Soproni Világosság, 1947 (2. évfolyam, 53-128. szám)
1947-10-20 / 99. szám
Dr. Pozsgay Antal alispán : r nmrnmm ê mii !" <s Holnap lesz egy heti, hogy a vármegyei törvényhatósági bizottság bizalma Pozsgay Antal dr.-t Sopron vármegye élére állította. Az új alispán népi származású mini díjnok kezdte működését, végigjárta a központi adminisztrációt, dolgozott főbírói hivatalban s így gyökeréig ismeri nemcsak a közigazgatás, hanem a falu problémáit is. Majdnem háromévtizedes gyakorlata, tudása biztosítéka annak hogy a törvényhatósági bizottság jó kezekbe tette le a megye vezetésének nehéz feladatát. E nehéz feladatra vonatkozóan intéztünk kérdést Pozsgay Anttl dr. alispánhoz. — Tudom,, hogy új állásom fokozott felelősséget és kötelezettséget jelent. A kifosztott, rombadöntött ország újjáépítése, a katasztrofális szárazság folytán bekövetkezett súlyos közellátási helyzet meghatározzák feladatainkat.. — Mi tehát alispán úr Programmja? — Amint már hangsúlyoztam közgyűlési szavaimban, programjmot nem adok, mert minden programm csak annyit ér, amennyit megvalósítanak belőle. Legfőbb fel - adatomnak azt tartom, hogy szociális hittel és becsülettel munkálkodjak a kormányfeladatok végrehajtásán és együttműködjek mindenkivel, aki céljának tartja a demokrácia szolgálását. Komoly és megfontolt szavak, amelyek olyan ember szájából jöttek, aki ismeri az elébe tornyosult feladatokat. Biztosan tudjuk, hogy dr. Pozsgay Antal programmját tettei fogják kirajzolni. ,›0^OvKrCK%~·~·~·~·~'00~·0~5 OvOCMXXX. N kr i §c Zentay Vilmos honvédelmi államtitkár táviratilag üdvözölte Sopron megye újonnan megválasztott , szociáldemokrata alispánját, dr. Pozsgay Antalt. A Húsipari Munkások Szakszervezete folyó hó 20-án hétfőn este 6 órakor taggyűlést tart a Szakszervezeti Székházban. Kérjük a tagok pontos megjelenését. Hadifogságból hazatért vármegyei tisztviselők, Dr. Susovich József aljegyző és dr. Németh József fogalmazó a hadifogságból hazaérkezett és az alispánnál jelentkezett. A soproni állami általános fiúiskola hó 15-án, szombaton a fiarész utcai állami általános és polgári fiúiskolában szüreti ünnepélyt tartott az iskola újjáépítésének javára. Tisztikarválasztás az orvoscsoportban: A Szociáldemokrata Párt Orvoscsoportja folyó hó 12- én tartotta tisztújító ülését. Az új tisztikart egyhangúlag választották meg. Elnök: dr. Weiss Sándor, alelnök: dr. TordayFülöp István, titkár: dr. Tóth Béla. Valétabál: A műegyetemi ifjúságszombaton este a szakszervezeti székházban tartotta meg ha ■ gyátmányos valétabálját, hagyomány®s jókedvvel és vidámsággal" Ahogy megfigyeltük, a báli események következményeképen sok valde-re és grubenre kerül majd új folt. Soproni Képeslap címén a Népszava érdekes riportot közöl. A Kultúrhétről is ad beszámolót. Megállapíthatjuk belőle, hogy érdemes volt megrendezni a Kultúrhetet. Sopron ismertetése a Városok Lapjában. Kovács László, a vízmű igazgatója a Városok Lapja legufjabb számában érdekes adatokkal ismerteti városunk hároméves tervét. A lap teljes oldalt szentel aSoproni Kultúrhétnek. Ismertetésében részletes beszámolót ad a Kultúrhétrendezéseiről. Gyermekek öröme IWGYEL játékbolt m Várkerület 58. sz A harte névmagyarosításról“ Harka község „magyarosítása“ ügyében írott cikkünknek, különösen pedig Linka Józsefnek a közigazgatási bizottság ülésén ezügyben tett felszólalása, élénk visszhangot keltett, s megszólaltak