Előre, 1954. december (8. évfolyam, 2216-2242. szám)

1954-12-30 / 2241. szám

2 A BARÁTSÁG ÚTJÁN NAP MINDEN ÓRÁJÁBAN gördülnek kifelé a trak­torok a sztálinvárosi Ernst Thälmann traktorgyár szerelőműhelyéből. Indulnak a szántóföldek felé, hogy segítsék a dolgozó parasztságot, hogy gaz­dagabbá tegyék népünket, erősebbé hazánkat és szilárdabbá a békét. Ma már egészen természetes­nek, magától értetődőnek tartja mindenki, hogy ezerszámra gyárt­juk a traktorokat, de mi traktorgyári dolgozók még most is nem egyszer megállunk egy-egy új festékszagú masina előtt és úgy néz­zük, mint valami csodát. Azt is megmondom miért. Mert tíz évvel ezelőtt itt ezen a helyen, ahol most lávaként ömlik az izzó vas a formákba, ahol száz meg száz alkatrész acélja csiszolódik fényesre az esztergályosok padjain, nem volt más, mint bombatépte csupasz műhelyfalak, egy háború által tönkretett gyár sivár és reménytelen látványa­ Az ellenség nem hitt abban, hogy itt valaha is traktort lehet gyártani, de az üzem sokezer munkása hitt benne. Helyreállította az üzemet, megalkotta az első traktort, majd néhány év leforgása alatt virágzó traktoripart teremtett. A traktorgyárban többezer főnyi munkásság dolgozik, románok, magyarok és szászok. Várjon létrejöhetett volna a győzelem a há­rom nyelven gondolkozó és beszélő emberek nagyon szoros és na­gyon erős összefogása nélkül? Nem hiszem. Csak baráti, testvéri ■módon együtt dolgozó és egy akaraton lévő emberek alkothatták meg azt, amit ma a traktorgyárban látunk. Erről az összefogásról és barátságról románok, magyarok és szászok között, szeretnék én egyet-mást elmondani saját tapasztalataim alapján. KILENCSZÁZHARMINC TAVASZÁN kerültem a gyárba, mint fiatal villanyszerelő szakmunkás. Akkor repülőgépeket gyár­tott az üzem. Az elv az volt, hogy lehetőleg csak román munkáso­kat és mérnököket foglalkoztassanak, magyarokat vagy szászokat éppen, ha elkerülhetetlenül szükséges. Szász vagy magyar munkás csak úgy kerülhetett a gyárba, ha kiválóan híres szakmunkás volt Engem, mint szászt, idegenkedés és tartózkodás fogadót, pedig őszinte munkavá­ggyal és sok szép reménnyel léptem be a gyár kapuján. Idegennek számítottam a vezetőség előtt s a munkások közül is voltak, akik barátságtalanul néztek rám. Akkor nem ér­tettem még azt amit ma érte­k , hogy a tőkés rendszerben ember embernek farkasa, mindenki teszi­­ a másiktól a kenyerét s hogy a sovinizmus a tőke legaljasabb fegyvere a munkásosztály egy­ségének megbontására. Eleinte fájt az otthontalanság érzése az üzemben, aztán bele­törődtem, így gondolkoztam: add a munkád, a szakértelmed, hi­szen csak ezt akarják. Bizalomra, elismerésre és megbecsülésre ne számíts. Megkapod a béred hétvégén — ezzel elégedj meg. Sze­rettem a munkámat. Néha felrémlett bennem, hogy ezt vagy amazt jobban, gyorsabban lehetne megcsinálni, de sohasem szóltam róla a vezetőségnek. — Minek is — gondoltam — munkatársaim még azt találják hinni rólam, hogy föléjük akarok kerekedni. NEM MONDHATOM AZT, hogy a felszabadulás egy csapásba megszüntette volna a sovinizmust az üzemben. Nem. Az uszítók még jó ideig hintették a mérget, ha titokban is. De a párt embert és érzéseket formáló szava egyre mélyebben hatolt az agyakba és megtermette a maga gyümölcsét. Amikor megkezdődött a termelés az elvtársak közölték, velemn, hogy bíznak becsületességemben és számítanak rá, hogy minden e­­rőmmel és szaktudásommal a szocializmus megvalósításáért fogok dolgozni. Az üzem elektrotechnikai osztályának mesterévé neveztek ki. Soha életemben nem éreztem olyan megrendülést, mint akkor. Nem vagyok a szavak