Pesti Napló, 1908. szeptember (59. évfolyam, 209–234. szám)

1908-09-06 / 214. szám

Budapest, vasárnap PESTI NAPLÓ, 1908. szeptember 6. 214. szám 15 öpscse szerepeljen. A lányokat adják intézetbe arra az időre. Ha özvegyasszonyt vagy elvált nőt vett volna feleségül, más volna a helyzet. De így még arra is vigyáznia­ kell, hogy menyasszonya másik fia, aki ■— m­int írja — lovasrendőr a Széna-téren, ne szalutáljon önnek. "A­­többi kérdésre legközelebb, tarka krónika. (A bojkottált szakáll. — A különbség.) c&m Budapesten kevés ember visel szakállt. Nem közönséges szakállt értünk, hanem úgyneve­zett szép, tekintélyi szakállt, amilyen például a Tiller Soma, vagy a gróf Batthyány állát diszíti. A kevés, de fővárosszerte­ ismert szép­ szakáll­­birtokosok közé tartozik Charles Müller, az im­presszáris és színházi ügynök, Budapest színházi és zenei társadalmának egyik legelevenebb­ és leg­mozgékonyabb alakja. A Charles Müller sz­ép­ szakálla ma délelőtt roppant veszedelemben forgott. A kitűnő impresz­­szárió borbélya elmélázhatott, amikor a szakáll körül foglalatoskodott és ollójával kissé belesza­ladt a szakáll egyik csücskébe. A jóindulatú és bé­kés impresszárió a büszkesége veszedelmét látva f éktelen haragra, gerjedt, felpattant a forgó fo­telből, és egyáltalában nem válogatott kifejezése­ket vagdosott a borbély fejéhez. A borbély eleinte, men­tegetődzött, de amikor látta, hogy minden kérlelés, mentegetődzés hiábavaló, nyugodtan megvárta, amíg a kissé megcsonkított­­szakáll bir­tokosa lecsillapodott és eltávozott az üzletből. Ellenben a dolgot nem hagyta annyiban. Szakszervezeti tag lévén, rögtön a bojkott immár­ nem­ ismeretlen terére lépett. Sietve megszerezte az impresszárió arcképét, hogy azt — kétségtele­nül sokszorosítva — szétküldje a főváros­ összes borbélyainak a­zzal a kéréssel, hogy az arckép eredetijét, aki megsértette a kar becsületét, ki ne szolgálják. • ■ Véletlenül azonban Charles Müller már dél­után megtudta, hogy mi készül ellene, azaz hogy inkább mi készül a szakálla ellen. A törzskávéhá­zában­ elmondták neki, hogy ott is keresték az arc­képét. Meg kellett tehát előznie a rá várakozó boj­kottot. És erre csak egy mód volt­, át kell alakít­tatnia az arcát, hogy a borbélyok a fényképről rá ne­­ismerjenek. Vagyis — szörnyűség-még csak el is gondolni! — meg kell válnia a büszkeségétől, a szakáll­ától, így legalább eléri azt, hogy ezentúl idegen kerületbeli borbélyok megborotválják. . A tragikus hős elhatározásával sietett délután egy­­borbélyüzletbe. Olyanba, ahol eddig még soha életében nem volt. Belépett, leült, az egyik székbe­­és rettenetes nagy sóhajjal szólt oda a borbélynak­ ..­ Kérem, vágja le a szakállamat! A borbély elébe állott, ránézett és azután nyugodtan kijelentette: — Végtelenül ,sajnálom, de nem tehetem. Nem értünk a szakállnyitáshoz! Müller kétségbeesve ugrott fel, tanácstalanul körülnézett rés a pénztár márványlapján megpil­lantotta ..a­­ fényképét. CAP két szính­ázigazgató találkozik. Szívélye­sen üdvvözlik egymást, kérdezősködnek egymástól a nyaralásról, érdeklődnek egymás egészségi állapota iránt, roppant szívélyesek, kedvesek egymáshoz és mind a kettőnek állandóan Ugyanaz a kérdés le­beg az ajkán. Végre, amikor már el akarnak válni egymástól, az egyik "kiböki. — Na' és' hogy megy a színház, kedves kol­lega? — Édes Istenem. — feleli a másik, — megy, iaaegj', hiszen tudja, hogy van az igy az előszezon­ban. Hát önöknél hogy megy? — Oh, nálunk egyre jobban! A megnyitás után néhány estén mindig félig üres volt a ház, most azonban már mindig félig tele van. * Az új épület. Felépült a szép, új, díszes épület, az új Ma­gyarország háza. A koalíció vakolta, gyönyörű nemzetiszintre kipingálta, a bokrétaünnepén egy ország ünnepelte a pallér­ait, a nagy, nemzeti kor­mány tagjait. Kinek, minek ad majd hajlékot az új­ épület? Egy nemzet leste büszke és boldog érdeklődéssel a behurcolkodást új épületbe. Talpfákat, újaka­t, jókat, olcsók­at. Koalíciós talpfákat, i aztán bort, sok bort,­nagyon, sok bort. ’Olyan bort, amelytől nem a fej, hanem az erkölcs részege­­dik meg. Telik, telik, egyre telik az uj épület, aatig egyszer csak egy szép napon — nem is földindu­lástól, csak gyönge fuvalomtól — összedől. Mert az építői — Homoktéglából építették. —..