Pesti Hírlap, 1941. április (63. évfolyam, 74-97. szám)
1941-04-22 / 90. szám
4 Pesti Hirlap 1941 ápr. 22. kedd Felkutatták Justh Zsigmond kétszáz ismeretlen levelét Egy magyar író újjászületése a posthumus művekben Márai Sándor, majd Szüllő Géza emlékezett meg a Pesti Hírlapban Justh Zsigmond most közzétett naplójáról. A naplóval majdnem egyidőben jelent meg a fiatalon meghalt író Ádám című, eddig kiadatlan kisregénye. Mindkét mű széleskörű érdeklődést keltett és — mint értesülünk —jobb Justh-kéziratok kerülnek nyilvánosságra. A modern magyar regényírás egyik úttörője kezdi meg ezzel új életét az irodalomban és az olvasók gondolatvilágában. Justh Zsigmond 1885-ben írta első regényét, az Ádámot, amely Naplójával együtt mindeddig kéziratban hevert ismeretlenül. Testvérének, Justh Gyulának, a hírneves függetlenségi politikusnak fia, Justh János, volt országgyűlési képviselő, nyugalmazott főispán — aki akkoriban az elszakított Arad megyében élt — őrizte meg e műveket és tőle jutottak 1937-ben a Nemzeti Múzeum kézirattárába. A múzeumi könyvtár két kiváló irodalomtörténésze rendezte sajtó alá e műveket, a Naplót Halász Gábor, a regényt pedig Kozocsa Sándor. A tragikus sorsú írónak életében a Művészszerelem, a Pénz legendája, Gányó Julcsa, majd a halála után főműve, ,a Fuimus című regénye jelent meg. Miért éppen az Ádám maradt kéziratban? Dr. Kozocsa Sándor, Justh Zsigmond leveleinek felkutatója erről a következőket mondja: — Justh- önéletrajzi levelében bukkantam egy kijelentésére, amely ennek magyarázatát adhatja. Báró Révay Simonnak írja, hogy barátai lebeszélték az Ádám kiadásáról. „... úgy látszik, arra születtem — panaszolja —, hogy posthumus műveket hozzak világra...“ Justh Zsigmond a magyar vidéki életet rajzoló e regényének is alakjai erőteljes jellemrajza adja jelentőségét. Különben ő az első regényíró, akie korban impresszionista színfoltokkal dolgozik, mint utóbb Ambrus Zoltán. Radó Antal közli, hogy Justh Párásból, visszatérve családjának Szentkirályi-utcai otthonában irodalmi szalont akart meghonosítani. Fiatal íróbarátain kívül meghívta ide többek között Gyulai Pált is. A szalont nem tarthatta fenn, már csak azért sem, mert betegsége miatt folyton utazott, tehát leveleivel igyekezett kapcsolatot teremteni az írókkal és a művészvilággal. — Justh Zsigmond 200 levelét kutattam fel, — mondotta Kozocsa Sándor munkatársunknak. — Bejártam a vidéket, ahol a címzettek vagy hozzátartozóik élnek. Tizenöt helyről szedtem össze az író leveleit és lemásoltam azokat E levelek együtt — szerintem — a Naplónál is jelentősebb művet adnak. Egyrészt azért, mert közel 10 évet ölelnek fel (1885—1894), míg a Napló csak 2 esztendőt (1888—1889). Másrészt azért, mert e levelekben önvallomásokban tárja fel lelki életét, irodalmi hitvallását, társadalmi és politikai felfogását. Foglalkozik barátaival, élményeivel, a társasági élet jelenségeivel, utazásaival, külföldi benyomásaival. Leveleket irt Grünwald Bélának, Apáthy Istvánnak, Gyulai Pálnak, Aggházy Károlynak, Czóbel Istvánnak, Feszty Árpádnak, Czóbel Minkának, Pekár Gyulának, Hubay Jenőnek és gróf Cebrián Rózának, — aki akkor még csak menyasszonya volt Hubaynak — és sok írótársának. A világ 34 tájáról (mint Páris, Cannes, Madrid, Nílus-mente) indultak útjukra e levelek. Úgy látszik Justh Zsigmond volt az utolsó nagy