Pesti Napló, 1855. április (6. évfolyam, 1518-1541. szám)

1855-04-08 / 1524. szám

1855. hatodik évi folyam. ELŐFIZETÉSI FÖLTÉTELEK. Vidékre postán küldve : Pesten házhoz hordva , évnegyedre 5 frt. — kr. p. f félévre 10 „ — „ „­­ Félévre . 8 frt — kr. p. A havi előfizetés , tanit * , évnegyedre 4 frt — kr. p. «e&monkint­ e 1 a d S s is j megszűnt. ” A lap politikai tartalmét illető minden közlés a SZERKESZTŐ-HIVATALHOZ, anyagi ügyeit tárgyazó pedig a kiadóhivatalhoz intézendő : Diluteza 8-iS szedd 81-1524 Szerkentési iroda : Dilute*a 8. o. Megjelen a Bérmentetlen levelek csupén rendes levelezőinktől fogadtatnak el. Hirdetések öt ha­­sékos petit-sora 4 pgő kraj­­ozérjával számíttatik. A be­­lgtatisi s 10 pengő krnyi külön bélyegdij előre lefize­tendő a­ufiagénvirík őt ha­sábos sora 5 pengő krajexír­jéval számíttatik. — A felvé­­­tali dy szinte mindenkor elő­­re lefizetendő » Vasárnap, ápr. 8-án HIRDETÉSEK és MAGÁN VITÁK. PESTI NAPLÓ kiadó hivatalában PF8T1 KAJPLÓ — hétfőn és finnepaténi napokat kivéve — tele­­vnyi alakjában, mindennap reggeli órákban. Előfizetési felhívás. April.* — m­arus három hó­napos folyamára. Vidékre postán küldve 5 frt. Budapesten házhoz hordással, 4 forint * Az előfizetések elfogadtatnak minden cs. k. postahivatalnál, és Pesten e lapok kiadóhivata­lában, uriutcza 8. sz. 1-ső emeleten az udvarban,­­ és Emich­ Gusztáv könykereskedésében, úri- és kigyóutcza szegletén. — Az előfizetési levelek bérmentve küldendők. Pesti Napló kiadó­hivatala. Budapest, ápril 7. Az ausztriai birodalom felett 184­­9-ben el­vonult nagy politikai s társadalmi zivatar után a közhatalomnak alig jutott nehezebb feladás, mint a sajtó kérdésének megoldása. A közhatalomnak egy részről nemcsak jogá­ban, hanem érdekében is állott úgy intézkedni, hogy az átalakulás, kiengesztelés, s megszilár­dulás nagy munkáját ellenséges szellemű sajtó meg ne háborítsa; más részről pedig első teen­dői közé tartozott eszközölni azt, hogy a népek a polgárisodás és társadalmi fejlődés egyik leg­­hathatósb rugójának, a sajtónak jótékonyságát minél teljesb mértékben élvezhessék. S e két iránynyal szemben a közhatalom alig hozhatott volna a fennálló sajtótörvények mellett bölcsebb rendszabályt, mint­ az előleges censura eltörlését. E rendszabály leg­biztosabb próbaköve a szer­kesztők képességének és tapintatának ,s vájjon színvonalán állanak-e a körülményeknek, s tud­ják-e az állam közös igényeit, s a kor szüksé­geit a tartományi s nemzeti érdekekkel egyesí­teni? E képességtől és tapintattól függ, hogy az időszaki sajtó a közhatalom és olvasó közönség közös bizalmát megnyerje, s hogy az alatt, mig alaposan indokolt szavai s nézetei felfelé kellő figyelmet ébresztenek, a hivatásához ké­pest le-és kifelé a társadalmi jóllét fejlesz­tésére, az állam czéljaival karöltve, minél jóté­konyabb hatást gyakoroljon. Kétségtelenül nem igen könnyű feladás ez napjainkban, s kivált nálunk, hol az időszaki sajtó a múltnak sok honos eszmehagyományait mellőzve, s a közfigyelmet a gyakorlati élet­kérdések mezejére vezetni, s a kizárólag poli­tikai feszegetésekhez szokott elméket a kor és körülmények hatalma