Pesti Napló, 1917. szeptember (68. évfolyam, 218-243. szám)

1917-09-01 / 218. szám

Budapest, 1917. 684. évfolyam, 218. szám. Szombat, szeptember -§ 4 ELŐFIZETÉSI ÁRAK Eg­ész évre , fél évre . . Negyedévre. Egy hóra . . 3S kor. - SL 19 „ — rv » - *-« ^ *1 ’l NAPLÓ szerkesztőség és kiadóhivatal, VII., Rákóczi-ut 18. APRÓ HIRDETÉSEK ÁRAI Egyes szó IS fillér, vastagabb betűvel 30 fillér Hirdetések milliméter számítással, díjszabás szériát Megjelenik hétfő in­ví­tórevd minden nap. mm­mt Az Esonzó-csata tizenegyedik napján is meghiúsultak az ola­szok támadásai. Az entente-szocialisták úja­b­b ér­tekezletet fognak tartani. Triesztet ma ismét­­bombázták az olasz repülők. Boselli kijelentette a szocialisták ellőtt, hogy Olaszország folytatja a háborút. Amerika elutasítja a pápa békejavaslatát Wison ma közzétette válaszát a pápa béke­jegyzékére. A válasz első pillanatban dur­va elutasításnak tűnik fel. Wilson jóformán csak Németországról beszél, és a német politi­ka fölött épp oly egyoldalúan és elfogultan tör pálcát, mint Lloyd George, legkeményebb be­szédeiben. Egyik-másik mondat szinte azt a benyomást kelti fel, mintha a német biroda­lom teljes eltűnését Európa térképéről tekin­tené Wilson a legkívánatosabb hadicélnak. Utóbb azonban a jegyzék élesen szembeállítja a német népet és a német kormányt. A mai Németország ellen Wilson folytatni akarja a harcot mindvégig, de a demokratizált német birodalomnak, a felszabadult német népnek részt adna a béke áldásaiból és eredményeiből.­­ Az lángol politikusok tud­valevőleg mér­t három év óta hirdetik a porosz autokrácia ■megtörésséntek és Németország demokraitizá­lásaina­k szükségességét. Ezeket a ködös jel­szavakat már néhá­ny­­hét­­előtt konkretizál­ta Balfour és Lloyd George. Mind a ketten kijelentették, hogy az európai békét állan­dóan veszélyezteti a német alkotmány, mind­addig, amíg a birodalmi kormány nem fe­lelős a német birodalmi gyűlésnek és nem­­ kénytelen meghajolni a birodalmi gyűlés többségének akarata­­előtt. Balfour azt mon­dotta, hogy a felelőtlen német kormánytól Anglia különleges békegaranciáikat volna kénytelen kívánni, Wilson pedig egyáltalában csak egy felelős és parlamentáris német kor­­m­ánynyi al­­hajilmidó tárgy látásokat kezdeni a békefeltételekről. A német birodalmi kormány parlamen­­ta­rizálása felé tudvalévőséig már megtörtén­tek az első lépések, és a német birodalmi gyűlés többsége egyre határozottabban köve­teli a­­parlamentáris kormányzat elvének­­tel­jes érvényesítését- A német pártok akcióját m­em könnyűd meg, han­em­ inik­ább m­eginte­­dezn­ti az a kört­fatény, hogy követelésüket m­agáévá tette az entente is. Ezúttal a kon­zervatív elemek a némzet forrodiak­onban l­aza­­fiatlan­nak minősí­thetik a többségi blotek po­litikáját és hiénáét ország gyengülésének hir­dethetik a parlamentáris kormányzat meg­honosítását. Lugano, augusztus 31. Az angol követ tegnap délután a pápai államtitkári hivatalban átnyújtotta az Egye­­­­sült Államoknak a pápai békejegyzékre adott­­ válaszát, amelyet Lansing államtitkár írt alá. Amsterdam, augusztus 31. Az amerikai kormány a pápa békejegy­zékére adott válaszának ez a szövege: Minden szivet, amelyet a rettenetes háború el nem vakított és még ne­m ke­ményített, kell, hogy­­megindítson a pápa ő­szentség­ének ezen megható felhívása, valamint ama humánus és nem­es indító­­okok­­ereje, amelyek a jegyzőket előidéz­ték. Sürgősen kell óhajtanunk, hogy rá­léphessünk a béke amaz ösvényére, amelyre a pápa minden meggyőző művészetével rámutat. Ám botorság volna, hogy erre az ös­vényre lépjünk, i ám az nem vezérel min­ket valóban a béke felé. Válaszunknak a száraz tényezőan kell­­alapulnia és semmi egyeben. Nem­ a harc puszta megszün­tetése ,az,­­ami kívánatos, hanem a , biztos és maradandó béke. Ezt az életeitalálás arcot nem szabad még egyszer megkü­zdetn­­n­k. A józan ítélkezés dolga, hogy ez ellen biz­tosít­­suk m­agunkat. őszentsége lényegében fi­­zt­­javassol­­ja, hogy visszatérjünk, a status quo abnte héliumhoz és általános megbocsátás, le­szerelés és a­ nemzetek megegyezése tör­ténjék­ meg a döm­lőbirós­á­gi­­elv­­alapján, hogy ugyanilyen megegyezés útján­­meg­­szer­ezzu­k, mia tengeriek szabadságai és hogy Franciaország és Olaszország te­rületi igényeinek, a zavaros Balk­án-pr­o- Mómiir­ak és Lengyelország id.elyre­álli­­tásárn­ak ügyét egy engesztelékeny ki­egyezésre bízzuk, mint aminő az ily béke légkörében elérhető -és hogy, emel­lett aura­­népek törekvései, a­mely címek politikai sorsa