levélíró, aki Kazinczy példájára, levelekben igyekezett kapcsolatot fenntartani írótársaival. Érdekes, — említi még Kozocsa — Justh Naplójában, leveleiben, életrajzi adataiban sehol sem találtam nyomát, hogy szerelmes is lett volna. Szerelme — az irodalom és a magyarság volt Justh Zsigmond levélgyűjteményét most dr. Kozocsa Sándor sajtó alá rendezi, hogy — mint az író harmadik posthumus műve— napvilágra kerüljön. Tamás Ernő. Előkerült rejtekhelyéről a bácskai asszonyok népviselete Tisztogattak a somogyi bakák Bácska, ápr. 21. (A honvéd propagandaszázad tudósítójától.) Zombor háztetői, tornyai alapos munkát adtak a bevonult honvédségnek. Kemény kézzel kellett megtisztogatni a várost a búvóhelyeiken meghúzódott csetnikektől és dobrovoljácoktól. Olyan ellenfelet kaptak, mint a somogyi bakák, akik az ördögtől sem ijednek meg. Most már nyugalom van, a város nagy többségű magyar és német lakossága fellélegzett. Megyünk tovább a kitűzött cél felé. A Ferenc-csatornán túl gazdag tanyavilág húzódik az út mindkét oldalán. Micsoda gazdag vidék! Rendezett házak, hatalmas istállók és karámok sorakoznak egymás mellett. Körülöttük az áldott bácskai föld. Jó munkát végez az itteni gazda, akár magyar, akár sváb, akár a délszlávok közül rác vagy bunyevác. Jómódú itt a nép és okosan él. A volt jugoszláv uralom munkájának nyoma azonban sehol sem látszik. Nem talált benne támogatót a bácskai lakosság, jóllehet mindenütt panaszkodnak, hogy sehol a volt jugoszláv országrészekben nem róttak ki olyan súlyos adókat, mint rájuk. Az utak elhanyagoltabbak, mint az erdélyi székely részekben, sok helyen felszedték a síneket s egyes vidékek vasút nélkül maradtak. Német, rác, magyar és sok vegyes lakosságú falun vonulunk át. A házak külső formája is elárulja, hogy milyen nemzetiségü a gazdájuk. A németek szeretik a nagy arányokat s az olyan díszítést, amely a maguk elképzelése szerint a ház tulajdonosának jólétét hirdeti. A rác házak zártsága és nagy falfelületei után üdítően hat egy színmagyar falu kedves, fehérre meszelt, egymással összhangban álló házcsoportja. A tiszta, szép magyar falukban mindenütt piros-fehér-zöld zászlók, amelyeket már nagypénteken varrtak az asszonyok. Mint színpompás virágágy, úgy tárul elénk a népviseletbe öltözött leányok és asszonyok kipirult arcú, kendőt lobogtató hatalmas csoportja. Más ez a bácskai magyar viselet, mint a mezőkövesdi, a szekszárdi, vagy ormánysági, vagy akár a kalotaszegi, de nagy egészében mégis csak emlékeztet mindegyikre. Talán a narancsszin, amelyet itt nagyon kedvelnek, jelent némi eltérést s talán az, hogy itt kevesebb a hímzés. — Eddig halottak voltunk, most kivirultunk, — mondja egy gazda. Aztán elbeszéli, hogy a szerb uralom alatt nem igen jártak a lányok szép népviseletükben, de most mindent kiszedtek a láda fenekéről. A házigazdánk most ássa ki a földből a gabonát és a füstöltnúsféléket, amit elrejtett a kíméletlen szerb rekvirálás elől. Rengetegen vannak, akik gyalog, vagy kerékpárral nekiindulnak, hogy megkeressék a szerb katonaság által elhajtott lovakat. öröm, fellélegzés, boldogság ragyog itt néhány nap óta a magyarság szemében. Belgrád a légi támadások után Utazott Budapesttől Belgrádon át Újvidékig Alkalmunk volt beszélni egy előkelő úrral, aki közvetlenül a Belgrádot ért légi támadások után a szerb fővárosban tartózkodott Drámai