embere, elhatároztam, hogy mélységes hálá­mat, az otthonra, hazáira talált ember háláját munkámon keresz­tül fogom bebizonyítani. A műhelyben is a barátság és bizalom légköre fogadott. Felette­sem, egy román mérnök és román mestertársaim bevontak minden munkába, minden fontos probléma megoldásába. A kezem alatt dolgozó román munkások is bizalommal fordultak hozzám. Ez hal­latlan erőt és munkakedvet adott nekem. Az újítások iránti vá­gyam —, amelyet a múltban elfojtott bennem a hiábavalóság érzése — most egyszerre szárnyrakapott... Láttam, hogy a felöntésnél ke­letkező tuskókat nehéz és hosszadalmas munkával, hegesztőpisz­tollyal vágják le az öntvényről. Szerkesztettem egy 800 amperes transzformátort, amely könnyűvé és gyorssá teszi ezt a munkaműve­letet. Egyre-másra születtek meg fejemben az újítások és észsze­­rűsítések, négy, öt, tíz is egy esztendőben. Ma már a negyven­negyedik újítási javaslatomon dolgozom. Újításaimért mindig megkapom a törvény szerint járó jutalmat. Anyagi gondoktól mentes életet élek. Telik ruhára, szórakozásra, fiam neveltetésére. Kilencszázötvenkettőben Munkaéremmel tüntettek ki. A múlt évben előléptettek az egész elektrotechnikai osztály vezetőjévé Pihenőszabadságomat minden évben a legszebb tengerparti és hegyvidéki munkásüdülőkben töltöm. Munkatársaimmal őszinte, meleg barátság fűz össze Ciprtan Alexandruval és Basale Iuliánnal közösen dolgoztuk ki a magas frekvenciájú induktorok újításának tervét. Osztályomon a legnagyobb egyetértésben dolgoznak együtt román, magyar és szász munkások. A BARÁTSÁG NEM ÉR VÉGET a gyár kapujánál. Ciortan Ion, az öntöde vezetője és Vasi Constantin mester testi-lelki jóba­rátaim. Együtt ünnepeljük otthon a családi körben a névnapokat, születésnapokat, moziba, színházba járok velük. Vasárnaponkint családostól együtt felkerekedünk, kirándulunk a sztálinvároskörnyé­­ki hegyekbe és együtt gyönyörködünk szép, szabad hazánk tájaiban. Mit mondhatnék még ennél többet? így élni — érdemes és jó. KASPER ARTHUR a sztálinvárosi Ernst Thälmann traktorgyár elektrotechnikai osztályának vezetője Beszédes számok Tíz év alatt 4640 könyv jelent meg a nem­zeti kisebbségek nyelvén, 29.894.406 példány­ban. A könyvek nagy része magyar, szerb, né­met, ukrán és orosz nyelven íródott. ★ Temesvár rajonban a megválasztott 972 néptanácsi képviselő közül 169 magyar, 145 német és 75 szerb nemzetiségű. 1940-ben 817 iskolában tanulhattak a nem­zeti kisebbségek gyermekei saját anyanyel­­vükön. 1954-ben 3200-ra emelkedett ez a szám, a saját anyanyelvű iskolákat több ■mint 370.000 tanuló látogatja. Az 1953 évi „Falvak téli szpártak-iádjá“­­nak 262.000 részvevője közül több mint 65.000 a nemzetiségi kisebbségek falusi if­­jaiból került ki. A felszabadulás előtt a hazai tatár anya­nyelvű, 40 éven felüli lakosság között 98 százalékos volt az írástudatlanság. A népi demokrácia éveiben Konstancán tatár nyelvű középfokú pedagógiai iskola létesült, a tatár­lakta falvakban első és másodfokú általános iskolák. Ma a tatárlakta vidékeken a 7-50 év közötti korosztályok 100 százalékban írás­tudók. A tipovén halászoknak is megvan a le­hetőségük, hogy eddig soha nem ismert arányokban fejlesszék nemzeti kultúrájukat és nyelvüket. Tulcea rajonban a lipovén lakta területeken 58 kultúrotthon, 12 olvasó­kör, 70 könyvtár több mint 49 ezer könyvvel, 30 vörössarok és három rádiósítási állomás működik, több mint ezer hangszóróval. ,,A harcot, amelyet őseink vívtak, békévé oldja az emlékezés s rendezni végre közös dolgainkat, ez a mi munkánk, és nem is kevés.