Pesti Napló, 1921. március (72. évfolyam, 48–68. szám)

1921-03-06 / 49. szám

Budapest, 1921 ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egy hóra _ ... 40 kor. Negyed évre _ 110 kor. Fél évre 220 kor. Egész évre._ 440 kor. Egyes szám ára Buda­pesten, vidéken és a pálya­udvarokon 2 kor. Vasárnap, március 6 SZERKESZTŐSÉG, KI­ADÓHIVATAL:1 Erzsébet-körút 18 szám­. TELEFON: József 62-30, 62-31, 62-82 Nyomdai telefon József: 71-15, Felelős szerkesztő:­­József 62—36 Kiadóhivatal Wienban: I. Kohlmarkt 7. Folyton emelkedik a korona ára Bécsben Bécs, március 5. (A Pesti Napló tudósítójától) A tőzsde árui magánforgalmában a magyar korona rohamos áremelkedése tovább folytatódott. A kereslet valósággal viharos volt. A mai napon a magyar korona elérte a két állam különválása óta a legnagyobb árfolyamot: az 1,79-et. A közélelmezési miniszter­­ nem engedi a kenyér drágítását (Saját tudósítónktól.) A pekseg­i­lek — mint azt a P­esti Napló már szombati számában jelen­tette — tudvalevően hatvanhárom százalékos bér­emelést kértek, amellyel szemben a k üldőmestere­k arra az álláspontra helyezkedtek, hogy legfeljebb harmincszázalékos béremelést adnak, de ugyan­akkor azt kiétté­k a közélelmezési minisztertől, hogy a kenyér árát kilónként 3 korona 50 fillér­ről 4 koronára emelhessék fel. A kenyér árának emelése tárgyában szomba­ton este a közélelmezési minisztériumban értekez­letet tartottak, döntést azonban most sem hoztak véglegesen, csupán a közélelmezési miniszternek azt az álláspontját domborították ki Holzwarth Ferenc és dr. Purjesz Imre miniszteri osztálytanná­csosai, hogy a"miniszter a felemelendő­ munka­bérekkel szemben a kenyér árának emelésébe semmi esetre nem megy bele, mert nem tartja megengedhetőnek a szegényebb néposztály újabb megterhelését. Hajland­ó, azonban gondoskodni arról,­­hogy a sütőmesterek a hivatalból kiutalt fát az eddiginél olcsóbb áron kapják meg. Az erre­vonatkozó tárgyalásokat hétfőn folytatják. A Vatikán tárgyai a szovjet­kormánnyal Primási székes cüütane'i fal Mesa­soában Rómából érkezett távirat szerint a­ Vatikán felszólította Ropp bíborost, Mohilev érseiket, hogy kezdjen tárgyalásokat a moszkvai szovjet kormány varsói kiküldötteivel. Ezeknek a tárgyalásoknak az a céljuk, hogy 1 a római katolikus vallás gya­korlását Szovjet-Oroszország területén biztosítsák. A szovjet kormány azt kívánja, hogy a primási széket Moszkvában állítsa fel a Szentszék. A Va­tikán erre hajlandó, de csak azzal a feltétellel, ha a moszkvai kormány a vallás szabad gyakorlását, a vallás szabad tanítását és az egyháztól elvett vagyonos visszaadását biztosítja. Azt hiszik, hogy a tárgyalások eredményre fognak vezetni, mint­hogy a vallás szabad gyakorlása Oroszország­ban úgy­ biztosítva van. Csak a vallás­­ tanításának dolg­a fog nehézségeket okozni. Oroszországban ugyanis csak akkor szabad a gyermekeket vallás­oktatásban részesíteni, ha tizennegyedik élet­évüket betöltötték. A vendéglősök harca a drágaság ellen Bojkott készül a mészárosok elen (Saját tudósítónktól.) A fővárosi vendéglősök a sörb­ojkottal kapcsolatban elhatározták, hogy más téren is megpróbálkoznak az immár tűrhetet­len vendéglői drágaság okozóinak letörésével. Az egyik előkelő fővárosi étterem tulajdonosa a ké­szülő arancról ezeket mondta a Pesti Napló tudó­sítójána­k: — A hús ára ma egyáltalában nincs