által kijelölt egyéni fejlő­dés és sociális tevékenység szükségeivel és esz­közeivel megbarátkoztatni tartozik. A fenálló sajtótörvények elastikus magyaráz­­hatása daczára (mert hiszen a gondolat értékét, a szó horderejét lehetetlen tökéletesen megha­tározni.) — a magyar időszaki politikai sajtó kényes és nehéz helyzete mégis nem a köz­hatalom végrehajtó orgánumaiban, nem a ható­ságban, nem is a józan eszű és érzelmű közön­ségben fekszik,­­ hanem azon némely polgár­társaink kárhozatos természetében,melylyel azok, megbocsáthatatlan vétkes indulatból egyes iró­­társaikat nyílt és alattomos fondorkodások tár­gyául szemelik ki, s azokat felfelé izgatásról s kétszínűségről, lefelé servilismusról s fark­csóválásról vádolják. Szerencsére e gyanúsítások fullánkját s árt— hatási erejét maguk a fenálló viszonyok már előre elveszik az­által, hogy azok a birodalmi köz­ügy természeténél, s az átalakulási folyamat nyugalmának szükségszerűségénél fogva a saj­tónak ellenzéki álláspontot nem enged­nek, s ennél fogva, valamint a közhatalom sok­kal erősb és önállóbb, mintsem a sajtó serviliz­­musára szorulna, — úgy a magyar olvasó kö­zönség sokkal józanabb és érettebb, mintsem ez időben, mely a nagy rázkódás után s oly mély sebek orvoslására a jóakarat, törvényszerűség s higgadtság teljes alkalmazását igényli, — vala­mely lapnak éretlen és káros izgatását tűrné, várná, vagy helyeselné. Hasonló gyanúsítások és ellenséges insinuá­­ciók ellenében tehát mi mentegetésekre nem szo­rulunk, mert minden fondorkodást meghiúsít azon hű következetesség, melylyel a lapjaink prog­­rammja által kijelölt, s valamint az igazságsze­­reté­s a népek boldogságára különbség nélkül törekvő kormány által elfogadott, úgy a nagy­közönség meleg részvéte által helyeselt irány­ban az első pillanat óta habozás nélkül hala­dunk. Nyíltan bevalljuk újólag, hogy mi a trón és nemzet érdekeit egymástól elválasztani nem tudjuk,­­ hogy mi a birodalmi á­ll­a­legy­ségben a birodalmi népeknek nemcsak törvé­nyes, hanem egyszersmind természetes és ösz­tönszerű boldogulásának egyik zálogát és felté­telét tekintjük,— s hogy végre a magyar nem­zet súlyát, erejét, s fejlődhetését önbizalmá­ban, — jövőjét pedig és társadalmi tekintélyes állását dynastikus érzelmeiben, a Feje­delem s Felséges Uralkodó Háza iránti rendü­letlen hűségében találjuk. Csak ily érdek- és érzelemegység tettleges gyakorlatában, a törvényszerűség cse­lek­vő nyilatkozatában, s a birodalmi testvérnépek k­ö­­zös érdekeinek pártatlan szemmeltartásában, nem pedig üres contestatiók által, ad­hat a sajtó legális és gyanumentes alapot mind­azon irányeszméknek, miket a nemzeti miveltség és jóllét fejlesztése s emelése végett hivatásá­hoz képest foganatositni törekszik. Hogy a „Pesti Napló“ szerkesztője, e politikai s társadalmi irányában mind modor, mind gya­­korlatiság és tevékenység szempontjából jel­szó gyanánt s vezércsillagul Széchenyi nagy nevét tűzte ki, — sőt arra méltónak lenni igyekszik, hogy magát a dicső férfiú hű tanít­vány­á­n­a­k nevezhesse,— az által e lapok programmjának legméltóbb kifejezést, leglegá­­lisabb értelmet adhatni vélt. — Ki ily irányt