Pesti Napló, 1855. február (6. évfolyam, 1468-1490. szám)

1855-02-01 / 1468. szám

rálynő, természetesen Aberdeen lord tanácsára, elfo­gadd a lemondást.“ Melyik helyes e két ellenkező né­zet közöl, vitatni ezt fölösleges volna, miután Rus­sell lord maga adand­­na számot a parliamentnek eljá­rásáról. Annyi bizonyos,hogy bejelentvén Roebuck múlt kedden indítványát, Russell lord szerdán reggel, te­hát mindjárt a következő napon adá be lemondását. — Hogy a whigtonök kilépése a hatalomból az összes kormány buktát maga után vonandja, — ez kétséget is alig szenved. Lételét a coalitio csak azon esetben nyújthatná ki valamivel továbbra, ha a királynő pártfo­gásának árnya­s ernyője alá bújnék Hivatkozandik-e a fejedelmi asszony ultimae instantiae kegyére?— Beszé­lik, mikép Grey s Ellenborough lordok tárczával m­ár megkináltattak. KÜLFÖLD Németország, Stuttgart, jan. 23. Tudósítom önt, hogy b. Hügel K. bécsi követünk viszahivatásáért folya­modott. Mit keltsen az ő erősen kirívó russomaniájából az ő meggyőződéseinek, s mit ebből az ő utasításai­nak beszámítani, azt meghatározni nem tudom; elég az, hogy ő állását Bécsben maga is tarthatlannak hi­szi, főleg miután azon politikával, melyet ő most pár­tol, felhagyni kell. Hügel úr illőnek találja, hogy erre egy más orgánum választassák. Fr­a­n­k­fu­r­t január 26. A mozgósítási ügy mely f. hó 22-kén Ausztria indítványa által az egye­sült szövetséggyűlési bizottmányok tanácskozása alá terjesztetett, azóta új stádiumba nem lépett. Az a kor­mányok utasításainak megérkeztéig nyugszik. A szö­­vetséggyűlés (már érintett) tegnapi ülésében e fölött Ausztria és Poroszország követei részéről nyilatko­zatok történ­tek. Bismark-Schönhausen úr, kormánya nevében tudósítást adott a keleti kérdés ál­lásáról azon felfogás szerint, melylyel a porosz kabi­net azt nézi, s melyben egyszersmind az okok előa­­datnak, melyek Poroszország előtt a mozgóvátételt nem tüntetik fel szükségesnek A tudósítás lényegben azonos a már tudomásra jutott január e-kei porosz jegyzékkel. A porosz követ eladására a cs. k. elnök­ségi követ P­r­o­k­e­s­ch-O­s­t­e­n­b. altbnagy aképen felelt, hogy Ausztriának a mozgósítást mint eszközt a béke elérésére , a béke-alkudozásnak a viszonyok ál­tal parancsolt hatályos támogatása végett kell kíván­nia. Ezen viszonnyilatkozat, lényeges tartalma szerint, öszhangzásban áll a január 14-kei ausztriai jegyzékkel. Francziaország, Pár­is, jan. 26. Egy mai távirati sürgöny Marseilleből így hangzik: „Napoleon hg a „Roland“ fedélzetén megérkezett, mely Stambulból elindulta óta négyszer vetett horgonyt. A herczeg szenvedő állapotban van, s a fedélzeten maradt. Hol­nap Parisba fog utazni.“ A „Patrie“ terjedelmes sürgönyében mondatik, mikép a tengeren töltött 12 nap a herczeg egészségi állapotának, mely nagyon szenvedett, kedvező volt; azonban az utat Párisba nem teheti meg egy­folytában s ezért 27-kén Lyonban töltendi az éjszakát, valamint 28-kán Chalonsban fog időzni. Pár­is, jan. 27. A „Moniteur“ Labédoyére gróf és Conegliano marquisnak császári kamará­sokká neveltetését közli. — A császárnénál tegnap el­fogadás vola a tuileriákban; mintegy 3—400 személy volt jelen. A császárné tisztelethölgyei száma hattal fog szaporultatni. —­ A máj. 1-jén megnyitandó álalános iparműkiállitás költségeinek fedezésére 800,000 frank kölcsön nyittatott. Mint hallatszik, a kiállítás alatt Vic­toria királyné, ausztriai császár Ő Felsége, s több másodrangu fejedelmek is ide fognak érkezni. — Egy előkelő személy, ki a német ügyekben sze-­­­repet játszott, és Francziaország iránt élénk rokon-­j szenvvel viseltetik, a mai „Constitutionn­el“-­­ ben, Berlin, jan. 25. dátum alatt, nézeteket és tájéko-­­­zásokat közöl Poroszország politikájáról, mit meg­lehetős szigorral megkapkod. A „Constitution­­nel“ levelezője bevallja, miszerint Drouyn de­ Lhuys jegyzékének szilárd és találó hangja Berlin-­­ ben inkább keserített mint meggyőzött, s hogy a ma­gas körökben mindig azt beszélik : „Mi senkitől sem­­ félünk, nekünk senkire sincs szükségünk !