Pesti Napló, 1935. október (86. évfolyam, 223–249. szám)

1935-10-27 / 246. szám

Vasárnap PESTI NAPLÓ 1935 október 27 45 az enyesmes­terség köréből A ludakról is idén is kénytelen vagyok megemlékezni, még­pedig már most, bár Márton napja még csak két hét múlva következik el. Azért már most, mert a lúd hetek óta való­ban olcsó pénzen kapható a csarnokokban s egyéb árusító helyeken, de semmiféle biztosíték sincs rá, hogy ez az olcsóság sokáig fog tartani. Hatalmas hízott ludak kínálkoznak minden­­felé a vásárlóknak, akik valóban kiadós vásárt csinálhatnak, ha engednek a csábításnak s haza­visznek egy-egy kövérségtől duzzadó hasznos ba­romfit. Többször elmondtam már e helyen, hogy egyet­len ilyen lúd valóságos jótétemény az egész csa­lád számára. Hosszú étlapot töltene meg a sok fogás, mely belőle készülhet. Kezdve az aprólék­levessel, a ludaskásával (az aprólékból galuskás pörköltet, vagy gombócos becsináltat is lehet csi­nálni), az omlós töpörtyűvel, sós, borsos sült véré­vel, folytatva a lúdkocsonyával, a kétféle töltött nyakkal, a paprikás, párolt lúdhússal, a sü­lt püspökfalatjával, a ricsetes, káposztás vagy len­gyelmódra készült lúdcombbal s befejezve a bor­sos, vadas, vagdalt, vagy füstölt libamelle. Azaz dehogyis befejezve, hisz itt van és külön fejezetet jelent a sokat ígérő, mindent beváltó lúdmáj, tejben, vagy húslevesben párolva, zsírjára sütve, pirítva, rántva, bormártással, madeirás lé­ben, puddingnak — mindez melegen, avagy zsírjá­ban meg­fagyasztva, valamint aszpikban, krém­nek, pástétom­nak — hidegen, egyaránt előkelő­sége az eledeleknek. Háztartásbeli értékében végül még a májat is felülmúlja s téli örömök forrása a remek lúdzsír, mely bőven csörgedezik a bödönbe, hogy különle­g­esen ízes ételeket főzhessünk, pompás süteményé­rt süthetünk segítségével. Éfeleft rendje: október 28 november 3-ig Hétfő. Ebéd: Lebbencsleves. Sárgarépa főzelék hús,­pogácsával. Máglyarakás. Vacsora: Becsinált gomba pi­rított burgonyával, őszibarack. (Vagy déli maradék.) : Kedd. Ebéd: Tárkonyleves. Töltött paprika. Alma pongyolában. Vacsora: Lerakott vajbab. Szilva. (Vagy déli maradék.) Szerda. Ebéd: Kamarábaleves. Borjúveség zöldborsóval. Dióspalacsinta. Vacsora: Rántott kel. Szőlő. (Vagy déli maradék.) Csütörtök. Ebéd: Sóskaleves. Lucskos káposzta. Szí­riai metélt. Vacsora: Halkrokett. Körte. (Vagy déli maradék.) Péntek. (Mindenszentek napja.) Ebéd: Ökörfarkleves. Karfiolpadding. Angol bélszín vegyes körítéssel és pa­radicsomsalátával. (Vagy: Egészben sült szarvas- vagy őzgerinc hecsellilekvárral.) Tükörlepény. Vacsora. Hideg sült uborkával. Délről maradt sütemény. Gyümölcs. Szombat. Ebéd: Gesztenyeleves. Flirkakotlet parajfő­zelékkel. Lekváros bukta. Vacsora. Ültetett tojás. Krém­sajt. Fekete retek. (Vagy déli maradék.) Vasárnap. Ebéd: Milánói leves. Párolt zeller. Gombás fogolypecsenye Áfonyával és párolt rizzsel, vagy sült csirke kompóttal és fejessalátával. Habkosárkák tejszín­habos gesztenyepürével. Vacsora: Hideg szárnyas sava­nyúsággal. Sütemény. Gyümölcs. Heceptész Keltiposztaleves. Vékony, barna rántásban megpá­rolun­k három, hosszúkés szeletekre vágott burgonyát és 1 fej metéltre vágott kelt. Megsózzuk, ízlés szerint megpaprikázzuk és megborsozzuk, vízzel vagy csont­lével felöntjük és Vk óra hosszáig főzzük, csendes for­rással, 5 deka karikára vágott kolbász természetesen na­­­­gyon ízessé teszi. Makaróniserleg. (Timbal.) A háztartási üzletekben vásárolt serlegformákat vajjal kikopju­k, rendes omlós