“ Rendezni végre közös dolgainkat. A különböző nemzetiségű emberek közötti gyűlölködést — az urak hagyatékát — kel­lett kigyomlálni a népek életének szántóföldjéről. A történelmi hazugság álarca alatt egymásra haragított népek életét kellett rendezni. Ez volt a mi munkánk! A román nép és az együttélő nemzetiségek legjobb fiai bátor hangon hirdették az egyszerű emberek igazát, a népek testvérisé­gének gondolatát. Hősi halált haltak sokan közülük, nem érhették meg a történelem igazságot osztó óráját, ma a mi nemzedékünk emeli magasra azt a zászlót, amelyet ők lobogtattak meg először. Végakaratukat teljesítjük, mai románok, más magyarok. Ez a mi munkánk! Szabad hazában, szabad nemzetiségek. Tizennégy nemzetiség talált hazára a Román Népköztársaságban a román nép mellett, magyarok, németek, szerbek, zsidók, törökök, tatárok... Elért sikereink talaján állva indulunk új harcba, új győzelmek felé. Hogy a munkánk minél gyümölcsöző­bb, s a közös munkából fakadó közös öröm határtalanabb legyen, hogy életünk boldogabbá, szebbé váljon — az rajtunk áll. S ez lesz a mi munkánk. EGY MAGYAR SZÍNÉSZ Az emberek szívükbe zárják azt, aki meg­nevetteti őket. A Ludas Matyik, Till Eulen­spiegeler Naszreddin Hodzsák népszerűsé­gének titka a nép hálája azok iránt, akiknek a mosolyt köszönhetik. Meglehet, valami ilyen legendás csinytető volt az őse azoknak, akiknek ma már hivatása, életpályája a ne­mes mulattatás, akiknek láttán nemcsak mun­kahelyükön, a színházban, de még csak úgy, az utcán is, szélesre húzódnak a szájak és mosolyognak a szemek. A polgári irodalom és művészet előszere­tettel ábrázolta a lelke mélyén keserű, bol­dogtalan bohócot, aki szentírásbeli pelikán módjára szive vérével táplálja a közönség nevetését s addig mulattat, amig belehal... A mi mai legjobb komikusaink nem ilyenek. Nekik maguknak is lételemük a jókedv, örö­mük a nevettetés. Mert hát nem nagy öröm­e az, ha az embert száz meg ezer idegen em­ber kedves ismerősének tekinti? Márton János, a kolozsvári állami magyar színház fiatal művésze nem járt színiakadé­­miát, néhány évvel ezelőtt még a Herbák Já­nos cipőgyárban dolgozott. És soha nem is lehetett volna máskép színész, csak a mi rendszerünkben. Első pillantásra igénytelen külsejű emberke, szinte észre se vennéd. De na csak megmozdul, csak kinyitja a száját,­­ már ellenállhatatlanul kitör a kacagás. Valóban nagy ösztönös tehetségű színész, vérbeli szivderítő, mulattató művész az egy­kori kolozsvári munkásfiú. Micsoda Balga volt a „Csongor és Tünde“-ben­­ ízes beszé­dével, az egész lényéből áradó egészséges derűvel mintha egyenesen a magyar népme­sékből lépett volna a színpadra. S olyan őszintén, olyan mély átéléssel játszotta meg az együgyü legény balgaságát, hogy nem egy nézőben felötlött a gondolat, há lám, pedig a „Mezítlábas menyasszonyában mi­lyen nyilteszű fiúnak látszott! Most nemrég pedig, a „Tengerészbecsület“ fiatal szovjet gépészmérnökében látva meg arra kellett gondolni, hogy miként is tudott ez az ember Balgában olyan balga lenni... ? S az a kitünő ennek a fiatal művésznek a játékában, hogy a nevettetést, a komikumot roppant komolyan veszi. Éppen ezzel éri el mindig a hatást. A „Matyólakodalom“ próbá­ján is, amikor a nálánál két fejjel maga­sabb, házsártos anyósával szembeszáll s meg akarja mutatni, hogy mégis ő az úr a háznál, a körülálló többi szinésztársai kiestek a sze­repükből s már dőltek el a kacagástól s ő csak mondta nagykomolyan a magáét. Hát aztán annál jojóban kacagtak. S hát még a közönség! De nemcsak a harsány karikirozás eszkö­zeinek ura Márton János. Gondoljunk csak vissza, hogy micsoda élő és rokonszenves mai parasztfiút alakított a „Mezítlábas