élményeit az alábbiakban ismertette velünk: — Csütörtökön hajnalban személygépkocsin indultunk útnak. Végigszáguldottunk a Duna jobb partján le, egészen a baranyai háromszögig. Míg magyar területen haladtunk, átlag 120 kilométeres sebességgel rohant velünk gépkocsink, amint azonban átléptük a trianoni magyar határt, főleg Dárda után, az utak egyre rosszabbak lettek. Voltak szakaszok, ahol „lépésben" is alig tudtunk előrehaladni. Félelmetes látvány volt a rengeteg hadianyag, amelyet magyar katonák őriztek. Utunk zuhogó esőben, gránáttölcsérek között, feltépett útszakaszokon át Martincibe vezetett. Egyik ilyen gránáttölcsérben gépkocsink annyira megfeneklett, hogy benzintartályunk kilyukadt Egy délnek menetelő német gépkocsioszlop vett fel bennünket, csak igy tudtunk eljutni Rómáig, ahol egy felrobbantott híd miatt az oszlopnak ki kellett térnie s bennünket egy német személyszállító gépkocsi vett fel — Zimonyban érdekes kép fogadott. A város házain német és horvát lobogókat lengetett a szél és horogkeresztes polgárőrök teljesítettek szolgálatot. A közúti és a vasúti hidat, továbbá a pancsovai egyesített közúti- és vasúti hidat a szerbek felrobbantották. Utászkompon értük el Belgrádot. Még a zimonyi részen jártunk, amikor az elmenekült földmivesek nagy csapatával találkoztunk. Sok volt közöttük, aki a szerb hadseregben szolgált, de a németek hazaengedték. Belgrádot gomolygó füst borította. Estefelé járt az idő és itt-ott még égtek a gránátok által felgyújtott házak. De égtek a Dunaparton emeletmagasságban felhalmozott szénrakások is. A gránátok által feltépett úttesten lehetetlen volt a közlekedés, ezért gyalog indultunk a városba. Eligazító német katonák irányítottak el bennünket a nagyjából éppen maradt Hotel Majesticba. A néptelen utcákon hangosan kopogtak lépteink. Este 7 órától reggel 7-ig polgári egyének nem közlekedhetnek Belgrád útvonalain. — Alig néhány percig tartózkodtunk a szállodában, amikor az ott megszállt német tisztekhez lélekszakadva szaladt egy Belgrádban lakó német és elmondotta, hogy félórával ezelőtt ismeretlen szerbek lelőttek egy német katonát az egyik mellékutcában, ő maga azonban lakása ablakából az öt támadó közül kettőt agyonlőtt. — Egy Davy-lámpa mellett ültünk az egyik bicegő asztalnál és a portás jóvoltából, aki bácskai származású, hosszú utánjárással szerezhettünk két darab kenyeret. Egy német katona egy darab vajjal, míg egy másik egy liter borral vendégelt meg bennünket. Az éjszakát a zúzott ablakú szobában mély álomban töltöttük el. Másnap dolgunk volt a Romanskaja-Ulicában, amely az egyik villanegyed közismert útvonala. A városnak ez az előkelő része aránylag épen maradt. Rombadőlt paloták, leégett házak között, téglákkal, cserepekkel, üvegdarabokkal fedett úttesten át jutottunk el oda. Zúzott ablakú villamosok álltak a feltépett cineken, az utak szélén elégett gépkocsik. Menetközben több ízben tanúi voltunk, amikor itt-ott épületek dőltek össze. Az egyik ötemeletes bérpalota felét egy nehéz bomba szétrombolta. Másik fele szemünk láttára omlott össze. Az üzleteket szerb fosztogatók feltörték és kirabolták. Érdekes kép: Belgrád utcáin csapatokba összeverődött, gazdátlanul maradt kutyák kóborolnak. Egy fütytyentésünkre egész falka követte nyomunkat. A kihalt utcákon éjjel-nappal harckocsik jártak. A lakosság lassan kint viszszatért, gyerekkocsikban, taligákon hurcolta magával megmentett motyóit.