Pesti Napló, 1914. október (65. évfolyam, 242–272. szám)

1914-10-01 / 242. szám

Budapest, 1914. csütörtök, október 1. MAGYARORSZÁG A nyugati harctérről Döntés küszöbén Berlin, szeptember 30. Minden katonai szakértő egyetért abban, hogy a főhadiszállás mostani nagy hall­gatása csakhamar véget ér. A nagy döntő küzdelem nyugaton már­ megkezdődött és öt­döntés küszöbön van. Berlin, szeptember 30. A „B. Z. am Mittag" katonai szakértője írja: Az utolsó nagy döntő csata megkezdő­dött, amely eldönti a francia hadsereg sorsát, azét a hadseregét, amely első meglepetésé­ből fölocsúdva s a szükségessé vált visszavonulásnak megszüntetése után a Marne és az Aisne folyók mellett ismét ellenállott s amely — el kell ismernünk — rendkívüli szivósággal és hősiességgel küzdött. Minden jel azt mutatja, hogy a nagy döntés közvet­lenül küszöbön van. A franciáknak a nyugati szárny ellen intézett bekerítő akciója dugába dőlt. Az utóbbi napokban az ellenség nem juthatott támadáshoz és a német szárnyat, amely a francia seregre legveszedelmesebbnek látszott, nem tudták visszaszorítani. A német centrum szakadatlanul nyomul előre s az ellenséggel csak pár száz méter­nyire néznek farkasszemet.­­ A keleti szárnyon áttörték a záróerőd vonalát. A Maas nyugati partjának keleti magaslatait kell még elfoglalni s akkor a német csapatok előtt nyitva áll az út a Marna felé, a francia jobbszárny be van kerítve s az ellenség egész hadállása, beleértve a centrumot is, súlyos veszedelembe jut. Valószínű, hogy a német támadás ez állások ellen is az utolsó órákban jelentősen előrehaladt és hogy a döntés most már rohamosan megtörténik.­ rankfurt, szeptember 30. (Saját tudósítónktól.) A Frankfurter Zeitung reprodukálja a Havas-ügynökség jelentését, mely szerint a németek tegnap­előtt ismét megkezdték Reims bombázását, a főakció tehát mindkét szárnyon folyik A nyugati szárnyon minkét sereg délről észak felé, tehát a másik harcvonalhoz függőleges irányban áll. Itt a döntést előreláthatóan a legnagyobb elkeseredéssel fogják megvívni. A franciák hasonló taktikát követnek, mint a japánok a mukdeni csatában a Kaulbar-,­szárny­sal szemben alkalmaztak és át akar­ják tarolni a német sereget, valamint a Saint-Quentin—Charleroi—Namur főössze­kötő vonalat akarják hatalmukba keríteni, hogy innen a német jobbszárnyat és a cen­trumot a btelga határra és a Maas folyón való sürgős visszavonulásra kényszerítsék. E vo­nalszakasz rendkívüli jelentőségére való te­kintettel mind a két fél óriás megerősítések­kel látta el magát. Most már a döntés nem­sokára várható. Másrészt a németek egy újabb összekötő­ vonalat igyekeznek meg­szerezni Verdun­­mellett, a keleti szárnynál, amennyiben Chaton-Chatel melletti Maas­magaslatok elfoglalásával a Vignelles-Saint-Mihiel-féle vonalat akarják hatalmukba ke­ríteni. Rosendal, szeptember 30. (Saját tu­dó­silónktól.­ A Petit Parisien Rousset francia alezredes amaz aggodalmának ad hangot, hogy a ver­duni erődvonal áttörése J­off­re támadó ter­vének tökéletes összeomlását je­lenti. Semmi kétség, hogy J­off­re várhábo­rúra készült, amelynél a francia haderő állása előnyösebb volna. A német vezérkar ezt a számítást pompásan keresztül­húzta, a francia előnyomulást megakasz­totta, áttörhetetlen védővonalat húzott és gyorsan megtámadta ama záróerődöket, ame­lyek fedezték a francia csapatokat Ha a németeknek­­sikerül a még eléjük tornyosuló akadályokat leküzdeni, akkor a francia had­sereg nem tehet mást, mint hogy a toul párisi vonalra vonul vissza s min­den erejét a főváros védelmére for­­dítja. A­­ Forts Camp des Romains­­ eleste után aggodalommal lehet várni a németek hadmű­veleteit, különösen a félelmetes bajorok elő­nyomulását. A párisi lapok­­vezércikkei han­goztatják, hogy Joffre közléseiből hiányzik a győzelmes hang, s a fővezértől erélyes föl­lépést követelnek, mert minden nap az el­lenség győzelmét jelenti. Cherfils tábor­bornok úgy vélekedik, hogy a döntés halo­gatása káros a francia csapatok szellemére,» Berlin, szeptember 30. (S­a­ját tudósít­ó­n­k­r­ó­l.) A franciaor­szági nagy harcról Parisból a következőket közlik a «Frankfurter Z­e­i­t­u­n­g -gal: A háború befejezése után a világ majd elcsodál­kozhatik az akkor tapasztalható nagy elkese­redésen, aminkről addig még fogalma sem volt. A háború már az első napokban, amikor a jelentések még csupán a száraz tényálláso­kat közölték, hallatlan elkeseredéssel