meny­asszonyában ! Mintha egyenesen az ő szá­mára gondolta volna ki Sütő András ezt a kedves mezőségi Szőcs Danit, aki bátor és beszédes, ha a kollektíva szervezéséről van szó, de szinte hét ökörrel sem lehet kihúzni belőle azt a szót, mellyel menyasszonyát kér­né attól a megátalkodott, nagyszájú, fukar anyjától. Aki akkor látta először, azt hihette, nem is játszik ez, nem is Színész ez, csak úgy hamarjában behívtak a székházba valami le­gényt Györgyfalváról, vagy honnan, mert így nem is lehet játszani, ez már igaz. Vagyis, szaknyelvre lefordítva a dolgot, Sütő és Haj­dú szépirodalmi szövegéből Márton János a színpadon olyan hús-vér népi típust terem­tett, amely egész hazai magyar művészetünk egyik legszebb eredménye, mivel időben és térben konkrét típus, hazai magyar művésze­tünk sajátos szerepének és helyzetének hű ki­fejezője; mai erdélyi magyar paraszt-típus s­em azonos sem a Móricz-drámák alföldi pa­rasztjaival, sem az erdélyi színpadokon ré­gente honos elmisztifikált vagy elkedélyeske­dett székely­ figurákkal. Új síri, természetes és meleg szín, nemzeti kulturkincsünk elide­geníthetetlen része. De Szőcs Dani megformálásától messzire, feljebb vezetett az út, odáig, ahol már elfogy a néző megrendült ar­cáról a mosoly: Tibor­­czig. Más elődei, előkészítői is voltak Márton Já­nos pályáján az egyik legnagyobb magyar szerepnek. A paraszti környezetben, problé­mákban való otthonosság még nem volt elég, még nem volt minden : meg kellett tanulni a fiatalembernek az öregséget, a csupa­ jó­­kedv komikusnak, a nevettetőnek, az emberek felderítőjének meg kellett tanulni a keservet, a felháborítást. A nagy iskola megint egy új hazai darab egy Szerepe volt, Kujak, az öreg, megalázott, megkínzott Írnok a „Vihar a ha­­vason“-ban. És lám, kiderült, hogy a jókedv és a móka természetessége, amellyel Márton János a nézők szívébe férkőzött, nem csak tréfáinak, derűjének sajátja, hogy ugyan-­ olyan kristálytiszta egyszerűséggel tör fel be­lőle a legmélyebb és legfájóbb érzések kife­jezése is, mint annak idején a móka. A kö­zönség vidám összeszűküléshez szokott sze­mei csodálkozva tágra nyíltak: nocsak, mit tud ez a János ? És az elmúlt évadban a magyar színjátszásnak talán egyik legfiata­labb Tiborcza, a munkásból lett színész, a Ti­­borczok számos nemzedékeinek unokája mondta a halhatatlan szöveget amely ennek a városnak a színpadáról zengett először. Egressy Gábor és Szentgyörgyi István és Bihari József mondotta már a volt Herbák­­gyári munkásfia előtt ezeket a sorokat, é­s ő mégis újat tudott mondani velük a közön­ségnek. Tán még a régi Dermatában tanulta azt a mai életéből hiányzó érzést, amely oly megrázóan tört fel minden színpadiasságtól, minden hamis pátosztól mentes hangján. A vérbeli komikus, a mulattató mondta ezt is. Ugyanazzal a rhüvészi alázattal, amellyel a tréfát eregette estéről-estére a közönség felé. S a kolozsvári közönség nem is tudja tán, hogy miért hálásabb neki: a neveté­sért-e vagy a megrendülés könnyeiért ? Ez tehát Márton János. És ha most felten­nénk a kérdést, feljuthatott-e volna ez a kolozsvári magyar munkásfiú a színpadra a régi tőkés-földesúri rendszer idején, könnyen lehetne rá válaszolni . Nem. Márton János a színész — népi demokráciánk szülötte. Hogy tehetsége ma akadálytalanul kibontakozhatik, ez is egyike tíz éve szabad hazánk általános.­ságban véve talán kicsi, részlet-, de mégis nagy-nagy győzelmeinek. HALÁSZ ANNA Áldomást iszom s bor nélkül Bátya. Kezemben vízzel teli pohár. Amiért Te már húsz éve gürcölsz Végre felépült ez a ház. Ne is szólj ! tudom, nem igy álmodtad Te húsz esztendőd reggelén. Amikor nődet pap elé vitted. Mikor már voltál vőlegény. Ki nem álmodta húsz éves fejjel Házába vinni asszonyát? — És a ház késett, sokaknak késett S a fürge krajcár ment tovább.