— Ilyen élmények után jóleső érzés volt a villanegyed kedves kertjei között sétálgatni. Itt ismerkedtünk meg egy magyar úri asszonnyal, akinek egyik fia Belgrádban orvos, a másik fia pedig huszárfőhadnagy a magyar hadseregben. — Ez az úri asszony vendégül látott bennünket reggelire és egy kis mosakodásra. A délutáni órákban pedig, dolgunk végeztével, visszatértünk Zimonyba. Amikor a felrobbantott híd a hajóra zuhan , Zimonyra egy kavics sem hullott. A város teljesen ép. A Hotel Centrálban szálltunk meg, ahol fólvetett ágy várt bennünket. A városban az ottlakó németek vették át a közbiztonsági szolgálatot. Zimony is tele van hazaeresztett német, horvát és magyar volt szerb hadseregbeli katonával. Lerongyolódva érkeztek. Míg Belgrádban tiszta kukoricadarából sütik a kenyeret, Zimonyban minden kapható volt. Érdekes történetet hallottunk ott arról, hogy a szerbek be sem szüntették az átvonuló forgalmat, le sem állították a menekülők tömegét, amikor a dunai hidat felrobbantották. A zimonyi hidat például akkor robbantották fel, amikor a Duna hátán alatta úszott el egy 240 szerb katonával megrakott gőzhajó. A hid rázuhant a hajóra s a katonák nagy része odaveszett. Zimonyban tudtuk meg, hogy a német Stukák milyen pontosan célba találtak bombáikkal. Telitalálat érte Belgrádban a testőrlaktanyát, de nem robbantották fel a szerb király nyaralóját, méternyi pontossággal széjjelbombázták azonban azt a földalatti alagutat, mely a nyaraló légvédelmi pincéjéből a szabadba vezetett. — Zimonyból Újvidék felé a Fruska Gora hegygerincén át mentünk. A vidék kihalt volt, csak a tavasz pompázott teljes díszében. Amint felfelé haladtunk az egyik szerpentinúton, néhány pillanatra megálltunk, hogy élvezzük a madarak óriási csapatának hangversenyét. Ebbe a kedves csicsergő kórusba beleropogtak az egyik sziklaszirtről a komitácsik fegyverei... — Este érkeztünk Újvidékre A kivilágított utcákon magyar rendőrök rótták körjáratukat feltűzött szuronyó fegyverrel. Az utazás kalandos része véget ért, amikor a Mária királyné szálló éttermének fehérre terített asztalánál, magyar honvédtisztek társaságában a pincér elénk tette az étlapot és édes magyar nyelven kérdezte: — Parancsolnak az urak?! Tombor Tibor. Róma alapításának megünneplése Budapesté Hétfőn délután ez Olasz Kultúrintéz és a Budapesti Olasz Fascio együttes ünnepelte meg Róma alapításának 26. évfordulóját az Olasz Kulturintézet szé házában. Az emlékünnepélyen megjele Talamo márki olasz királyi követ, Romnelli ezredes, a követség tisztviselői és olasz kolónia. Magyar részről ott volt az ünnepélyen Fabinyi Tihamér, a vallá és közoktatásügyi minisztérium képviseltében báró Wlassics Gyula és Stolpa Jzsef államtitkárok, a miniszterelnökség Szentiványi Domonkos képviselte, a kilügyminisztérium képviseletében ped Zilahy-Sebess Jenő sajtófőnök-helyett jelent meg. Az ünnepély keretében az intézet f igazgatója, Coft. Aldo Bizzarri „Rón Európa történetében“ címmel tartott eladást. Kifejtette, hogy Európa voltaki Rómának köszönheti létét. A római műveltség, a római egyház és a római jó hatása ismeretes mindenki előtt Az eureai történelemben Róma jelenti az egyelen „teremtő momentumot“. Ma is nai alkotó hivatás vár Rómára. A világhábor történelem ellenes és a Róma elleni