“ A „Jour-­­ nal des Débats“is ma Poroszországot sürgetőleg­­ fölszólítja a dec. 2-ki szerződéshez állásra, s feltűnő­­ hangoztatással ismétli, hogy a jövendő békealkudo-­­ zásokból bizonynyal kizárva marad, ha ezt megtagadja.­­ P­á­r­i­s, jan. 28. Ma P­e­r­s­i­g­n­y hosszabb audien­­tián volt a császárnál, mi azon hírre ad alkalmat, hogy Persigny ismét a minisztériumba fogna lépni. — A „L­i­é­c­­­e“ úgy hallotta volna, miszerint­ Prokeschb­­urnak a német szövetséghez intézett,­­ magában igen világos indítványa mellett, beszéde leg­kevesebb kételyt sem hagy fel Ausztriának a nyugati­­ hatalmakkal kötendő támadó szövetsége iránt, s hogy­­ Ausztriának az európai udvaroknál levő többi diplo­­matiai ügynökei is vele egészen megegyeznek. Olaszország, T u r i n b ó 1, jan 20-ról jött értesí­tés szerint bizonyos lenne, hogy a kormány a zár-­­dák megszüntetése irát­ti törvényjavaslatot­ látta először gazdag haját egészen kibontva. Vád­fü- Zöjét is kioldá, mert — úgymondá — nedves. Minthogy pedig hideg volt — mint szintén ő mondá — az első tárgyat, mi épen keze alá jött, nyakába akaszta. Ezen tárgy egy piros fátyolkendő volt, egy­kor Dubosq Rostán grófnő sajátja. A nagy Rostannak úgy rémlett, mintha még soha­sem látta volna Asztreát. A lágy sál nem borulha­tott volna szebb vállra, ingerlőbb kebelre. A por­ruha tulajdonkép álruha volt Asztreára nézve. — Hát mit néz? kérdezé, beburkolódván az ázsiai szövet redőibe. — Meg vagyok lepetve szépséged által, viszonzá Rostán. Asztrea öntetszőleg mosolygott. — Ön még nem ismer engem, úgymond. — Mától fogva ismerlek. Asztrea vállat vonított, s buja sötét fürtéit hátra­­velé. Azután poharat kocziintott a rüpökkel s különös mosolylyal mondá : — Szerelmünkért! — Szerelmünkért! ismétlé Rostán, s át akará ka­rolni a karcsú derekat. Asztrea visszalökö­tt, hanem egyszersmind két ke­zével m­egfogá Rostán fejét s derekas csókot szup­­pantott szájára. Rostán úgy támolygott, mintha bunkóval ütötték volna főbe. Megfeledkezett mindazon fogásokról , melyeket mint falusi Lovelace használni szokott; za­varodott és együgyű volt, mint a diák, midőn első sze­relmi vallomását akarja megtenni. — Ollóm sebhelye még látszik két szemed között, susogá a mozgott ábrándos pillantással. Az ollót ellet­tem ; a vér, melyet vesztettél, ereimben foly. Felgyüré ruhája ujját s karja alsó részén sebhelyet mulatott. Ez kutyamarás volt még szen időből, mikor mint koldusleány barangolt. De Rostán hitt neki. Elpirult, és felhő nehézkedett szemére. Asztrea az ő poharából ivott, s neki a magáét adta. A bor csak mellékes dolog volt. Asztrea jól tudá, hogy nincs borra szüksége, ha férfit meg akar részegíteni. — Mindent, a­mit tettem, mondá és fejét Rostán vállára támasztá , mindent, a­mit még teendek, érted teszek !... Neked kell a leggazdagabb, legszerencsé­sebb emberré lenned, a minthogy már úgy is a legvi­tézebb, legszebb vagy! — Ha gazdaggá akarsz tenni, gyermekem, viszonzá Rostán, kinek a plehereli törvényszolgák jutottak eszébe, — akkor nem