folyt Egy, az Aisne mellől visszatért újságíró be­széli, hogy egyes helyeket naponként néha 12-szer is megostromoltak, közben elvesztették és újra visszaszerezték. Minden talpalat­nyi földért kétségbeesett küzde­lem­ folyik. Egyes községekben nem maradt kő kövön, az Aisne és az O­­­se közötti vidék tel­j­e­sen el­p­usz­tult. Azóta már a jelentések is komolyan hangoztatják a harc elkeseredett hevességét Az időjárás az utóbbi napokban megjavult, a nagy esőzések megszűntek és enyhe őszi nap árasztja sugarait a csataterekre. A párisi lakosság izgatottsága hihetetlenül hagy, a harctérről érkező híreket lesve­ lesi és a hír­lapokat szinte kiszaccatja az újságárusok ke­zéből. Krisztina őszi ismeretsége Elbeszélés tIí : Krúdy Gyula. .határszéli kastély olyan régi volt, mint j íTebr-.isolt tallérok valamely elmúlt király j |$| diszitve és a lámpások henna úgy vitá- ! mint bizonyos imádságok vagy r;-:,í ! Főkről maradt angyalszárnyú eskük a be­si­­várkápolna csendjében, hol égve maradt örökmécses enyhe, rubiniszinü, lángja és orgona halkan végiglélegzik és mint egykori sóhajtások visszhangja, fölreszket egy fohász­ból illmaradott dallam. A kastélyban egykor vadászó királyok tartottak pihenőt hü ebeikkel, m­ajd a királyfi ütött tanyát vidám és egészsé­ges étvágyú főúri barátai társaságában, a cigá­nyok hajnalig muzsikáltak és messzi nagy vá­rosokból jöttek a táncosnők, hogy a mulatság hevében az asztal tetejére ugorjanak. A ve­lencei tükör rózsaszínű látóhatárában - hisz tán a tükröknek is van emlékezetük — mind­mind elvándoroltak a dombok mögé a kastély­beli szalon régi vendégei, a láthatatlan távol­ságban eltűnt a királyfi tollas vadászkalapja és ha hében-korban egy régi főúr a vadászte­rületre vetődött, a velencei tükörben hiába ke­reste arcának fiatalkori mását, de még a tán­­­cosnők parfümjét is kiszellőztették már a házból. A kastélyban egy Krisztina nevű hölgy la­kott, oly finoman hervatag, mint az alapítványi hölgyek, a társalkodónője a legjobb angol re­gényből kivágva (a társalkodónő oly precízen játszotta Haydnt az orgonán, mintha a szívé­ben a harmóniát csupán a zene tartaná együtt, nem pedig az a­ szilvórium, amelyet napjában többször kóstolgatni szokott), néhány hosszú­szőrű agár tanyán nyújtózkodott és az ebédlő­ben, a régi lovassport-képek szomszédságában, enyhe csendélet-festmények foglaltak helyet, a kastély úrnőjének kezemunkája. A szilvák a képeken oly nemesen hamvasodtak, mint jó­maga viseletű nők haja, az almák piros egészséggel nevettek, mint meztelenlábú pa­rasztmenyecskék az almafa gályáin, a szőlők enyhén kékültek, mint az erdészház fedele a messziségben és a kökény-galyacskán hegyvi­déki reggelek könnyű, felszálló köde borongott. Krisztina is művésznő volt tehát a festészetben, mintha sohasem merült volna el jóságos barna tekintete a távoli fasor tetőzetén, hol az ősz furcsa köd­sapkákkal ruházza föl a vadgeszte­nyék bozontos tejét. « A medvebőrök és szarvasagancsok, ame­lyek az elmúlt időkben szinte­, korlátlan tiszte­letben részesültek a házban, a zsírral kent va­dásztarisznyák, amelyek leginkább a rózsa­színű márkizekkel berakott, aranyozott lábú asztalkán szerettek heverészni, téljáró bagam­ák és vadvértől foltos subák a szellős folyosóra száműzettek, ahol hosszadalmasan, elgondol­,­kozhattak a régmúlt időn, midőn deresbajusza, dércsípte, egésznapi vadászattól átfázott gaval­lérok teli tüdőből kurjantottak a kastély kör­nyékén, sikongó, domború falusi szobaleányok mezítláb futkostak és széllesvállú, szélmart arcú vadászlegények üldögéltek a konyha előtt a fahasábokról felröppenő lángnyelvek vitézi fényében. A vadászkastélyban szívesen látott vendég volt Priknyei, a falusi plébános, aki három órányit gyalogolt a hegyek között, amíg célhoz ért, borostás, viharvert arcán fiatalkori áhítat lebegett, amint néha hegedült a hölgyeknek. Egy őszi napon csukaszürke ruhás kapitá­nyok érkeztek lóháton a hegyek közül és a ve­zetőjük, egy őszhajú óriás, sapkáját levéve, komplimentározott, a ház úrnője előtt: — Aszonyom, háború van és nekünk szük­ségünk van az ön kastélyára. Bizonytalan időre elfoglaljuk. Természetesen, nem ingyen kérjük. Krisztina, fázósan burkolózott halász-ken­dőjébe: — Én tudom a kötelességemet, ezredes úr. A kastélylyal ezennel rendelkezhetnek. Én majd meghúzom magam egy zugban. — Köszönjük a harcoló hadsereg nevében, — felett az öreg katona. 3

Next