­ ­ KICSI ANTAL - ÁLDOMÁST ISZOM — Unokabátyámnak — De bár haldoklott, élt még a remény. ...Majd ketten... (vagy talán soha) és az egymásnak sarkára hágó Eveknek megújult a sora. Gyermekek jöttek, kacagtak s ették „Kellett a pénz, hát istenem“. Sokszor gondoltad, miért, hogy kicsi földed épp bankót­etem terem. De a gyermekek házadat ették, lábukon ház volt a cipő Es lassan-lassan igy befellegzett Álmod egén a szép idő. — S mintha a világ is pénzzel élne — Ki gondolt akkor házra még ? Szántottál s ritkult asztalodon a Búzából sütött friss lepény. De most mi történt ? Bolondos tündér Épített neked palotát ? úgy bámulom kis Uj házadat én. Mint földrengető nagy csodát. Szép kis ház, kút is van már előtte. Benne jó friss vie bizsereg. Katonás rendben állnak a tetőn Egymás mellett a cserepek. S bizony ezt nem tündérek rakták, Te építetted, jómagad, Azóta, hogy a hazai földön Ember vagy, boldog és szabad. Mert a Tied már munkád gyümölcse. A krajcár nálad is megáll. Kenyérré, házzá és borrá szépül. S nem nyomorog többé a Család. Ezért igyunk az Uj kút vizéből! Sokáig álljon ez a ház. Éljen a munka, amelyből épült S éljen, hol épült: Uj hazánk ! Az ország délkeleti sarkában, Dobrud­zsában közel negyvenezer tatár él, törö­kökkel, macedónokkal, lipovénekkel, görö­gökkel együtt a román nép mellett. A tatárok Dobrudzsába a XIV és a XIX. században kerültek. A népvándorlás után egyes törzsek, katonai egységek családos­tól itt telepedtek le — ezek a tatárok a középázsiai sztyeppékről jöttek. A XIX. században a cári Oroszország hatóságai kegyetlen népelnyomó üldözése elől a Krím félszigetről újabb tatárcsoportok, családok százai menekültek a Fekete-ten­ger partján egészen Dél-Dobrudzsáig, így értek el a tatár néptöredékek Romániába. Egy részük a sztyeppei tatárok (Bajkáltö vidékiek) szokásait, nyelvjárását, élet­módját hozta az ó­hazából, nagyobb ré­szük a Krím félsziget tatár törzseinek életmódját és nyelvjárását honosította meg, így különült el Dobrudzsában két­féle tatár népcsoport: a Konstancától északra ötökre (Kogalniceanu község központtal) és a déli területeken lévőkre (Medgidia—Cobadin központ­tal). A két típus elsősorban nyelvi dia­lektusban különbözik egymástól. A múltban a tatár férfiaknak és a ta­tár nőknek nem volt választójoguk. Hát közel százezer tatár élt akkor ezen a vidé­ken, mégis, kivéve egy papi iskolát, se elemi, se középiskolájuk nem volt. En­nek az lett a következménye, hogy 100 negyven éven felüli tatár férfi közül 98 nem tudott se írni se olvasni. A fiata­labbak között 45 százalékos volt az anal­fabétizmus. A nők teljesen írástudatla­­nok voltak. Az állandó gazdasági és po­litikai elnyomás miatt az 1930-as években sokezer tatár költözött el az ország­ból. .. A polgári­ földesúri rendszernek megfe­lelő volt az a tarthatatlan helyzet, hogy a dobrudzsai tatárok még az ezerkilenc­­száznegyvenes években is a többszáz év előtti életüket élték: aranypénzért adták-Vették a nőket, akik rabszolgaként szol­gáltak uruknál. Egy-egy gazdagabb ta­­tár­ kulák négy-öt feleséget tartott ma­gának. Miután az asszonyt feleségül vet­ték, fátisollal járt holta napjáig. A legtöbb tatár­ család élete szegényes, nyomorúsá­gos volt, legtöbbjük zsellérként szolgált A felszabadulás után a Román Népköz­­társaságban talált hazára évszázados vándorlás után az ittlakó tatár nemzeti kisebbség. A párt lenini nemzetiségi politikájának eredményeként