— A szegény milliárdost. Newyork, augusztus 20. Sajnálom, hogy megsértem Morgan ő felségét, a Wall Street elismert királyát, de az amerikai pénzvilágban nem ő a legérdekesebb alak szá­­momra, hanem Hetty Green. Megvallom, hogy a­ múlt hónap egyik reggeléig teljesen idegen volt előt­tem ez a finoman hangzó név. Ködöst, szürke nap volt Ott állottam a Szentháromság­ temploma előtt, amikor valamelyik szomszédom ezt kiáltotta­ — Nézzétek csak . . . Hetty Green! E név hallatára megfordultak a járókelők. Ketten-h­árman meg is álltak, hogy jobban szem­ügyre vehessék a feltűnést keltő alakot. Közbeni mindenfelé suttogták: „Hetty, Hetty Green.“ Magam is feléje fordultam annak a nőnek, akit ilyen nagy csodálkozással bámultak az embe­rek. Egy öreg asszonyt pillantottam meg; szegé­nyes, fekete ruhába volt öltözve. Régi módú selyem ruhája felett posztó köpenyke simult görbe vil­láira. Feh­ér fürtjein nyomorúságos kalap volt. — Ki ez a nő? — kérdeztem az egyik járó­kelőtől. Megadta a feleletet, még pedig olyan hangon, mely minden további kérdezősködéstől elvette a kedvemet. . — Ez a nő Hetty Green . . . Mit akar még?... Szégyenkezve tudatlanságomon, még egy pil­lantást vetettem az ősz matrónára, aki tovább folytatta az útját, anélkül, hogy erre vagy arra pillantott volna. Kis, sovány arcának feltűnően szi­gorú volt a kifejezése . . . Tovább folytattam az utamat s nem is képzeltem, hogy abban a pillanat­ban a világ leggazdagabb asszonyát láttam. Hetty Howland Robinson Green asszony, „megér“ százmillió dollárt! Vasutain és hajóin kí­vül Nevadában aranybányái, Michiganban rézbá­nyái Missouriban vasbányái vannak. Ezenkívül 3 leghatalmasabb vállalatok részvényeiből is renge­teget szerzett meg, a vasládája pedig tele van a világ legszebb gyémántjaival és drágaköveivel. Ez a nő maga szerezte ezt a mérhetetlen gaz­dagságot. Törékeny alakjával mindennap ott műkö­dik az amerikai üzleti életben. A nagy bankok­ között, a Brodwayn van az irodája, amelyet a vise­letéhez hasonló régi módú bútorokkal rendezett be. Ott ül ő egy nagy íróasztal mellett. Csak a­­'idé­ken, vén jegyzők irodáiban láthatóak még az ilyen íróasztalok. Ez az ő trónusa; itt uralkodik ő mil­liók felett s hatalma nagy vagyonokat teremthet vagy semmisíthet meg. Kevés pénzembernek van annyi készpénze, mint Hetty Greennek s nehéz helyzetekben döntő befolyást gyakorol a bankok és társulatok sorsára. Hetty Green érzelmeihez nem lehet hozzáfér­kőzni; ebben rejlik az ereje- Csodálatos számoló­gép­e. Csalhatatlan. Keveset beszél s agyveleje min­dig matematikai munkát végez. Nagyon gyors az üzleti dolgokban, vele nem lehet disputáini. Csak annyit mond: „Igen, nem! Vigye vagy hagyja itt!“ Szabatosan fejezi ki a gondolatait s egyetlen Szavá­val valamennyi érvből kivágja azt, ami haszontalan benne. A haszontalan mindig azt jelenti, amiből nem lehet pénzt csinálni. És ez a milliárdosnő úgy él, mintha valami szegénysorsú munkásnő volna. A Hoboken város­részben lakik háromszobás, kis lakásban, ügynö­kök és szegény hivatalnokok lakásai mellett. A­ ház természetesen az ő tulajdona. Egyébként Bosz­­tonban, Csikágóban és máshol is vannak még nagy telkei. S ő mégis ezt a három kis szobát választotta lakóhelyéül: ide tért meg pihenőre, miután száz­millió dollárt szerzett a Cityben. Egy leány az összes cselédsége: miss Sylvia, aki már a negyven körül jár. Szomorú, hallgatag, összeszáradt te­remtés. ‘ téli ' Kevesen pillanthattak be Hetty Green otth­o­­nába. Annyit megtudtak a szegény milliárdosnőről, hogy hazatértekor okulárét tesz a szemére s oda ül az egyik ablak mellé és foldozza a fehérneműjét. Időnként bosszúsan ugrik fel, odarohan a telefon­hoz és beszélgetni kezd valamelyik­ ügynökkel — százezreket emlegetve. Valósággal arany folyó öm­lik ilyenkor a szájából. Majd visszaül a helyéig és megvitatja a mosó­számlát. Mindég nagyon drég

Next