a legilletékesebbek is, c. horkaiak, Sághy Jenő horkai tv. lelkész közérdeklődésre számottartó cikkét az alábbiakban közöljük. Cikke megerősíti eddig is elfoglalt álláspontunkat. Fellebbzettem, amikor a „Soproni Világosság“ október 17-i számában olvastam, hogy Sinka József a soproni közigazgatási bizottság ülésén a jelenlegi Magyarfalva ősi magyar nevének: Harkányit a visszaadását követelte. — Hát még sincsen veszve minden, még van remény arra, hogy nyelvünknek ezt a drágakövét — a Harka szót — elkaparhatjuk a feledés porából, ahova vetették. Műemlékeinket törvény védi, így kellene lenni ősmagyar szavainkkal is. Az ilyen szót, mint Harka még a sírból is elő kéne húznunk, ehelyett azonban mi magunk ítéljük halálra. Mit szóljunk ehhez? Tegyük mérlegre a két szót: Harka ■— Magyarfalva! Miért védjük az előbbit és miért szeretnénk megszabadulni az utóbbitól?! Horka az eredeti horka szónak igen közeli változata, mert hiszen csak egyetlen, majdnem azonos hangzású magánhangzó a különbség a két szó között. A horka szónak története van. Jóval idősebb ezerévesnél. A tartalma meg olyan, hogy annak mi, demokráciára virradt magyarok csak örülhetnénk. Pogány eleink — ha nem is voltak olyan felvilágosodottak, mint kései utódaik — a szabadságot mindenekfelett szerették. Éppen ezért — bár belátták, hogy az ő viszonyaik között szükséges az erős központi hatalom — nem adták volna azt a világért sem egyetlen ember kezébe. Tudva tudták: nagy veszedelem származhatik abból, ha egy kézben korlátlan hatalom van. Árpád, illetve avéréből származó ősmagyar fejedelmek nem voltak diktátorok, mint Európa jóval későbbi abszolút uralkodói: a királyok, császárok, vagy éppen, mint Hitler és Mussolini, hanem társaik voltak az uralkodásban. Legelsősorban a gyula és a horka. El kell ezt hinnünk, mert maga a bíborbanszületett Konstantin császár tudósít bennünket erről ezer évvel ezelőtt írott művében. A horka —■ harka szó hallása arra emlékezteti az ősmagyarok temetében járatos embert, hogy pogány eleinknek is volt némi érzékük az iránt, amit mi demokráciának nevezünk. Igen csodálatos hát, hogy éppen a mai demokratikus világban akarják egyesek ezt a szót kiirtani. S hogy miért pont itt, a nyugati végeken, községünk nevében maradt fenn a horkák neve, annak is meg van a magyarázata. Kitűnő régészünk, László Gyula ezt írja „A honfoglaló magyar nép élete“ című könyvében a honfoglaláskori törzseknek e hazában való települési rendjéről: „Középen a fejedelmi család (Árpádé) telepszikmeg, jobbszárnyán Dunántúl nyugati s déli részein a horkák, balszárnyán pedig a gyulák szállásait találjuk“. — Szóval a horkák törzse ide települt, nyugatra. Semmiképpen sem indokolt tehát, hogy községünk nevét, amelyet a hajdani ősmagyar telepesektől, a horkáktól kapott, egy-két jelenlegi — megfelelő történeti ismeretnek híjával lévő telepesnek a kedvéért most megtagadjuk és eldobjuk. Az eddigiekből is láthatjuk, mennyire ősi magyar és milyen gazdag tartalmú ess női ruvént állandóan raktáron.9 elértés után is § ====== kész it ---=■-== f ifj. lompos Ciorné Merne Kossuth Lajos utca 31 ./a. f Ből iii jót adunk olcsón 1887-óta KOMIKIN bútorüzletben Sopron, Várkerület 62 * . szó: Harka. S mit szóljunk „Magyarfalvihoz" ?! Hiszen, nem mondom, ennek az összetett szónak az első fele is, a második is magyar, de maga az összetétel módja futószalagon készült tömegcikkre vall. Ebből a