arány­ban a beszerzési és előállítási költségekkel. A leg­utóbbi vásáron a­­legelső minőségű húsok élősúly­ban a régebbi 65 koronás ár, helyett 30—32 ko­rona között voltaik kaphatók. Ennek dacára ugy a nagybani, mint a kicsinybeni árusításnál alig 10—10 korona áresés volt tapasztalható. Néhány , nap múlva felszólítjuk a mészárosokat az árak je­lentékeny leszállítására. Ha a felhívásnak nem lesz foglalatja, azonnal üzemeket adszunk fel, ame­lyekk­el letörjük az árdrágító mészárosokat. London és Washington Az ódon St. James-palota felé fordul most a világ szeme! És feszült várakozási­ban találgatja, mi lesz a német meghívot­­tak válasza az. entente .kegyetlen követe­ léseire s mi fog történni azután, ha nem jó létre megegyezés a még ma is harcos és gyűlölködő felek közt. A győztes fél szószólója, Mr. Lloyd George, hatalmas szónoklatban tárta a német követek elé népük bűneit. Nem tagadjuk, nehéz szív­­vel, elakadó lélegzettel olvastuk szörnyű vádjait, amelyek a német pusztítás és kártevés rendszerét világosan leleplezték és indulatos haraggal bélyegezték meg. Azt is megvalljuk, hogy még állt a háború s minket a németek mellé állított világi helyzetünk és szövetségi hűségünk, s már akkor is borzadva szemléltük az ember és a holt javak elpusztításának u­táni mérés­­eit és fogcsikorgatva olvastuk a német je­­lentéseket ellenséges városok bombázásai­ról, Zeppelinek sikeres raid-jéről, új, m­eg új ezer tonnák elsülyesztéséről. Hisszük, hogy a francia nép sebei, miket szivén az északkeleti départementsek sorsa ütött, nehezen hegednek; hisszük, hogy a belga nehéziparnak évtizedekre lesz szüksége, amíg kiheveri az 3914—-18 rettentő perio­­dusát; hisszük, hogy Lloyd George szive tele van részvéttel frigyestársai iránt, akik a német kéztől oly súlyosan szenved* tek. De a részvét, a bosszúvágy, a gyűlö* let mind érzés, indulat, szenvedély. Ellen* ben Németország teljesítőképessége bo* n­yoli.lt p­ont.. ., amelynek megoldásában semmi érzésnek sem sza* bad befolyást engedni. És Lloyd George sokat­ bebizonyított fényes Szónoklatában, csak azt az egyet nem tudta bebizonyí­­tani, hogy Németország megbirja a rá* diktált terheket. Ha pedig nem birja, ha összeroskad alattuk, akkor a világ kellő közepén olyan kháo­sz támad, amilyet az emberi história még nem látott. És akkor keserves árat fognak fizetni azok a nemze­ tek, amelyek ma elvakultak bosszúszom­­jukban és elbizakodottak győzelmükben. Az ujabb kor történelmében példátlanul áll a győzteseknek olyan követelése, amely nemzedékekre nyomorulttá teszi a legyő­­zötteket, az utolsó ruhájukat is lehúzza, a mindennapi falatot kiveszi a szájukból és olyan, szinte állati helyzetbe sülyeszti őket, hogy még a következő generációk gyermekei is úgy növekednek fel, hogy húst és tejet nem látnak. Ilyen győzelmet akarnak London és Páris vezető állam*­férfiai, szégyenére a világnak és a civilis­zációról nevezett kornak. , Ebbe a győzelembe nem akar bele­­keveredni Harding, az Egyesült­ Államok új elnöke. Komoly és nyomatékos szózat­­hat Európába Washingtonból, ahonnan négy éven át Wilson küldötte kétszínű üzeneteit. Amerika barátságot, testvérisé­­get és szoros kooperációt prédikál. S nincs olyan nemzete a kerek földnek, amely oly gyorsan váltaná tettre a szót, mint az ame* rikai. Lehet, hogy a St. James*Palace-ben hétfőn egy nagy európai nép halálos