ma már Konstancán tatár­nyelvű pedagógiai iskola működik, Med­­gidián és Dobrudzsa más tatárlakta községében 7 osztályos, a többi faluban pedig négyosztályos tatár elemi létesült. Egy ilyen rövid cikkben nem is lehet fel­sorolni, hogy a hazánkban élő tatár nem­zeti kisebbség életében mekkora változás következett be az utóbbi évek miatt. Érdemes azonban bővebben beszámolni a községemben: Cobadinban (Negru Voda rajon) szervezett 7 osztályos tatár iskola tevékenységéről. Cobadinban a helyzet ha lehet még nehezebb volt, mint Dobrudzsa többi ta­tárlakta területén. Ebben a faluban a rom­­án nép mellett a következő nemzeti kisebbségek élnek: tatárok, törökök, macedónok, lipovének, görögök, németek, cigányok. A múltban a faluban a hang­adó kulákcsaládok állandó egyenetlen­kedést szítottak a nemzetiségek között. Esküvők, bálok, temetések, ünnepek al­kalmából gyakori volt a halálesettel vég­ződő verekedés, a pogrom. A különböző felekezetek szertartásai közötti ellentétek (görögkeletiek, katolikusok, protestánsok, mohamedánok) is nem egyszer véres ösz­­szetűzést eredményeztek. És ezekből min­dig a kizsákmányolóknak volt haszna, mert ha egy-egy összetűzés, törvénytelen­ség után hetekig, hónapokig a falu népe erről-arról az esetről beszélt, könnyen lehetett elterelni a figyelmet a kizsák­mányolás okozta igazi nehézségekről. Községünkben a múltban nem volt ta­tár nyelvű iskola. Bár a község és a kör­nyék lakosságának legnagyobb része ta­tár anyanyelvű volt, mégsem létesítettek tatár iskolát­. így aztán a tatár gyerme­kek nem járta­k iskolába. A román tan­nyelvű elemiben hetente kétszer tartottak vallás­órát — tatár nyelven. 1948-ban, a tanügyi reformkor létesült először a vidéken 7 osztályos tatár iskola. 1954-ben avatták fel az Új iskolaépü­letet. Természetesen közben nemcsak ennyi történt a faluban.. 1951-ben kollektív gaz­daság létesült, ahová a tatár családok, a kulákokat kivéve, egytől egyig belép­tek. Sokat változott az élet a faluban. Ha­nem legtöbbet az iskola élete változott. 1952-ben kezdték építeni az új ta­tár iskolát. A község dolgozó paraszt­jai önkéntes munkával járultak hozzá az iskola építéséhez, így például Ászán Huszein és Meimis Haszán kollektivisták heteken keresztül fuvarozták a homokot, téglát az állomásról az építkezéshez. Az 1954—­55-ös tanévet már az új is­kolaépületben kezdtük meg. Az új isko­laépület a község egyik jegenyefákkal díszített utcájában épült. Itt működik a második fokozat, az V.VT. és VII osztály. Az iskolának közel 150 tanulója van. Mivel a diákok egy része a szomszédos Osmancea, Miristea, Graniceru, Straja, Ciocarlie községekből való, ezért az új iskolával egyidőben új bennlakást is ka­pott az iskola, így ezeknek a szomszéd fa­lusi gyermekeknek nem kell kilométereket gyalogolniuk, hanem a tanév alatt itt laknak az iskola mellett. A didaktikai munka megjavítását is lehetővé tette államunk. Az iskola 3 hek­tár területet kapott a község határában, ahol mezőgazdasági kísérleti telepet ren­deztünk be a tanulóknak. Itt működik az agrotechnikai körünk. A vegyi, fizikai és természetrajz tanításhoz igen sokoldalú felszerelést kaptunk, amelynek se­gítségével a legkülönfélébb kémiai alap­­kísérleteket, bemutatásokat, szintéziseket végezhetik a szaktanárok. Ásványtani min­­takőzetek, természetrajzi képek, fest­mények, fizikai kísérleti eszközök, készü­lékek teszik a szakórákat alaposabbá, ér­dekesebbé. Az iskola tanulói igen nagy eredmény­­nyel tanulják anyanyelvük nyelvtanát. Az iskola tanulói között alig akad bukott diák. Az iskolánkban a pionírszervezet tevé­kenységének is köszönhető, hogy