tésztával félkisujj vastagon egyenletesen kibéleljük, megmosott, megszárított nyers babbal megtöltjük a a sütőbe téve addig hagyjuk ott, m­ig a tészta megsül. Ek­kor a babot kiöntjü­k, a serlegeket kiborítjuk a form­á­ból , az ugyanabból a tésztából készített, reájuk illő, külön megsütött fedőlapocskákkal együtt meleg helyen tartjuk, míg szükség lesz rájuk. Az apróra tördelt vékony makarónit rendes módon sós vízben megfőzzük, majd vajban megforgatva összevegyítjük vajon párolt, apróra vagdalt gombával, ugyancsak apróra vagdalt sonkával, vagy füstölt marhanyelvvel, kockára vágott, hámozott paradicsommal, ugyanilyen (vagyis apró kockára vágott) sült, vagy párolt libamájjal és megtöltjük vele a serle­­geket, amelyekre ráhelyezzük a fedőlapot. Sűrű para­dicsommártással körítjük. Libamájpudding: 4—5 tojásból rántottát sütünk füstöltszalonna kiolvasztott zsírján. Mikor kihullt, össze­vegyítjük 2 tejbeáztatott, áttört zsemlyével, 35—40 deka apróra vagdalt libamájjal, megsózzuk, kevés pástétom­fűszerrel ízesítjük, majd az egészet együtt átpasszíroz­zuk. Végezetül 15—20 dekányi kockára vágott libamájat és ugyanennyi, ugyanilyen gombát keverhetünk bele (de az utóbbi kettő, nem okvetlenül szükséges) és kikent, morzsával meghintett formában megsütjük. Ajvar. (Szerb különlegesség hús mellé.) 3 nagyobb padlizsánt és 20 édes, húsos paprikát — vegyesen zöldet és pirosat — megsütünk a sütőben. A paprikáknak tanácsos­ előbb kiszedni a csumáját és az ereit. Bőrüket vékonyan lehúzzuk és a húsdarálón átdaráljuk. (Nem a bőrüket, h­anem magukat a gyümölcsöket.) 1 kb­ fej, apróra vágott hagymát megpirítunk kevés olajon, bele­tesszük a keveréket, 3 kocka cukrot, pár kanál ecetet, kevés apróra vágott fokhagymát és sót ízlés szerint. (Az igazi, szerb ízlés szerinti ajvar nagyon fokhagy­más, de mi bátran egészen is elhagyhatjuk ezt az erős fűszert.) Mont aztán addig pároljuk, folyton kever­getve, míg jól leválik a lábasról. Üvegekbe tesszük, úgy, hogy fölül 1—2 ujjnyi hely üresen maradjon. Ezt a helyet olajjal töltjük ki. Hűvös helyre tesszük. Hasz­nálatkor az üvegben maradt ajvar fölött az olajat szük­ség szerint pótolni kell. Húsok mellé kitűnő dolog és saláták ízesítésére, díszítésére is nagyon alkalmas, ami­kor még mustárral, szardellával stb. Mén és kedv szerint fűszerezhetjük. Pikáns paradicsommártás konzerv. (Búsok mellé.) '/0 liter borecetben megfőzünk 2 kiló, darabokra tördelt paradicsomot, 14 kiló ugyanilyen almát, 2 fej vörös­hagymát, amit 1 deka­kóval, 25 deka cukorral, 1 kávés­kanál borssal vagy paprikával és 1 kanálka mustár­maggal fűszereltünk. Miután az alma és a paradicsom kellőleg megpuhult, áttörjük, majd kellő sűrűségűre főzzük. Üvegekbe töltve, bedugaszoljuk és leszurkoljuk. Esetleg pergamentpapírral vagy celofánnal leköt­ük. Kigőzöljük, úgy, hogy a lé 10 percen át forrjon az üvegben. Krémes rétes. A vékonyra kinyújtott rétestésztát megtöltjük a következő töltelékkel: 17 deka habosra kavart vajba belekeverünk 2 deci édes tejföllel (vagy tejszínnel) elhabart 8 tojássárgáját, 2 kanál lisztet, 6 kanál cukrot, kevés vaníliát és végül a 8 tojás kemény­re vert habját. Mielőtt ezt a keveréket rákennék a tész­tára, ezt sűrűn meghintjük mazsolával és apróra vágott citropáttal és mandulával. Az összesodort rétest kikent tepsibe tesszük, melyben a rétes V­ magasságáig forró tej van. Nagyon meleg sütőben szép pirosra sütjük. (Vigyázva, hogy ki ne szárítsuk.) Vaníliás cukorral meghintjük és tej- vagy csokoládésodóval