s igyekezetét gunynyal illetni s kicsinteni nem ál­tal, csak éretlenségét s rész akaratát tanúsítja. A legtisztább szándék mellett nem csekély gondot, erőt és tapintatot igényel, hogy az idő­szaki sajtó egyszersmind legális és népszerű le­gyen ,­­ de legtöbb tövisei nem a kor és vi­szonyok természetéből, nem az eléggé szabad­­elmű sajtótörvények korlátaiból, hanem egyes szűkkeblű polgártársaink hazafiatlan s ellenséges fondoskodásaiból erednek. S t a m b u 1, mart. 22. 3 Europa vérének lázas lüktetése sehol sem érezhető annyira mint itt, hol Europa minden nemzetisége, szenvedélye, erénye, bűne, politikai és dogmai hit­vallása képviselve s egy remélő, aggódó, gyanús és cselszövő izgalmas tömeggé van öszpontositva. E tö­meg sértem a perai közönséget) inkább a diplomatiai működések tétova híreitől kölcsönzi benyomásait és sűrűbben látható a követségi paloták körül, mohón lesve a legújabban érkezett bécsi sürgönyük tartalmát az értekezletek folyamáról, vagy lord Redcliffe utasí­tásainak szellemét, vagy Benedetti ur készületeit csá­szárja elfogadására, vagy azt, mily sikerrel járt a szárd követ Tecco a nagyvezérnél, vagy, mi eredménye lön báró Koller hosszabb kihallgattatásának a­zul­­tánnál stb. ? mig a muzulmán örömestebb czir­­kál a Bosporus mellett s uj hajóval uj híreket vár Szebasztopol és Eupatoria mellől. Ő ösztönszerüleg érzi, hogy a jelen harcz neki élet vagy halál kérdése, s ezért a kard élére helyezi minden politikáját. Az utóbbi század békekötései mind török földön s az ottomán ügy rövidségére történtek, abban ereje meg­törve, flottája felégetve, fővárosa fenyegetve volt s kényszerült a békére, mert nem állt ügyét védő szö­vetséges oldala mellett; ma ő a győztes, mert hiszen a török földről s a fejedelemségekből ő szorította ki az oroszt s most azért legyen kénytelen békét kötni, mert szövetségesei vannak, kik Szebisztopolt nem bírják bevenni, a további áldozatoktól Krimiában vagy a hozzájok közelebb eső háború eszméjétől irtóznak s az orosznak a török rovására akarnak kezet nyúj­tani? „Higgye el effendim“ — mondá tegnap ezen eszmék természetes fejtegetése után egy vén mu­­zulmán ismerőm , kinek hat fia van táborban — készebb vagyok magam is lóra ülni s életemet és utolsó erszényemet a musiknak felajánlani, mintsem a tervezett béke megkötése után azt lássam, hogy Tö­rökországban egész Európa, mindenki ur, csak a tö­rök nem. Verjük csak le a lakatot a Bosporusról és a Dardanellákról s egyszerre oly légvonalba jő Sztam­­bul, mely a török épséget végkép megrontja, fel­emészti. Engedjük meg csak , hogy Várna , Szí­­nepe stb. a nyugotiak erőde és ellensúlya legyen az orosz ellen s egy Szebasztopol helyett több lesz nyakunkon. Egyezzék csak abba a nagyut — kit Allah utalma védjen! — hogy a ráják dol­gaiba öt hatalom szólhasson bele s nem sokára rólunk is az lesz mondható, mi ma a jancsárokról — voltak, nincsenek!