és fajrokonsága ez .irány- Társások E he­ten a következő tárcákat közöljük: Vasárnap: Kvadzip Gyula: Szent szia .z®mwj Dezső Irta: Hatvany Lajos Majolika rengetegből, nagy csirrenve elő­recsörtető ordas, sóváran, soványan, meg­nyúltál­, megelevenült parcellán, lelkes sérre,­­úgy jár-kél közöttünk, barokk bánatának fura fioritúráival sonor szavával és sonor mondatával, Szomory Dezső. Vannak, akik imádják és akik bámul­ják, rajongói a hímes, a színes, a díszes, a sujtásos, a tulipános, a pazar pompának. De vannak, akik gyűlölik, akik utálják, akik csak nevetik, sőt megvetik, puritán hívei az egy­szerű erőnek és kendőzetlen igazságnak. Ő maga pedig, a Dezső, maga Szomory, ennyi haragok és ennyi szerelmek, mintegy elemében e végletek közt, mint kecses rejtély, lázas talány, körúti sfinx, fashionable faun, rajongó szemfényvesztő, őszinte hazug, sze­mérmes exhibitionista, mesebeli álkirályfi, go­nosz próféta, magasztos csibész, kávéházi tük­rökben öntükröző Narcis, felkínált kokott s egyben fejedelmi spleenjének bársonyos csend­jébe vonult him — Duse, viszi, viszi, sétáltatja nagyon is tudatos öntudatlansággal, a­mi romlatlan és konvenciós irodalmunkon keresz­tül, mindig titokzatos és ingerlő, de azért nem­­ mindig komolyan veendő, fantasztikusan rom­lott játékait. Ha az ember végigfárad és végigcsodál­kozik azon a jól orchestrált veszett zeneba­nán, ami a Szomory novellája, önkéntelenül ezt kérdi: Mi célja? Mi ez? De oly faggató­s oly ideges kérdéssel, ahogy föl-fölriadünk egy-egy éjszakán s hirtelen elibünk rémlik, hogy vannak drótsövényeken fennakadt em­bercafatok és Paquinnél öltözködő dámák, vannak kolerás fogolytáborok, szörnyű kiál­tozásokkal és éktelen párolgásokkal és van­nak udvari összejövetelek, halk illatokkal és suttogó mozdulatokkal; van ez, van az, van minden s a minden egész össze-vissza van, Istenem, gyászosan , groteszk, éktelen, kava­rodásban. Mást nem tehetünk, nem, nem, csak belekapálódzva a sötét semmibe, így le­het kiáltani föl: Mi ez közüleim? Mi ez ben­nem? Ki vagyok én? S mi a világ? Jaj, jaj, jaj! ó jaj! Ha az élet igennel vagy nemmel, de ha­tározottan felelne ezekre a jajgató kérdéseink­re, ha, mint a szent hitrege tartja, Isten fia jött volna közibénk, hogy a túlvilágra bizton­sággal mutasson, ha követhetnők Dosztojev­­szk­y elomló áhítatát, ki parázna testünknek minden szomorú tényét symbolummá ma­­gasztosítja, akkor a­z olyan irat, mint Szo­­m­oryt, esküszöm, hogy kártékony férgül, valóban el kellene tapodni. S ha igazuk volna azoknak a viszás apostoloknak, kifordult prófétáknak, kik Nietzschével, Goethével, nem a vallásnak keserű m­alasztját, nem a lemondást és önsanyargatást, hanem az éle­tet, az érzéki, diadalmas létet komolyan hir­detik. Szomory szintén nem járna sokkal­­ jobban. Legfölebb, hogy e föl világos­ult társa­dalomnak különös belátásából és kegyéből, gummifalu, magános zárkában volna helye. Mert annyi biztos, hogy h­a az élet akár­­ igennel, akár nemmel, de határozottan felelne­­ a léthez intézett jajgató kérdéseinkre, Szomo­­ryt mindenképpen ki kellene küszöbölni az emberek köréből, kitérő, gúnyos, majom tán tiszteletlen és groteszk válaszáért. De az élet nem felel, a világ néma és a tárgyaknak nin­csenek kényeik, mint a hajdani melegszívű és­­ meleghangú költő, a megható Virgilius vélte.­­ A természet élő és élettelen jelenségei egyaránt­­ csak ijedt és ijesztő fintorral fordulnak felénk. Áhítatra, komolyságra, jámborságra és lelke­sedésre fitymáló csontujjal egyaránt lecsap a fricskás halál. S a halál e gesztusával, bizo­nyára csak Szomory gesztusának, a teljesen ni­hilista fintornak, a semmit komolyan vevő, semmit sem tisztelő, minden konvenciótól és szeméremtől ment, az élettel, a művészettel, az emberrel, a természettel és önmagával űzött, végletes és merész játéknak van igaza. S ha még a természetes halál fölé a mesterséges haláloknak oly idénye szakad reánk, mint amelyet most, minden jobb érzésünk szégye­nére megadatik érnünk, akkor a megalázó s emberhez méltatlan katonai reglementtől kezdve, egészen a municiógyáros biláncáig, a hadvezérek arcpiritón kegyetlen és ostoba kiáltványaitól egészen a gimnazista sihederek­ hősi haláláig minden a tragikus Arlek­int, a Parnasszusnak amerikai clownját látszik iga­zolni, aki halálos játékainak kihívó orcátlansá­­gát avval tetézi, hogy a maga zörgő csontvázára ezüsthangú csörgőket aggatva, ■ boszorkányos furulyáknak hol vidám, hol meg elborult nó­táira* rekedt kacajjal, hisztérikus sírással és

Next