szabad időt vesztegetni. — Hogyan szeretsz engem ? kérdé a morgott, újjá­­val Rostán bozontos hajában játszadozva. — Hogyan szeretlek ? viszonzá Rostán. Bolondu­­lásig! — Nőül vennél, folytatá Asztrea, ha nem volnál nős? — Rögtön. — S ha özvegygyé lennél ? Rostán összeránczolá homlokát s kerülgeté Asztrea tekintetét. Asztrea megtöltötte poharát. Újra fején fogta a rüpőköt, mint kényeztető anyák szokták makacs gyermekekkel. — Szerencsénkért! mondá kaczintva. Rostán egy hajtásra kiirta poharát, a nélkül, hogy a toasztol ismételte volna. Asztrea látta, hogy Magdolna van fejében. Ismét asztalra tévé poharát, megfogá Rostán két kezét, s édesdeden pillantott reá. — Tehát nem szeretsz engem úgy, mint Magdolnát? úgymond. — Ne beszélj Magdolnáról, viszontá a rüpök, s újra megtölté poharát. Asztrea ajka körül még mindig mosoly játszadozék. — Nem vagyok féltékeny , susogá, de te még nem vagy uram, ... s én szeretek beszélni Magdolnádról. •— S ha beszélsz róla, mond Rostán boszankodva, úgy itt hagylak és haza megyek. Asztrea homlokon csókolá­tt, és így felelt: — Meg kell engem ismerned ... A­ki engem fe­nyeget, annak soha sincs igaza . . . Nincs rád szük­ségem. — Ördögadtát! kiáltott a rüpok toppantva. Én nap­lopó vagyok, de nem gazember! És gazember volnék, ha feleségemet mostani állapotában magára hagyván, kivált oly nap előestéjén, mint a holnapi. — Hiszen már mondtam, viszonzó Asztrea lassan, hogy nőd nincs egyedül. Ezután, reá nem pillantva, hozzá téve: — A fiatal marquis ma estve a csüllőbarlangnál partra szállott. A rüpők elhalványodva felállott. — Én láttam őt, folytatá a morgatt. Jer, ülj ide mellém. Te férfi vagy, veled nyíltan szólhatok. — Hallod, mondá Rostán, önkénytelenül ökölre­­ szorítván kezét, már eleget ittam, hogy mint az ebet agyonüsselek, ha Magdolnát rágalmazod ! Asz­rea meg nem haragudott. — Ülj le hát, viszonzá. Oly férfi kell nekem, mint te. Magdolna roszul telt, hogy téged megcsalt, mert te jobb vagy, mint ő. Rostan arcza vérvörös lett. Izmos kezével karon ragadta Asztreát. A morgattnak színe legkevésbé sem változott. — Te nem okozasz nekem fájdalmat, úgymond. Ereszsz el, legyen eszed és igyál ... Én tudom, hol van a hétszázezer frank. Rostán elereszté a morgattot, de így felelt: — Annak fele nőmé ! — Másik fele pedig nőd húgáé, Viktóriáé, téve hozzá gúnyosan Asztrea. Vagyis, más szavakkal, min­den a tied! De az egésznek kettőnkének kell lenni, ha nőd leszek, különben egyetlen tallért sem látsz­­ meg az örökségből. Ezzel Asztrea megtörté a két poharat, s magáét aj­kához emelve: — Menyegzőnkért! mondá. (Folytatjuk.) visszavonni s a folyó parliamenti ülések befejezését bezárni szándékozik. Továbbá miniszteri körökben ál­­liták, mikép a király, anyja és neje veszteségének fájdalmától mélyen sújtva, s testileg is nagy mérték­ben szenvedvén, egy időre az ügyektől tel­jesen visszavonulni és régensséget be­helyezni akar (?) Erre Carignan hg, a király nagybátyja neveztetnék ki. Carignan hg már 1848ban, midőn Károly Albert az olasz függetlenségi harcz élén állott, ez utóbbi által ugyanezen méltósággal ru­­háztatott fel. Nagybritannia, London, dec. 27. Elbizottságnak volna mondható, ha már most valami h­a­t­á­r­o­z­o­t­­tat akarnánk kimondani a jelen miniszteri krí­zis gyanítható kimeneteléről, s ha az egyes minisz­teri állomásokat már most ki akarnák osztani. Ha azonban csupa valószínűségekről akarunk szólani, az első vonalban Palmerston lord tűnik föl előttünk, mint hadügyminiszter, a másodikban pedig — itt a valószínűség már sokkal