diák­jaink becsülettel eleget tesznek kötelessé­güknek. A különböző szakmai körök, az agrotechnikai, a kertészeti, természet­­tudományi, ugyancsak jelentős segítséget nyújtanak a tanulók szakmai felkészülésé­ben. Meg kell említsük a szülők segítségét is, akikkel kéthetente találkozásokat szer­vezünk. Havonta és kéthavonta az osz­tályfőnökök meglátogatják otthonukban tanítványaikat. A cobadini tatár iskolát úgy tekint­jük, mint népi­­demokratikus rendszerünk egyik számottevő eredményét. Eredményt, a nemzetiségi kérdés megoldásában. BAUBEK VELULA a cobadini 7 osztályos tatár iskola igazgatója ANYANYELVÜNKÖN TANÍTUNK ELŐRE 1954. december 30., csütörtök KÖZÖS ERŐVEL­ ­ nemzetiséget képviselnek a mi községünk lakói: románt, szerbet, magyart, németet és cigányt. Öt­féle nemzetiség fiai élnek itt, akik hosszú évtizede­kig nem találták meg az egymás szívéhez vezető utat, nem akarták egymás nyelvét megérteni. De csak a szegények, a földhözragadtak. Mert a község kulákjai, az olyanok, mint Recin Mátéi, Zahner Iosif, Grin Sava, Szekeres Kál­mán, jó barátságban éltek egymással. Az ő egyetértő uszításaiknak volt köszönhető, hogy jóformán egyetlen vasárnap vagy ünnepnap nem telt el véres verekedés nélkül a rom­­ánok-magyarok, németek­­szerbek között. A felszabadulást követő években aztán felnyílt az emberek sze­me. Megláttuk, megértettük, kik az igazi ellenségeink és összefog­tunk ellenük. Azóta sok sikert értünk el. Felavattuk a község kulturotthonát, a­­ffiely valamennyiünk második otthona lett. Megszerveztük a kollek­tív gazdaságot. 1950-ben, 75 családdal indultunk el a közös gazdál­kodás útján, azóta pedig egyre gyarapodtunk. A múlt év végén már 260 család gazdálkodott a 2.000, hektáron. Szép állatállomány­­nyal is dicsekedhettünk: 20 tejelő tehenünk, 30 növendékmarhánk, 20 kocánk, 130 sertésünk, 280 lovunk, 460 juhunk és 50 méhcsalá­dunk volt. Istállót, malacfiadztatót, juhaklot, gépszíneket építettünk. Büszkék vagyunk közös munkánk szemmel láthatóan szép ered­­ményeire. De boldogulásunkat, jó egyetértésünket látta az ellenség is és nem nyugodott. Plavosin Svetozár, Sarbu Vlagodar és Ko­vács Imre voltak a­­leghangosabbak, nem egy családot sikerült ntergrzééííteniök, többen ki akartak lépni a kollektív gazdaságból-Most 267 család tartja a kollektív gazdaságnak. Legtöbbjük szerb, de 9 román, 31 magyar, 30 német és 44 cigány család is dol­gozik velünk együtt. A szerbek mellett németek, magyarok intézik a­ gazdaság ügyét. Valamennyi brigádunkban mind az öt nemzetiség képviselve van. És egyik kollektivistának sem jut eszébe soha, hogy — akár tréfából is — megsértse a másikat. Brigádvezetőink példás fegyelmet és rendet tartanak csoport­jaikban. Petrovics Mihály brigádja például jól szervezi meg a munkáját és mindig élen jár. Még arra is jut idejük, hogy más brgádokat kisegítsenek. Az őszi vetés idején Nincov Steva brigád­jának nyújtottak segédkezet, hogy a vetésre idejében elkészíthesse a talajt. Petrovics Mihály világéletében béres volt, most pedig egyik legerősebb támasza gazdaságunknak. Szakáll Adalbert, a kertészbrigád vezetője földtelen paraszt volt, újgazda. A kertészetben olyan eredményeket ért el, hogy mindannyian csodáltuk érte. Egy hektáron két és fél vágón tavaszi káposztát termelt, paradicsomból, paprikából is dupla termést ért el De nemcsak sokat, hanem kiváló minőségűt is termelt, úgy hogy még külföldre is küldtek a mi terményeinkből. Amikor a cigányok beléptek a kollektív gazdaságba, bizony sokat csúfolódtak velünk a község dolgozó parasztjai. „Mit akar­tok velük? Hisz nem tudnak ezek dolgozni!