tálaljuk. (Ahol a töltelék mennyisége sok, ott s hozzávalók adagját ará­nyosan lejjebb szállítjuk.) Kürtőskalács: 1 kiló lisztből, 15 deka olvasztott vaj­ból. 5 deka, x0 liter tejben felolvasztott élesztőből, 6 to­jássárgájából és kevés sóból tésztát gyúrunk. Jól kidol­gozzuk, annyi cipóra osztjuk, ahány kalácsot csinálunk. Letakarva kelni hagyjuk, majd hosszú szalagformákra nyújtjuk. A vajjal megkent (rúdformájú) kürtőskalács­formákra rátekerjük a tésztát, ujjunkkal laposra nyo­mogatjuk, tojásfehérjével vagy olvasztott vajjal meg­kenjük és cukros, apróra vágott mandulával meghintjük. Parázs fölött forgatva (vagy a sütőben) szép pirosra sütjük. Almásszeletek: 24 deka lisztet deszkán eldolgozunk 18 deka vajjal, 12 deka cukorral, 2 tojássárgájával és 1 kanálka rummal. Két egyenlő nagyságú lapban sütjük ki. Ezalatt elkészítjük a következő tölteléket: 10 na­gyobb vagy 18 kisebb borízű almát jó sok cukorral és kevés fahéjjal sűrűi péppé főzünk. Szitán áttörjük és a két lap közé töltjük, majd fölszeleteljük. Ha áll is, ki­tűnő. Diós­ és mákospatkó. (Egyszerű.) 50 deka lisztből, 20 deka vajból, 5 deka zsírból, 3 tojássárgájából, egy kanál porcukorból, csipet sóból, 2 deka tejben feloldott élesztőből és megfelelő tejből tésztát készítünk. Meleg helyen megkeretjük, azután annyi cipóra osztjuk, ahány patkót csinálunk belőle. A cipókat letakarva fél óráig pihentetjük, aztán kétf­ok vas­tagságúra nyújtjuk őket és megtöltjük dió- vagy máktöltelékkel. Egy óráig kelni hagyjuk, aztán tojássárgájával megkenjük és lassan megsütjük. A diótölteléket cukros tejben meg-. főzött, őrölt dióból, kevég vaníliából, reszelt citromhéj­­ból csináljuk, belekeverünk egy csomó mazsolát s ha kell, még poredikrot is. Ilyen módon készül a máktölte­lék fa. Az Inyesmester szenetei Takarékos konyha Vasonnavacsora Ötórai tea Hidegkonyha a legfontosabb és legaktuálisabb fejezetei Az Ing earnest­er Ester Vi Receptiv-nek. Az Irodalmi szempontból is érdekes könyv, amely figyelemmel van a diétások érdekeire is, mindenkinek hasznos útiigazítással szolgál. A szép kötet ára csak 3 pengő. A Pesti Napló előfizetői 29 százalék kedves, ménnyel 2 pengő 40 fillérért vehetik meg a kiadóhivatal könyvosztályában (Erzsébet körút 18-20.). Akik postán kérik, legyenek szívesek a könyv árával együtt 40 filér portaköltséget is előre beküldeni. H. B.-né, Budapest. Nagyon örülök, hogy olyan ki­tűnően sikerült az október 13-án közölt Kevert kuglóf, melynek »Mesekuglóf« elnevezését ezennel elfogadom. Amit október 6-án írtam le, sokkal kevésbé ajánlom. Ne is tessék vele kísérletezni. Szíves üdvözlet V. L. Budapest. A jeles erdélyi sütemény, a Kü­rti és Kalács receptjét kérésére szívesen megismétlem. Szíves üdvözlet v .A»"K­ássy út«. Budapest. A Párisi szelet abban különbözik a Bécsi szelettől, hogy míg a jól megtérülge­tett, megsózott borjúcombszeletet »bécsi« módon liszt­ben, fölvert tojásban és végül morzsában forgatjuk meg, hogy azután bő forró zsírban megsüssük, addig »párizsiasan« a morzsa helyett a tojás után újra liszt­ben forgatjuk meg a szeleteket. Semmiféle főzésről s­ics Van azután »Borjúszelet pongyolában«, amelyet elő­ször fodo alatt kissé megtárolhatunk (zsíron vagy va­jon:„k­e­­­vert vízzel vagy húslével), de nem főzünk, azután anélkül, hogy lisztben vagy tojásban megforgatnánk, belemártjuk cukornélküli, a rendesnél kissé sűrűbb, eny­hén sok palacsintatésztába (melybe kevés reszelt sajtot is keverhetünk), s így sütjük meg forró zsírban. Ha a szeleteket jól kiverve