csekélyebb, — lord John Russell, mint miniszterelnök. A mos­tani minisztérium fenállásában senki sem hisz többé. De ki fog meg­maradni, s ki fog a minisztériumból ki­válni? Leginkább azon nézet uralkodik, hogy a pee­­lila miniszterekre, vagy legalább néhányra közölök szintén azon sors vár, hogy a m­iniszériumból ki fognak léptetni. Legelőször is Newcastle hget, eddigi kül­ügyminisztert nevezték bűnbakul, s vele együtt Sid­ney Herbert hadügyi titkár is kiűzetnék. A „Morning Post“ szerint Palmerston lord vál­­lalandja el a hadügyi tárczát, ha a kabinet Roebuck indítványának megszavazása következtében megbukik. Ez esetben öt Sidney Herbert, mint belügy­miniszter helyettesítné, s Newcastle bg Kelet-In­­dia kormányzója lenne. Hasonlót említ Palmerston lord és S. H­e­r­b­e­r­t­r­e nézve a miniszteriális „Glo­be“, mely ezenkívül megjegyzi, hogy valószínűleg C­ar­­­i­s­t­e őrgróf fog, mint a titkos tanács elnöke a kabinetbe lépni. Felsőházi ü­l­é­s, jan. 26. Aberdeen lord felkér, hogy azon okokat részletesebben tárgyalja , melyek John Russell lordot a visszalépésre indítot­ták, s egyedül arra szorítkozik, hogy a lord John által hozzá intézett levelet, melyben határozatát jelenti, felolvassa. „Én,úgymond, az e levélben foglalt kérésére hajlottam, s a királynőnek benyújtom lord J. R­u­s­s­e­l elbocsátását. Jóllehet nemes barátunk becses taná­csainak elvesztését mélyen sajnáljuk, a kormány még­is elhatározta , miszerint Roebuck indítványának a leghatározottabban ellene szegülend“ . Erre a ház napi­rendre tér át. W i­n c­h i­­­s­e a őrgróf hosszabb beszédben bevádolja a „Times“-t s keleti levelezőit, kiknek a hadsereg és tábornokok rosz akaratú gyanú­sítását veti szemére. Kérdi, várjon, igaz-e, hogy a „Ti­mes“ levelezőjének szabad utazás engedtetett egy brit hadihajón, s hogy neki az állam költségére adagok osztattak ki. Newcastle hg feleli, hogy nézete szerint az angol sajtó a harc­térről­ tudósításaiban, melyek azonnal Pétervárra táviratoztattak, a discretio igen nagy hiányát árulta el. E fölött Raglan lord több mint egy alkalommal panaszkodott, és ő(a hg) ennek következtében a londoni hírlapok kiadóinak szemre­hányásokat is tett, de, mint látszik, igen kevés ered­ménynyel.Mi a két kérdést illeti, ezek elsejére tagadó­­lag kell felelnie Mert jóllehet a „Times“ levelezőjének szabad átutazás engedtetett, s jóllehet az már a hajó fedélzetén volt, a kormány azonban, idejekorán tu­domást szerezvén a dologról, elutazását az említett hajón megakadályozta. A­mi pedig az adagok kiosz­tását illeti, ez a kormánynak csak nemrég jutott tudo­mására, mire azonnal megtétettek a kellő lépések, hogy az ily visszaéléseknek eleje vézessék. Az alsóházi ülés 4 órakor nyílik meg. Akar­­vatokon és a peerek padjain számtalan hallgatók és hallgatónők jelentek meg. Disraeli és az ellen­zék legkitűnőbb tagjai ma 5 órakor jöttek, s nemso­kára utánuk belépett lord John Russell, ki a kincstári hivatal padja mögött a harmadikra ült le Labouchero és Baring urak közé. A miniszterek mindnyájan, Sidney Herbert kivételével, illető helyeiken vannak. A napirend felolvasása után felkét lord John Russell, és így szól: „Nemes barátom, a miniszterelnök kérésére visszalépésem okainak tár­gyalását a mai napra halasztottam. Mindjárt magára a dologra térendek, s igyekezni fogok a lehetőségig rövid lenni. Múlt kedden ugyan e házban valók, mi­dőn egy tiszteletre méltó tag, Sheffield képvi­selője, egy indítványt jelentett be, melynek czélja volt, hogy a Szebasztopol előtti hadsereg helyzete