“ atondegátták. De bi­zony tévedtek. Gutu Radivol például a családjával (négyen van­nak) az idén több mint 1.000 munkanapot teljesített. Az előleg sz­­térsnál 15 mázsa búzát, egy vagon kukoricát és közel 3.500 lejt vitt haza. Gutu Radivoi azelőtt cseléd volt, öt gyermekével meg öreg szüleivel nyomorgott. Most élmunkás, átépítette a házát, egész csak ■ládját felöltöztette, tele a kamrája. Sokat beszélhetnénk még Urbán Mihályról, Solomajer József­ről, vagy Stefanov Vlastimirről, aki Grin Sava kuliknál húzta az igát és egész életében szűkölködött, négy gyerekét alig tudta eltar­tani. Két fia most a kollektív gazdaságban tanul, egyik kovács másik bognár mesterséget. Én pedig, gondolhattam-e valaha arra, hogy megszabadulok a szegénységtől, nyomorúságtól és hogy a lányom orosz nyelvtanár­­nőnek készülhet a bukaresti Maxim Gorkij Intézetben? Közös munkánk eredménye ez is. Gazdaságunk pedig egyre szépül, fejlődik. Az idén előlegosz­­táskor 2 kg búzát, 10 kg kukoricát és öt lejt kaptunk fejenkint egy munkanapra. Csak a cukorrépából $60.000 lej jövedelmünk volt, amellett 6.000 kiló cukrot is kaptunk. 30 hektáron termesztet­tünk cukorrépát. Jól előkészítettük a földet. idejében vetettünk, há­romszor kapáltunk, kétszer ritkítottunk. Az alapos munka meg­hozta eredményét: hektáronként 27.550 kiló átlagtermést értünk el. Jól sikerült a kukoricánk is. Hektáronként 3.800 kiló csöves­­kukoricát takarítottunk be, 900 kilóval többet, mintt tavaly. Évről évre nő az osztatlan alapunk is. 1953 végéig 870.000 lejjel, az idén legalább ugyanennyivel növekszik. Nemrégen vásá­­roltunk egy teherautót és egy 25 lóerős motort pumpával a kerté­szetnek. Állatállományunk is megszaporodott. 90 tehenünk van (ebből 40 fejőstehén), 700 juhunk, 70 méhcsaládunk, 260 sertésünk, ebből 87 hízott disznó (30 disznóra hizlalási szerződést kötöttünk a szövetkezettel.). A kollektív gazdaságban kialakult testvéri egyetértés hatással van az egyénileg gazdálkodó dolgozó parasztokra is. A kultúrház nagyterme minden vasárnap zsúfolásig megtelik, négy nyelven csendül fel a dal, együtt táncolnak, szórakoznak a fiatalok. Végkép eltünt a mesterségesen emelt válaszfal a szerbek, németek, románok, magyarok és cigányok között. Ráébredtünk, hogy egy a sorsunk és csak közös erővel biztosíthatjuk a boldog életet, a békét és gyermekei­nk jövőjét. PISAROV MILAN a csenei „Vörös­ Lobogó" kollektív gazdaság elnöke A Magyar­ Autonóm Tartomány kulturális fejlődéséről A felszabadulás évében a tartomány jelen­legi területén 60.000 ember volt írástudat­lan. Ezek közül 55.000-en megtanultak írni­­olvasni. ★ 486 kultúrotthon, 4 rajoni kultúrház és 220 vörös sarok működik a Magyar Autonóm Tartomány területén, ezek közül több mint 100 a vegyeslakosságú községekben. A kul­­turotthonok keretében jelenleg 1714 kultur­­csoport, 220 énekkar, 129 zenekar stb. tevé­kenykedik. ★ A marosvásárhelyi Székely Színház ed­dig 119 darabot mutatott be, több mint egy millió néző előtt. A más városokban és fal­vakban tartott vendégszereplések száma meghaladja a négyszázat. ★ A­­marosvásárhelyi Orvostudományi és Gyógyszerészeti Intézet tanszemélyzete tíz év folyamán több mint 1200 dolgozatot és je­­lentést dolgozott ki, melyek közül 203-at köz­­zé is tettek és több mint 800-at tudományos ülésen közöltek. ★ A marosvásárhelyi és sepsiszentgyörgyi tartományi múzeumokon kívül Székelyudvar­helyen, Székelykeresztúron és Csíkszeredán is van múzeum. A múzeumok keretében je­lentős levéltári és régészeti kutatás folyik. ★ A marosvásárhelyi szimfonikus zenekar évente több mint 30.000 hallgató előtt tart­ja hangversenyeit.

Next