fajtából pillanatok alatt tucatszámra lehet előállítani faluneveket. Sopron környékén van Ágfalva, Bánfalva, most csinálódott Magyarfalva is. Tekintettel arra, hogy Sopron közelében van még egy ősmagyar nevű község: Fertőrákos, ajánljuk a rákosiaknak, „magyarosítsanak" ők is sürgősen — mondjuk ,,Telepesfalvára". . ... , ■ : így a mérleg! '* ? S mi a kívánságunk nekünk, azoknak a hárkaiaknak, akiknek a megkérdezése nélkül döntöttek ebben az ügyben. Csak annyi: az illetékes hatóságok adjanak elégtételt az ősmagyar horkáknak, szolgáltassanak igazságot a Harka szó leszállításával megszegényített magyar nyelvnek, adják vissza a községnek régi magyar nevét, Harkát. Ha ez megtörténik, telepes magyarjainknak nem kell az újsütetű Magyarfalván gyökérteleneknek érezniök magukat, mert meglesz a gyökérszál, ami egy évezred távolságán át összeköti őket az akkor Dunántúl nyugatára települt ősmagyar Horka törzzsel. Sághy Jenő Kosárlabda. Október 29. Vidéki kosárlabdavezetők értekezlete Budapesten! A rohamosan fejlődő vidéki kosárlabdaélet indokolttá teszi az időszerű kérdések megtárgyalását. Ez a cél vezette a MKOSz vezetőségét, amikor a vidéki kerületek vezetőit október 29-re megbeszélésre hívta össze. A megbeszélés tárgysorozatán többek között a következő kérdések szerepelnek: Kerületi beosztás esetleges módosítása, válogatott mérkőzések vidéken, kétcsoportos NB II. felállítása, vidéki játékvezetők Budapesten, szakelőadások és kosárlabdanapok a vidéki városokban. A soproni egyesületek megbízottai ma (hétfőn) tárgyalják meg a fontosabb kérdéseket és az így kialakult álláspontot képviseli majd a soproni kerület megbízottja, Zombori István, Budapesten. Értesülésünk szerint a soproni egyesületek többségi véleménye már kialakult és ezek szerint kérik a kerületi beosztást jelenlegi formájában fenntartani, a vidéki városok részére válogatott mérkőzéseket és az NB II. két csoportra osztását is a kérések közé iktatják. A játékvezetők további ismereteinek fejlesztése szempontjából rendkívül fontos hogy időnként a fővárosban is vezethessenekmérkőzéseken. A kosárlabda-sport népszerűsítését célzó előadásokat pedig még az idei évben meg kellene tartani a nagyobb vidéki városokban. Reméljük, hogy a MKOSz ősszelovására október 29-én megtartásra kerülő „vidéki vezetők értekezlete" jelentős lépéssel viszi majd előre ennek az egyre nagyobb népszerűségnek örvendő sportágnak a helyzetét. A II. forduló során lejátszott mérkőzések eredményei a következők: Férfi csoport: Pamutsper A—Haladás 50:14 (19:6). Vezette Fenyvesi. Giering SFAC—Sz. Postás 54:28 (17:17) Vezette Pünkösdy, Mészáros. SVSE—Pamutipar B) 71:25 (34:6). Vezette Szentes, Földényi. S. MAFC—SVSE B) 34:31 (21:25). Vezette Újvári Horváth. Női csoport: S. KASE—Sotex 36:13 (17:5). Vezete Papp, Pünkösdy.Pamutipar—Haladás 50:14 (30:4) Vezette Tóth, Szentes. Fisusfonal—Vasgyár 20:18 ( 15:7) Vezette Tikos, Mersich. SFAC—Brennberg 64:10 (29:6) Vezette Zombori, Gyümölcsfalvi. * A MKOSz soproni kerülete október 20-án, hétfőn este fél 6 órakor, kerületi helyiségben (Domonkos utca 13) választmányi ülést tart. A tárgy fontosságára való tekintettel pontos megjelentést kérünk, Zombori István kerületi főtitkár. TESZEK ócskavasat, rezet ólmöt, horganyt stb. fémhulladékot, borkövet és rongyot a legmagasabb naptáron STUOfmCN IZiOOS ócskavas és félultash'SAkkere«k«i»*, tóm u, 1S.gate'Masgdva! szarni»«».