vizsgá­lat alá vettessék. Megvallom, miszerint készen valók arra, hogy a tagok közöl valaki fog ily indítványt tenni, és ha én, ennek daczára, mégsem határoztam el előbb magamat, ennek oka abban rejlik, hogy ha­tározatomat nagyobbrészt­ az indítvány s annak szer­zője jellemétől akartam tenni függővé Sheffield igen tisztelt képviselője (Roebuck) világosan semmi ellenséges indulattal nem viseltetett a kabinet irányá­ban, és én úgy hiszem, hogy indítványának más czélja nincs, mint az, hogy a háború legerélyesebb folytatá­sára ösztönül szolgáljon. A vizsgálat joga e ház leg­­becsesebb szabadalmai közé tartozik. A háznak nincs joga rendszabályokat szabni elő a hadvezetésre vo­natkozólag, de vizsgálati joga által sok visszaé­léseket eltávolíthat, melyekre nézve a kormányzat bűnössé teheti magát. Egy vizsgálatra c­élzó indít­ványt azonban két okból lehet megtámadni, először, ha a bajok nem eléggé fontosak arra, hogy vizsgála­tot tegyenek szükségessé és azt igazolják; másodszor pedig akkor, ha már lépések létettek, h­ogy e bajokon segítve legyen, s hogy a vizsgálat a ház részéről fö­löslegessé tétessék. A­mi már ezen alapokok elsejét illeti, lehetetlen azt állítni, hogy azon bajok, melyek idleit panasz emeltetik, nem tetéznének. (Tarlós tet­szés). A Szebasztopol előtti hadsereg sajnálandó ál­lapotát senki sem vonhatja kétségbe. (Helyeslés az ellenzék részéről). Az onnan érkező tudósítások igen fájdalmat gerjesztők, s meg vagyok győződve, hogy senki sincs, ki csak pillanatra is­ késlekednék e bajok enyhítésére a szükséges lépéseket megtenni. Meg kell vallanom, hogy a háborúra vonatkozólag vannak olyan dolgok, melyeket h­ivatalos állásom juttatott tudomá­somra, s melyek előttem teljesen megmagyarázhassa­­nak. A hadsereg helyzete megfejthetetlen előttem, ha nekem valaki a múlt évben azt hozta volna fel okul az expeditió ellen, hogy hadseregünk csak hét­­föld­­nyire van a tengertől s egy igen jeles kikötőtől, és hogy mind­ennek daczára hiányt szenvedend tápszerekben, ruházatban és hajlékban,­ m­ég pedig oly mértékben, hogy mi naponkb­. 91(a Ifit) katonát látandunk e miatt elveszni, az ily jósolgatást egyszerűen nevetségesnek tarlandottam. És mégis jól ismerjük vállalatunk saj­nálandó eredményét, és nem lehet remélnem, hogy a ház az által, hogy a tagadhatatlan bajokat tagadom, indíttatva érzendő magát a tiszteletre méltó sheffieldi követ indítványának elvetésére. De továbbá azt is meg kellett vizsgálnom, vájjon nem volnék-e képes az in­dítványt gyengén megtámadni, s határozatlan s fél ki­fejezésekben azon kivánatot fejezni ki, miszerint sze­retném azt elvettetve látni. De kötelességem volt, —s én úgy hiszem, teljesítettem is kötelességemet — jól megfontolni, vájjon lehetséges-e nekem a harczc­al bátran szembeszállani, s a vizsgálati indítvány ellen erélyesen föllépni. Miután e fölött gondolkoztam, le­hetetlennek látszott előttem az indítványnak jó lélek­­ismerettel ellen­szegülni. A ház m­egengedendi nekem, hogy néhány körülményt hozzak fel, melyek engem személyesen illetnek, jóllehet azok talán nem is tar­toznak a dologhoz. Midőn az államtitkár állomása a háborúra nézve a gyarmatügyi titkárétól elkülönözte­­tett, Aberdeen lord czélszerűnek tartotta New­castle­ig szabad választására bocsátni s a két tárcza közöl azt tartani meg maga számára, mely neki jobban tetszett, és a hg, dicséretes becsületvágy által indíttatva, azt felelé, hogy, miután ő fáradozott egy nagy expe­­ditio fölszerelésében, óhajtja, hogy annak vezetése ezentúl is az ő kezében