Európája szétesett és a keletkező újaik számára ismét Róma találta meg az általános érvényű új elvet: a testületi mini civilizációját Aldo Bizzarri nagyhatá előadása után Dott. Nino Falchi, a magyarországi olasz fasciók vezetője emlékeze meg április 21-ről, mint az olasz nemző munka ünnepéről. Olasz válasz Cordell Hullner Róma, ápr. 21. Cordell Hull nyilatkozatára, amelyben a miniszter Lars tengernagynak, a washingtoni olasz tengerésze attasénak és Bentley kapitánynak, Amerika római légi attaséjának visszahívásával kapcsolatban Olaszországra céloz: „törvényen kívül álló kormányokról" te említést, olasz illetékes körökben kijelentették, hogy Bentley visszahívása nen jelenti a római kormány megtorló lépést jóllehet ez teljesen inkodolt lenne. Visszahívása azért történt, mert Bentley kaptány jóval túllépte azt a hatáskört, amelt mint egy semleges állam képviselői megillette. A „törvényen kívül álló kormány" elnevezés inkább a washingto kormányra vonatkozhat, amely miután e kobozta a tulajdonába nem tartozó hajikát, még azt is követelte, adják át nem ezeket a hajókat magasra vont lobogó at ünnepi külsőségek között. Rövid hírek A Szent Atya az Actio Catholica dia küldöttségét fogadva, beszédet mond, amelyben lelkükre kötötte a keresztes erények gyakorlását Ezek az erények mondotta a Szent Atya — nem akadlyozzák az igazságos ügyért harcoló nemzet polgárait abban, hogy lelkesedés: ne segítsék elő ezt az igazságos ügyet A m. kir. külügyminisztérium ez il közli, hogy a legutóbbi londoni nagy létámadások alkalmával az ottani magyrok közül senkinek sem történt baja. Roosevelt elnök hydeparki villáját felhívást intézett az amerikai fiatal orvokhoz, hogy ajánlják fel szolgálataik a brit katonai és polgári kórházaknak, brit Vöröskereszt ugyanis bejelentet hogy a brit kórházakban komoly orvohiány van. Roosevelt végül bejelentet hogy az önként jelentkező orvosokat brit Vöröskereszt kötelékébe sorozzák. Dr. Neubacher Hermann követ, a nort kormány délkeleteurópai gazdasági kür megbízottja, Pozsonyba érkezett, ha illetékes szlovák tényezőkkel gazdag természetű megbeszéléseket folytassi Pozsonyt tárgyalásainak befejezése itt Budapestre és Bukarestbe is ellátogat Az olasz lapok kegyeletes megemlékzéssel jelentik, hogy Oscar Molinari spülőőrnagy gépével lezuhant és élet vesztette. Molinari őrnagy volt a párámnoka annak a vadászgépszázadnak, mi a március 23-iki hadijelentés szerint Sven légi győzelmet aratott ebben a hatrúban. Molinari őrnagy mindössze 35 év volt Vasárnap ünnepelték Rómában Rót születését, amit a fasiszta rendszer „munka ünnepével" kapcsol össze. A polavoro szervezetei kirándulásokat fedeztek, majd színi- és mozgóképelőadokkal szórakoztatták a katonaságot frontról való katonák között szeretetes magokat osztottak ki. Istanbul területére elrendelték a hiteles állapotot A nyilvános helyiség záróráját éjjel 12 órában állapították mez eddigi fél 3 óra helyett A francia kormány megtiltotta mind 17. és 40. életév közötti korban levő frania férfi kiutazását az ország területér A legutóbbi időben ugyanis sok iráni fiatalember szökött át Spanyolországbe ahol azonban megakadályozhatták őt abban, hogy de Gaulle hadseregébe lépjenek. Moszkvai jelentések alapján török ktonai körökben az a hír terjedt el, ha a Szovjet két újabb kaukázusi légi ha osztály megszervezését határozta el