Pesti Divatlap, 1845. július-december (14-39. szám)

1845-07-10 / 15. szám

DEES. A helybeli kisdedóvó-intézet alapköve, kitűnő ünnepélysel, a minden 13- dik évben itt tartatni szokott evangelico-reformátusok zsinatára, számosan összese­­reglett közönség jelenlétében, s alkalomszerű szónoklat mellett, nyárelő­n­kén té­telert le. Az ünnepély előtti estén Herepey Gergely kolozsvári lelkész úr, hangversenyt rendezett, mellyben Ssalom Luiz­­ Pittlinger „Csendesárny“ czim­ü dalát, elragadtatásig bá­josan éneklé. A kolozsvári tanoda éneklőkara által zengett „Régyesdal“ Bethoventől, a „Fótidal“ és a „Magyar ember öszszeüti bokáját“ a Farsangi iskolából, szinte kellemesen mulattaták a közönséget. E kívül tetszést nyert Rácz 31. és Pataky E. szavalata, s Behr B. zongorán játszott „Változatai“. E hangverseny 172 ftot, az ünnepély napján tartott táncz­­vigalom pedig 125­ ftot jövedelmezett a kisded­ óvó javára. MÁNYAY, NAGY SZEREY: Két érdekes újdonságra akarom az olvasók figyelmét vezetni. Egyik az, miszerint a mű- és vegytani ismereteiről híres Czinege Ferencz, részvények útján, egy nagy kiterjedésű börgyárt akar 80000­­forinttal alapítani; másik az , hogy Tompa Imre rövid időn érdekes eredeti művei, „Nagyravágyás“ czímű regényével, fogja a magyar olvasó közönséget meglepni. Ezen mindkét hon előtt ismeretes irodalombarát érdemeit, tetézi főleg azon lelkes buzgalom is, mellyel a magyar nyelvet, a szász nemzetiség irányában, minél jelentékenyebb állásra törekszik városunkban felküzdeni. Az isten soká éltesse buz­galmáért. *) SZILÁGYI. N­AGY KÁROLY, nyárelő 19-kén 1845. Egy nagyszerű ünnepélyről írok, mellyel ho­nunk lelkes fiát Károlyi György grófot, s lelkes leányát, a honszerelem által ihletett keblű grófnőt, e magas vendégpárt, tisztelői s jobbágyai fogadák. Több diadalívek, a lelkes pár­­t hazafiai érzelmét dicsőítő versekkel, sajátos nemzeti öltönyökben szabályos rendbe állított ifjak és leányok, kik örömsugárzó arczczal éljenzék az ünnepeiteket, s végre az esti ki­világítás , mellyben mig a szemet 60,000 lámpa , s több festvények gyönyörködteték, a lélekre a lámpafénynél felfeltünö háladalok s versezetek jótékonyan halának — ez ünne­pélyt ipen érdekesiték. A piacz középen 4 sátor volt felállítva mellyben különkülön ma­gyarok , svábok, oroszok és oláhok lették sajátos tánczaikat. A grófi pár gyermekeivel mindegyik sátorban megjelent, s örömmel nézé a meleg zajt, mellynek főtárgya ö vala !! VIHARI. POZSONY. (Vemet Szökött k­a­to­n­a). A napokban adá utósa mutatványát a kis B­a­n­n­­holzer Statild büvésznő , mellyben egyszer magyarul is beszélt, még pedig igen tisztán. Különösen meglepő ezen kis leány bátorsága. Ugyanekkor tánczolt Fitos Sándor is mű­­utazásából visszatérve, a­hogy igen jól tánczolt, említnem fölösleges, de kétségkül jobban sikerülendett az egész, ha a zenészek jobban értettek volna a magyar darabokhoz; e mi­att kellett Fitosnak a frisset is kihagynia tánczából.­­ Tegnap Szigligeti Szököl katoná­ját adták az itteni városi színkörben, német átdolgozat szerint, az eredeti dalok megtartá­sával , mellyeket a­kar úgy, mint az egyesek magyarul énekeltek. A darabra , mind a mellett, hogy alapeszméje meg jön kissé változtatva , rá lehetett ismerni. Leglényegesebb változás benne az, hogy Camillának viszonya, mellyben Völgyi — itt Latour — ezredes­sel állott, nem csupán szerelmi, hanem házassági viszony; de az, hogy Camilla szüleitől fél­ve, gyermekét Sz. Csiklósra kénytelenítessék adni, titok. M más változtatást nem is várhattunk ennél, miután ez Camillát kissé tisztább színben állítja elő, azt hívén t. i. Camilla a tudó­sítások nyomán , hogy férje a háborúban meghalt, szüleinek kényszerítésére újra férjhez men, s innen ered a tudva nem levő házasságbontó akadály melletti büntelen kétférjesség, melly később a második férj halála által megszün. Az utósó fölvonás egészen Szigligetié szerint van , a többiek tetemesen változtatj­ák. Van valami két, nagyon is francziás jelenet benne, mi az egésznek nagyon árt. A dalokból, az első fölvonás végén a dalok nagy részt ki vannak hagyva, hellyettü­k azonban máshol két új dal fordul elő , az egyik Petőfi ismert néprománcza: „Megy a juhász szamáron“, a másik „Szülőföldem szép határa“ kezdetű nép­dal, mit Julcsa énekel az utósó fölvonásban, s mi sokkal jobban illik oda a néha Pesten da­­lolttaknál. A darabot — noha az előadás alatt majdnem folytonosan esett — el kellett ját­szani, s a közönség igen nagy tetszéssel fogadá. Mlegjegyzendő még, hogy a német színé­szek sokkal nagyobb erélyességet mutattak ez előadáson , mint máskor. — Gondolkoztam a felől, nem volna-e jó conversationális magyar darabbal is megismertetni a német közön­séget? ha ön­t, szerkesztő úr jónak látja, szíveskedjék velem tudatni, s én valamellyik víg­játékát — például az Országgyűlési szállást — leforditandom*’). * *) Szerk. A Szerk. ’) Ezt mi is szivünkből kívánjuk. **) Győrött már adák német nyelven, s a mű tetszéssel fogadtatott.

Next