egészen vékonyra vágjuk, akkor a párolásra egyáltalán nincs szükség. Már most ami azt illeti, hogy állítólag vannak olya­nok, akik a rántani való csirkét panírozás előtt átfőzik, ezt, ha csakugyan így volna, valóságos merényletnek tartanám a konyhaművészet ellen. Az igazi rántott­csirke lényege az, hogy kistermetű, fiatal, frissen levá­gott, parlagi fajtájú magyar csirkéből készüljön. Ezt a gyenge finom húsú jószágot sütés, illetve panírozás előtt még főzni is (ha csak rövid ideig is), jelentékeny íz­veszteséggel járna s a rántottcsirke fogalmának és jellegének formális megsemmisítésével. Sütés előtt főzni csak nagy és főleg vén baromfit lehet, melynél méltán tarthatunk attól, hogy a sütés, vagy párolás egymagában nem puhíthatja meg. Üdvözlet. »Nagymama«, Budapest. A július 28 án leírt Bólesz­receptben fél kiló lisztről van szó. Ennek negyedrészé­vel csináljuk a kovászt, amelyhez azután később hozzá­keverjük a többit is. Üdvözlet. »Debreceni«. A krémes rétes készítését kérésére le­írom. Üdvözlet. B. S. Győr. Az okot a túlságos vékony tésztában, a nagyon is nedvdús töltelékben és az esetleg hirtelen sütésben lehet keresni. Jó meleg sütőben, egyenletesen kell sütni, először alsó lángon. A »különleges« egyébként éppen az említett első és második oknál fogva egyszer­egyszer nálam is megreped, de ezt a szépséghibát pó­tolja a valóban nagyszerű iz. Üdvözlet. Júlia. Szekszárd. Tessék ugyanakkora adagból és ugyanolyan minőségű anyagból készíteni, mint ahogy azt annak idején megírtam. Ez a siker elengedhetetlen feltétele. Üdvözlet W. J-né. Pestszenterzsébet. Mikor kiveszi a tortát a sütőből, borítsa szitára s ne tegye ki mingyárt nagy hőmérsékletkülönbségnek, hanem amíg kihűl," tartsa a konyhában. Üdvözlet. »Barát.« Szombathely. Köszönöm szépen, hogy pon­tosan megírta az eseményeket s igen szívesen állok ren­delkezésére, ha tanácsra lesz szüksége. G. II 1. A tejszínt nem kell készíteni, magától lesz. Ha a föltétlen jó minőségű, erős zsírtartalmú, friss, nyelve teljes tejet hűvös helyen (5—6­­ fok) 5—6 óra hosszat tartjuk, tetején összegyűlik a tejszín (tejzsír), amit kanállal gondosan, óvatosan le leh­et szedni. (Ezt a lefölözést géppel persze tökéletesebben lehet elvégezni.) Habbá verni azt a tejtszínt lehet, amelyne­k tejzsírt­ar­talma eléri a 20%-ot. 2. A habbáverés úgy történik, hogy a hidegen tartott, friss, jó tejszínt habüstbe, vagy mély porcellántálba öntve hideg helyen habverővel ad­dig verjük, míg jó sűrű hab lesz belőle. 3. A konyha melegében tartott formát ugyancsak a konyhában tar­tott lágy vajjal egyenletesen kenjük ki. Ildikó, Budapest. Nagyon kedves, hogy újra jelent­­kezett. Gratulálok Yvoinesca sikereihez. Egyebekben most csak annyit, hogy Az ínyesmester Szakácskönyve 348. év következő oldalain egész sereg minden receptet találhat, amelyek annak idején mind megjelentek e ro­vatban is. A mennyiséget pedig könnyű szabályozni úgy, hogy a hozzávalók adagjait arányosan fölemeljük, vagy leszállítjuk. Pl. felével, harmadával, negyedével. Szíves üdvözlet. »Solti asszony.« Hát bizony kár volt eltérni a kipró­bált és tavaly önnél is oly jól bevált recepttől. Most aztán legjobb, ha üvegbe rakja és majd lekvárnak hasz­nálja el. Annak is jó lesz. Üdvözlet. A rovatzárás után érkezett levelekre, valamint azokra, melyeknek válasza ma kiszorult, jövő vasárnap felelek. A leveleket, melyek erre a rovatra vonatkoznak, így kell címezni: Pesti Napló szerkesztősége, VIL, Rákóczi út 51. Az »Ínyesmester« részére.

Next