herczegnő“. Külföldi darabok: Rostand Edmond drámája a „Sasfiók“ (L’aiglon) fordította Ábrányi Emil. Dreyer Miksa „Az élet völgye“ (In Thal des Lebens) fordította Márkus Miksa. Leslie Stuart és Owen Hall „Az ezüst papucs“ (The silver slipper) fordította Heltay Jenő. Kvater operettje „A vándorlegény“ (Bruder Straubinger) fordította Faragó Jenő. Millöcker operettje „A nőszabó“ fordította Szomaházy István. Messager operettje „A kisorsolt menyaszszony“ fordította Heltai Jenő. Lecoque operettje „Yeta.“ Arthur D. Godfrey és Harry Gyahham operettje „Senki kisaszszony“ (Little miss Nobody.) Zeller Károly operettje „Kellermeister“ Bayer operettje „Arabella“ fordította Béldy Izor. Weinberger Károly egy operettje. Hennequin bohózata „A dajka“ fordította Heltay Jenő. Fővárosi munkatársunk feltétlenül megbízható helyről arról értesül, hogy ő felsége nehéz szívvel mondott le az aradmegyei záróhadgyakorlaton való részvételről És hogy mégis lemondott arról, azt kizárólag Héderváry Károly gróf miniszterelnök befolyásának tulajdonítják. Héderváry ugyanis kifejezést adott ő felségének a válság hosszas elhúzódása miatt a politikai körök részéről felmerült aggodalmaknak és mintegy bebizonyította a király előtt, hogy a válságnak mielőbbi megoldásával mily nagy szolgálatot tesz az országnak. Héderváry miniszterelnöknek ezen közbenjárása, amiről politikai körökben sokat tudnak, nagyon kedvező hatást tett általában, aminek egyik bizonysága az is, hogy ma már az ellenzékiek között is megváltozott az a vélemény, amelyet eddig a miniszterelnökről alkottak. A szabadelvű pártban pedig tisztán látják már ma is, hogy Héderváry gróf nagy és befolyásos szerepet biztosított magának eddigi magatartásával. A mai nap újabb hírei ezek. A király ma délután utazott el Budapestről Bécsbe. Héderváry Károly gróf miniszterelnök holnap reggel Hédervárra utazik és hétfőn Bécsbe megy, hogy résztvegyen az angol király tiszteletére rendezendő díszebéden. A jövő hét elején tehát politikai szélcsend lesz, de annál nagyobb lesz az élénkség a hét végén. Az összes politikai pártok részéről nagy számban érkeznek fel Budapestre a képviselők, hogy jelen legyenek a válság megoldásánál. Miután most már bizonyosra veszik, hogy a válság a jövő hét végén már meg lesz oldva, az ellenzék túlnyomó része végkép elállott attól a szándékától, hogy a képviselőházat a válság alatt összehívják. Azon kevesek, akik még most is sürgetik a ház összehívását, értesülésünk szerint meghajlanak a többség akarata előtt. Ugyanez áll a szabadelvű párt értekezletére is, amelynek egybehívását 56 képviselőn kívül most már szintén senki sem kívánja. Távirataink. A kormányválság. — Saját tudósítónk távirata. — Budapest, augusztus 29. A mai nappal a kormányválság dolgában semmi újabb esemény nem történt. A politikai körök általában nagy megnyugvással fogadták azt, hogy ő Felsége a válság miatt lemondott a hadgyakorlatokról, mert ezzel eklatáns bizonyságát adta annak, hogy a magyar ügyeket valóban szivén viseli. A király tanácskozása Bécsben. Budapest, aug. 29. (Ered. táv.) Ő Felsége Bécsbe érkezése után a magyar válsággal kapcsolatosan tanácskozni fog osztrák államférfiakkal és a hadügyi vezetőséggel. Ennek folytán politikai körökben nagy a remény, hogy a király viszszaérkezése alkalmával sikerül valami módos vivendit találni a válság megoldására. — A király képviselője. Budapest, augusztus 29. (Ered. táv.) Ferencz Ferdinánd főherczeg szeptember 2-dikán Temes-Újfalura utazik, hogy ő felségét a 7-dik és 12-dik hadtest zárógyakorlatain képviselje. Osztrák miniszterek elutazása. Bécs, aug. 29. (Eredeti táv.) Goluchowski gróf és Böhm-Bawerk miniszterek tegnap este, Lukács magyar pénzügyminiszter ma reggel Budapestről ideérkeztek.