hagyassák, s a hadosztályban akar megmaradni. Aberdeen lord teljesíti e kivo­­natot, s beleegyezett a rendelkezésekbe. Az utolsó ülésszak bezártával, mint szokásos dolog, a kormány különböző tagjai, nevezetesen azok, kik e házhoz tar­toznak, különböző részekre siettek az országban, hogy magukat a parl­amenti hadjárat testi és szellemi fára­dalmaitól kipihenjék, mit én részemről elkerülhetlen­­nek tartok. Én is falura mentem, s jóllehet hivatali osztályom nem állott egyenes viszonyban a hadveze­téssel, még­sem múlt el egy nap is, melyen nemes barátomhoz, a külügyek államtitkárához, a napi ese­ményekről nem írtam­ volna. Szememre vetették, hogy azon időben felolvasások tartása végett mentem volna falura. (Derültség). Annyi igaz a dologban, hogy tisz­telt barátom, Bristol képviselője, unszolt engem azon város irodalmi egyletének gyűlésében megjelenni, hogy én, éjszakról visszatérve, hasonló meghívást kaptam Bedfordba a menetelre, és hogy e két meg­hívás küzön egyiket sem utasítottam vissza , és pedig leginkább azért , mert arra , a­mit mon­danom kellett, épen nem volt valami különös elő­készülésre szükségem­. (Derültség); továbbá pedig, mert, mint a titkos tanács elnöke azt hittem, miszerint ezen irodalmi törekvések épen nem idegenek hivatal­beli osztályomtól. Továbbá ki kell nyilatkoztatnom, hogy én, miután mind­addig a tanács üléseiben ren­desen jelen voltam, Aberdeen lordhoz írásban in­téztem azon kérdést, vájjon October elején fog-e ülés tartatni, hozzátévén azt is, hogy ez esetre úgy i­ité­­zendem dolgaimat, miszerint azon jelen lehessek. Ne­mes barátom azt felelé, miszerint ő oct. 14-dike előtt nem térend vissza Skócziából s 17-dikén miniszteri tanács fog tartatni. E miniszteri tanácsban én is részt­­vettem. De ugyanazon hónap folyása alatt úgy látszott nekem, hogy a hadügyi osztály kormányzatát meg kellene javítni. (Halljuk!) Azon pillanattól fogva, mely­ben e meggyőződés rémült föl lelkemben, kötelessé­get véltem teljesitni, több levelet váltván ezen tárgy fölött Aberdeen lorddal. Figyelmét a perliamentnek adott ígéretére irányoztam , hogy t. i. az egész i. uo­­nai kormányzat meg fog változtattatni , figyelmez­tettem a keleti háború vezetésébeni erély hiá­nyára is. Azon nézetemet fejeztem ki, miszerint e legfőbb fontosságú dolog , hogy a titkos ta­nácsnak egy tagja, mint hadügyminiszter üljön e házban, anélkül hogy Newcastle hgpolitikai érdemeiből valamit levonni szándékoztam volna. De Aberdeen lord kinyilatkoztatá, hogy ő ez ajánlatot jó lélekis­­m­erettel el nem fogadhatja. Több ízben visszatértem e dologra, végre azonban nem ragaszkodtam javas­latomhoz, miután tiszttársaim­ közül többen kinyilat­­koztaták, hogy az elfogadható nem volna. Most azon­ban, úgy hiszem , hogy sokkal jobban tettem volna , ha már akkor annak megszavazását kívántam­ volna. Midőn tehát molt szombaton megtudtam, miszerint a hadügyek kormányzatában­ változtatás vézetett czélba, nem nyilatkoztathattam ki, hogy ezen osztály élén elegendő éberség és erő létezik, hogy a jelen krízis kívánalmainak megfelelhessen, és e körülmények közt elhatároztam magamat, miután tudtam, hogy a ház sok tagjának bízom bizalmát, és mivel éreztem, hogy ha nézeteim keresztül nem hatnának is , ajánlhatnék mégis egy eszközt, mely által hadügyeink keleten m­egjavítathatnak, elhatározom magamat a lépésre, melyet tettem. Számomra csak egy út maradt fen, melyet választhattam, mihelyt nem válók többé képes a vizs­gálatot megtámadni. Nem maradt egyéb fen számomra, mint magamat a minisztériumból