“ — Ilyszerüek a törökök aggodalmai. A közös ellensé­get gyűlölik, szövetséges barátaiktól tartanak s mint minden — magát gyöngébbnek érző fél - bizalmat­lanok, gyanúsítók, óvatosak. E hangulat a tömegtől egész a magas ranguakig felterjed. Ez okozta a Porta vonakodását, elfogadni a szárd segélyt, mert míg egy­részt a mellőztetés méltó neheztelését kelte fel, más­részt az angol-piemonti szövetségben csak Nagybri­­tannia szavazatának megkettőzését látta; — ez idézte elő ama kivonatát, hogy a bécsi értekezletekben Po­roszország is részt vegyen, mint az 1841-ki revideá­landó szerződés részese; mi azt bizonyítja, hogy a Porta ezen, reá nézve legfontosabb pontnál nem tudja kitől tartson jobban : barátjaitól-e vagy ellenségétől ?; ez bírta végre arra, hogy legügyesebb s legképzettebb diplomatái egyikét Ali pasát, kire itthon is oly nagy a szükség — a bécsi értekezletre küldje, határozott utasítással, a­zultán államfői jogaiból hajszálnyit sem engedni s a 4-dik biztositékpont teljes elfogadása nélkül a béke lehetőségére nem is gondolni. Ali pasa már e napokban indul Triesztbe s hirszerint szintén e gőzössel megy a szultánnak egy sajátkezüleg Napo­leon császárhoz intézett levele is, melyben kelet ura a nyugotét úti tervének kivitelére biztatja s őt a szívé­lyes fogadtatásról biztosítja. Az itteni francziák igen kétkednek, fogja-e császár­­juk a tseragani palota kényelmeit élvezni. „Lajos Na­poleon, jegyzé meg minap egy ismerőm, igen jól tudja, hogy Krimiába nemcsak mint császár, de mint hadve­zér is jó, s hogy a franczia császár csak mint győztes hadvezér térhet a tuilleriákba vissza.“ A ROM TITKAI Regény. Irta Eszt­her, stb. szerzője. Egy magyar estebéd. (Folytatás. *) II. Szokásban volt ez időben, és siessünk hozzá tenni — koránsem csak a gazdagabb s magasb rangú csa­ládoknál — a vidor estebéd. Egy vig, derült est­ebédet, vagy vacsorát, miként akkor nevezték, semmi sem pózol ki. Nincs a világnak azon fényes ebédje, hol az ember magát otthonosabban, kedélyesebben érezze, mint atyáink s talán közölünk is a korosabbak magokat érezték, este nem igen későn, nyárban talán egy küs árnyu kertben, vagy szellős előcsarnokban, télben — a főleg télben — lobogó tüzü kandallók s enyhét le­­hellő jó öreg kemenczéink melegétől átüdült szobák­ban; mikor a gyertyák meggyujtattak, a külszobában ráhúzta a fekete sereg, s a szép tiszta, kedves háznép a tágas ebédlőbe gyűlt, hol fehér abrosz terült az asz­talra, meleg tálak párologtak, s a birkergető serlegek csillogó borral ott álltak hosszú sorban! — Aztán a vendégek, kiket senki meg nem hivott, kik jöttek mint az áldás jó, mosolyt s tréfát, jó kedvet s néha bohósá­got hozva. Menjetek nekem b­eátokkal, le nem vont kesztyűi­tekkel, feszesen bepogyászolva sötét öltönyeitekbe, czikornya, erőködés, feszengés emberei! — atyáink jobban értették az életet. Ily vacsora volt Czobor Márknál, — mintegy két héttel azelőtt, hogy haragos Ilonával megismerked­tünk s oda Boros uram megérkezett. — Számosan a Pozsonyban részint állandóul lakó, részint ott mulató belföldiek s idegenek közöl jelentek meg e lakomán, melyet szándékosan őrizkedünk ünnepélynek nevezni, mivel a mindennapiságok közé tartozott; s nyájas ba­rátságos, illően, néha mi tagadás benne kissé tulzot­t) Lásd „P. Napló“ 1522. «*. tan is fesztelen színezete, minden fogalmát a szertar- ; tásosnak s ünneplésnek kirekesztette. Ez estve