íté­­letét írják alá. De a véres és főbenjáró ítéletnek nincs szankciója, valameddig remén­y van rá, hogy a nemzetek gyüleke­­zetében az Egyesült­ Államoknak súlya és tekintélye van. Egy lelkes amerikai nő a­ minap tüzes szavakkal bélyegezte meg a franciákat, akik a színes megszálló csapa­­tok révén a testi és erkölcsi pestist ter­­jesztik a megszállott német városokban. Amerika kiapadhatatlan jósága enyhíti a kövrnyomort a koldussá lett Bécsben és­ tesz csodát a gyermekekkel és aggokkal, a szegényekkel és elhagyottakkal, az éhesekkel és fázókkal Budapesten. Ame­­rika nem fogja tűrni, hogy Európa kultu* ráját öngyilkosságba kergessék a revanche túlzói és felületesen számoló nemzetgaz* dák. Nem Keletről, hanem Nyugatról fog jótévő melegével és éltető fényével fellob* banni a világ világossága, megett elsi­lant s már a kilincset fogja a szép­ kancellárné asszony . . . — Nem szabad, — kiáltott rá olyan ijedten,, hogy ő is megijedt, de­­az asszonyság is megállt... — Nem szabad bemenni! — Nekem se? — nevetett rá nagy szemmel a szép asszony, aki olyan szép volt az arany ru­hájában, bő arany szoknyájában, mint egy arany kemence. TUNDERKERT REGÉNY (1) IRTA: HÓH5CZ IS!13MOI-JD Szépasszonyok hosszú farsangja Ragyogó téli nap volt odakinn, február tize­dike, vasárnap. Az ajtónálló ugy elbámészkodott az ablakban a kint ácsorgó, bámészkodó népen, hogy maga is fejét csóválta rá. — De mi az ördögöt tudnak úgy nézni ezeken az ablakokon, — mondta magában. —­ A Szent Mihály tem­ploma körül vastagon állt a nép, bundásak, meg darócosak vegyesen. Hidegnek kel­lett odalkuin leírni, mer nagyon dugták zsebre az öklüket s asszonyok nagyon hozták nyakba a kerek subácskákat, meg a posztóujjasokat. • — Ma még csak déllére gyün meg a fiatal fejedelemasszony, — perelt velük magában a haj­duregény, — azt igen, annak lesz látattya, ha az meggyün, mer arra mindenki kíváncsi mien lehet, hogy a fejedelem már egy esztendeje nem ereszti be Erdélyországba ... Elmosolyodott, mert ő tudná az okát mér ... Nagyon remek egy fiatal gyerek a fejedelem őnagysága, az asszonynak meg, a fejedelemné őnagy­ságá­na­k valami egy áspisnak kell lenni, hogy annyira nem kivánja ... De azér ezek a bámész városiak, a mégis csuda milyen egy baromállat, kíváncsi népség! Hogy tudnak odale­­fagyoskodni . . . A nagy mélázásba észre se vette, hogy 3 hát* # A hajduregény nagyot is nyelt, mer ennyi aranyat még sose látott egész életibe se s azt­ mondta: — Még magának a magasságos juó istennek, neki magának se! A szép asszonyság felemelte a karját, s csókra nyujtotta azt a drágalátos gyönyörűséges fejér ke­zét s azt felelte: — Hagyd csak I­ukcsi fiam, csak egy­ fél­pillanatra nézek be . . . Avval bebillent a nehéz zöld ajtón. A hajduregény" az üstökét vakarta, hű atya­isten, mondta alföldi szójárásában hogy mi-­ csoda ménkű pofon­ok lesznek ebbü­l. Már is szé­dült a feje tök, mer­iszen azér volt ő ideállítva strázsára, hogy nem jár itten senki idegen, nem tud itt más bemenni, csak épen a szomszéd kan­cellária palotán keresztül az, aki éjjeli-nappali­ vendég itt mindig: ez a hamis zuzásrí nagysá­í­gos asszony e! . . . Az asszony azonban átsuhogott a két fegy­verszobán s az ab­lakon besütő nap amint arany­ruhájára rávillant, kigyúltak a falak 3 hetykén csillogtak fel a fekete,­ füstös boltívek alatt fel-­­algatott fegyverek

Next