kivonni. A sheffieldi tisztelt követ indítványa megtámadásának gondját má­sokra kellett bíznom, kik azt hiszik, miszerint mindent megtettek annak megakadályozására. Mi engem illet, én azt meg nem támadhattam, s írtam Aberdeen lordnak, miszerint szándékomban van szerdán elbocsátásomat beadni. Levelemre választ nem kaptam, estve azon­ban találkoztam Aberdeen lorddal, Isi azt mondá ne­kem, miszerint ő Windsorban volt, s a királynő elbo­csátásomat kegyelmesen elfogadni méltóztatott. Vilá­gosan a miniszterek dolga az indítványt megtámadni, ha t. i. azt jó lélekismerettel tehetik. De hire jár, mi, hiszem, hogy valósulni is fog, annak híre ugyan­is, hogy indítványom, a hadügyi tárczát Tiverton tiszte­letre méltó követének (Palm­erstonnak) kezeibe tenni le, az elfogadás pontján állana. Örömömre szolgálna, ha visszalépésem az országra nézve ily üdvös hatást idézett volna elő. Talán ez nem leendett oly könnyű, ha a kormányból ki nem léptem volna. Most már sem­mi akadály sincs jelen, s ha ezen változás létre­jő, vonakodásomnak nagyobb része, a sheffieldi tisztelt tag indítványát megtámadni, elenyésznék. Itt talán félbe kellene szakítnom beszédemet, minthogy azon­ban nem szándékom a bekövetkezendő vitatkozásban részt venni, szeretnék még pár szót mondani a dolgok állása felől. Én beleegyezem a leedsi meeting resolu­­tiójába, hogy a háború a legnagyobb erélylyel folytat­­tassék, ha becsületes békéhez akarunk jutni. (Helyes­lés.) Ha a háború e szellemben folytattatik, úgy hiszem, nem kell bátorságunkat vesztenünk, mert Ausztria se­gélyével, mely számunkra most biztosítva van, Orosz­ország eleste felől nem eshetem kétségbe. Ausztria a mi segítségünkre tekintélyes hadsereggel lépend a csatatérre, és ezenkívül szövetségesünk, a francziák császára hűségére szintén számíthatunk. Ezen meg­győződést legújabb tartózkodásom alkalmával szerzet­tem Francziaország fővárosában, és ezen előnyökkel, úgy vélem, két dolog közül egyet remélhetünk, mely vagy rendkívül előnyös vagy rendkívül becsü­letteljes , vagy Anglia és Francziaországra néz­­ve tiszteletteljes békét , vagy pedig a hadser­­geknek oly központosítását a czár ellen, hogy bu­kását ki nem kerülheti. Nem ülhetek le a nélkül, hogy Aberdeen lordra nézve S. R­o­ber­t P­e­e­­ szavait ne ismételjem, ki azt mondá felőle, hogy ő szakadatlanul a békét óhajtja, de csak igazságos és becsületteljes békéhez akar csatlakozni. Sir R. Peellel egyenlő érte­lemben azon meggyőződést táplálom keblemben, hogy a nemes lord semmiféle más békeföltételeket nem fo­­gadand el, mint olyanokat, melyek Angliára nézve becsületesek, Európára nézve pedig kielégítők. Midőn a minisztériumból kilépek, ki kell nyilatkoztatnom, hogy én mindig örömmel fogok visszaemlékezni tiszt­­társaimhozi viszonyaimra. Én az ő általános politikai nézeteikben is osztozom. Nevezetesen igen helyeslem pénzügyi politikájukat, és e téren teljes és szívélyes támogatásomra számolhatnak.“ (Helyeslés.) P­a­l­­merston lord : „A ház kétségkívül megvárja, hogy nemes barátom nyilatkozatait nem hagyandom néhány megjegyzés nélkül. Mindenek előtt meg kell neki kö­szönnöm azon hízelgő kifejezéseit, melyekkel irá­nyomban élt. Köztünk gyakran véleménykülöns­ég keletkezett, de a múltra, s a jövőre tekintve, semmi sem tartóztathat föl engem, hogy nemes barátom irá­nyában tiszteletem- s csodálkozásomat ki ne fejezzem. Tudnivaló, hogy egy államférfiúnak mindig joga van azon útra térni, melyet legjobbnak gondol mind saját jelleme méltóságára, mind­­az ország jóllétére nézve

Next