alig volt pár öreg ur jelen, s idegen, azaz­­ a házhoz nem tartozó nő egy sem. — Igaz, hogy ezen öreg urak igen jó példával jártak a fiatalság előtt; sem tréfákban, sem a poharak ürítésében nem maradván mögöttek — sőt! — Nevezzünk meg néhányat a fiatal urak közöl. — , mert az,a­mit napjainkban uracsnak mondunk, ak­kor nem létezett. Csáky Zsigmondnak a kincstárnoknak egy fia s a horváthországi báné Pálfy Jánosé, voltak jelen. Eze­ken kivül két Kéry, egy Draskovics, egy Batthyány és Szirmay, egy Adelfy s többen, összesen mintegy 24-en. Az öreg urak közöl, Zichy Pétert a főtárnokot s Révay Pált, ki ez időben főispány volt, akarjuk említeni; nem mintha mindezek, a háziakat, s pár mást — ki talán még most említést sem érdemel — kivéve, történe­tünk személyzetéhez tartoznának, hanem hogy a tár­saságot átalánosan jelöljük, pár idegent nem is em­lítvén. A valóban fényes világításban,az asztal s az azt körül­­ülő vendégek, a tálakat hordó cselédség s a vidámság­nak átalános kifejezése, egyét a legkellemesb­b tisztán magyaros képeknek, a nem oly igen régi múltból tün­tetik elénk. Fény sem hiányzott, mert ez az akkori viselettel járt. S bár az szabására nézve nem volt oly festői, mint például a XVI és XVII-dik századi, még is jóval felülmúlta mostani fecske s bibicz öltözeteinket, melyek­nek a legszebb fehér nyakkendő, s a legfeszesebb vajszin kesztyű sem kölcsönöznek kecset és költői­­séget. Eleven színek, itt ott arany, ezüst, bár nem pazarul alkalmazva, s aztán a hölgyek viselete, kiknek úgy is minden jól áll, s kik még az eltorzításokat is megtud­ják kedveltetni, a természetnek úgy nevezett uraival, de többnyire legalázatosabb szolgáikkal , — szóval mind­ez, az egésznek vndorabb, mondanánk eszményizettebb színezetet adott.­­ A vendégek ettek ittak, kán az előszobában a zene­­ hangzott, a cselédek jártak keltek s főleg Czobori é­s Ilma mindent elkövettek megerősitni vendégeiket azon hiszemben, hogy mint házi nők páratlanok a hazában. Olykor, olykor, ha valami rokonszenves dal meg­csendült, s a czimbald­ós amúgy búsan s reszketegen tánczoltatta verőkéit a zengő-bongó húrokon; a voná­sok átszellemültek, a társalgás elnémult s csak itt-ott mint a távoli viszhang énekelte halkai s félig öntudat­lanul egy-egy hang, mint a fekete ficzkók oly szépen, oly búsan, s mégis oly melegen húztak és penget­tek el. Mikor aztán a zene elnémult, felviharzott a társal­gási zaj, egyiktől nem lehetett a másik szavát hallani. Mintegy tíz óra tájban még senkinek sem jutott eszébe felkelni az asztaltól. A nők szemeibe sem jött álom, s távol, a bort korán sem gyűlölő negéd és czi­­kornyateljes angol nők szokásától, kieredzni a szobá­ból, még pedig angol modorban, azaz ladik menetben — ha a férfiak íráshoz fognak. — Czoborné­s Ilma, bár csak cseppenkint kóstolgatták a gazda nektárját, magok töltögették teli a vendégek poharait s egyáta­­lában nem féltek a kissé felfokozott uruknak derültebb kedvétől. Mindig így volt ez i s bár Czoborné­s Ilma e rész­ben is kissé szerepeltek, még­is igaz marad, hogy a finyásság szint játszik, a segélytelen életöröm a­z életben marad s nem lép a padolatra. Egyszerre a zene, egy szép öreg — már ekkor is öreg — lassú magyarnak közepette megszakadt, mint­ha valami ellenséges párka, egy roppant ollóval át­metszette volna véletlenül. E rögtönözött szünet, hasonlót idézett elő a tár­salgásban, mely már nem vett sok tudomást a zenéről. Ugyan­ekkor némi szóváltást lehetett azon előszo­bában hallani, hol a czigányok maguk is már kissé boros fővel működtek; azután valamit a mi zuhanás­hoz hasonlított, néhány éles és hangos szótól kisér­tetve. Hogy rendkívüli történt,mindenki gyanította a ven­dégek közöl; de alig azt, a­mi pár másodperc­c­el azután, egészen másként álmélitotta el a jelenlévőket s csodálkozásukat a legmagasb fokra feszitette. Az előszobának tágra nyitott két ajtószárnyai közt egyszerre egy jelent meg azon hivatlan vendégek kö­zöl , kikről a biblia mondja, hogy nincsen menyegzői ruhájok. Az arany pohár. Jó estét kedves urambátyám! — Ez volt az első hang, melyet az idegen kiejtett. Utána egész sereg cseléd tódult a terembe, félreis­­merhetlen vágygyal öt nyakon ragadni s kidobni; de szintoly szembetűnő tartózkodással s mint egy paran­csot akarván ezen intézkedésre bevárni. A háziaknak s a vidám — már kissé bortól hevült — vendégeknek csodálkozással, talán haraggal is ve­gyült meglepetését lehetlen oly­­űn rajzolnunk, mint az a különböző arczokban, a fényesen világított terem­ben igen jól kivehető jön. De hogyan is ne! — A jött magas sugár férfiú volt, betű szerint avult rongyokba öltözve, melyeknek fosz­lányai alól senki sem volt képes még azt is kitalálni, minő nemzet öltözetét képviselték egykor új korukban. Szintoly nehéz teendő a férfiú korát meghatározni, bár vonásait igen világosan ki lehetett venni. E vonások élesek, rendkívülien szabályosak voltak, a férfiú sötét szemei a dacznak s gondtalan vidorság­­nak kifejezésével birtak. — Egyébiránt az egész tár­saságban, a cselédeket s magokat a zenészeket sem kivéve, alig volt egy, ki nem teendő kész esküt tenni, hogy a jött — e­z­i­g­á­n­y. Barna bőre, hófehér gyöngyként fénylő fogai, me­lyek első üdvözletekor, mint ivar világlottak ki ajkai alól, igen menthetővé tevék e tévedést — ha csak­ugyan az volt. Ah — semmi felelet! — szólt az idegen, egyene­sen Czobor Márk felé intézvén lépteit, mig a bérruhás fogdmegek tiszteletes távolban utána eredtek, hason­lók mind­annyi kérdőjelekhez, melyek lábakkal bír­nának. Valóban, legalább még eddig sem Márk úr, sem a fenlévők egyike sem talált a meglepetést megoldó szóra vagy felkiáltásra. — Igaz, hogy csak pár m­á­­sodperc­ telt is el, nem több addig, míg az idegen másodszor szólt, vagy inkább felkiáltott. Márk és neje a közeledő felé fordították arczaikat, míg Ilma, egyébiránt a legnyugodtabb az egész tár­saságban, egy tekintetre sem méltatta a betolakodót. Mind a háziúrnak, mind a házi nőnek szemei mered­ten, némi tartózkodással néztek ezen emberre, kinek tartásában, tekintetében, hangjában valami hatást elő­idéző igézet létezett, s ki legkisebbé sem látszott sem elfogultnak, sem készületlennek az utána sompolygó cselédség közt nagy rombolást eszközölni, mihelyt ezek az illő határokon túl merészkednek. (Folytatjuk).

Next