Székely Újság, 1922 (19. évfolyam, 2-102. szám)

1922-01-15 / 4. szám

2. S­ZÉKELY ÚJSÁG HÍREK A jégen. (Makáma) Szombat, január 14. Fehér mezőben kék terítő. — A téli tánc e nagy kerítő — lendülve indul kinn a jégen — előre, hátra, körbe, szépen. — Hajrá! az acél pengve siklik s szélurfiak, mint ahogy illik — piros rózsákat osztogatnak —* a keringőző vig csapatnak. — Repül a lány, a nő, a dáma — s bár csak a talpán nőtt ki szárnya — utána száll a szoknya, gallér — s szoknyák után a sok gavallér — illetve most kevés — az újabb rendelés — kissé késik nagyon — amiért parlagon — sok kisasszony hever —se tudat úgy hever — hogy sírni kezdek én — már öreg agglegény — a könnyem mint patak — a jégre hullanak — s hová egy könny lepottyan — szép kék jéggé fagy­ottan — biz Isten nem nagyítom, — potyára így javítom — az ifjúság jegét — jutalmam ép elég: — bus könnyeim felett — őzbokák lengenek — szép lányok ringanak — az asszony ingatag — egy röpke pillanat — sikolt és itt a vége — elbukik ő (a jégre) — s piros ajkával im — csókolja könnyeim. Egy. — Továbbképző tanfolyam a ref. theoló­gián. Az erdélyi református egyházkerület lel­készei részére 10 napon keresztül a református theológián továbbképző tanfolyamot tart. A tanfolyam e hó 9 én kezdődött meg, amikor is Nagy Károly püspök mondott imát és tartott bevezető előadást. A tanfolyamra mintegy 80 református lelkész jelentkezett. Részt vesz azon a kézdi járásból Megyaszai Mihály felsőcsernátoni lelkész is. — Rövidzárlat a moziban. Csütörtökön rövidzárlat keletkezett a moziban. Az előadás kezdete előtt a vetítő vászon előtt, közvetlen a színpad feljáratánál átizzott a huzal és láng csapott fel. Szerencsére sikerült a tüzet azon­nal eloltani és így elejét vették a könnyen ke­letkezhető tűzkatasztrófának. A rövidzárlatot gyermekek idézték elő, kik átgombo­l űzték a vezetéket . Nem jön Fintescu. Néhány héttel ezelőtt Fintescu Nicolae szászvárosi járásbírót a kézdi­­vásárhelyi járásbírósághoz helyezték át, kinek a napokban kellett volna elfoglalni új állomását Amint most értesülünk, Fintescu j.-bíró az át­helyezés ellen kérelmezett és kérte, hogy hagy­ják meg továbbra is Szászvároson. Kérését tel­jesítették is, így Fintescu helyett más jön.­­ Ugyancsak áthelyezték ugyanakkor Szászváros­ról dr. Kádár Ferenc j.-bírót Szászsebesre, ki­nek szintén nem tetszett az uj hely és őt is meghagyták Szászvároson. — Az ebzárlat megszorítása. Amióta az ebzárlat tart, azóta nappal alig lehet kutyát az utcán látni. Ha azonban jön az este, a kutyák csoportosan lepik el az utcákat és vígan gras­­­szálnak a városban. Ez ellen jelent meg tegnap egy erélyes hangú rendelkezés, mely meg­tiltja a kutyák éjszakai kóborlását. Igaz is, a kutya védje a ház közbiztonságát, semmi köze az utcák közbiztonságához. — Az árvák jótevői. Az „Erzsébet” árva­ház növendékeinek 1921. évi karácsonyfájára a következő szeretetadományok folytak be:­­ Dr. Vargha Béla 100 leu; ifj Tóth Istvánná, Weinereiter Vilma, dr. Asbóth Viktor 50—50 leu; Benczel Erzsike 42 leu; Tóth Edéné, Zsarnoczkyné 40 — 40 leu; dr. Török Andorné, Bercsényi Elemér 30—30 leu; Elekes Magda, Molnár Józsiásné, Jancsó­­ F. Lajos, Ráduly Ferenc 25—­25 leu;Bándy Istvánná, dr. Hol­­landay Pál, dr. Fejér Botond, Balázs Mártonné, dr. Réz Béláné, Tóth G. István, Zayzon Sándor, ifj. Kovács Jánosné, Constantin Matei, Lukács László, Szőts Bálintné, Tóth Lajosné, Nagy Istvánná, Páldeák Sándor, Molnár Kálmán, Sólyom Ferencné, ifj. Török Samu, Spitza Jenő, Brantner Irén, Szántó Gyula, dr. Elekes Béla, dr. Fekete András, N. N. 20—20 leu; Fodor Jánosné 65 leu; Mărginean Gyula 15 leu; Benovits Béla 11 leu; br. Apor Jánosné, ifj. Jakab Istvánné, dr. Jancsó Béla, Berthé, Könyv­nyomda R.-t. , Koncz Károly,­ Haydl Frigyes, Száva Adorján, Magyar­ Arnold, Dávid Antal, Politzer Lajos, Rendőrbiztos úr, Bene József, özv. Csiszár Pálné, Jancsó Ernőné, Elekes Baba, Benkő Lily, Benkő Sári, Gheorghe Micu, Turóczi István, özv. Zsilinszky Isvánné, Herepey Ivánné, Blatt Mihály, dr. Tóth Józsefné, Dobra Miklós, Zzelinszky Józsefné, Gyöngyösy Isvánné, dr. Kováts Isvánné, Mágori Mózesné,­­Nagymihály Sándorné, Weinereiter Jánosné, Minorita Rend­ház, Straubert Benedek, Szőcs M. Lajos, Málnásy Zsigmond, Z­ mányi K., Benovits Mór 10—10 leu; Kovács Imréné 7 leu; Gallotsik Vilmosné, Dobál Lajos, Nagy Gyuláné 6—6 leu; Fejér Antal, dr. Diénes Jenőné, Wertán Béniné, Jancsó Ida, Nagy Imréné, Antal Andorné, Tóth Balázs, Benkő Ernő, Horváth Lajosné, Dézsi Bálintné, Molnár György, Tompa Zoltán, Császár Karola, Klein Zsigmond, Ugrai Lajos, Vajna Dezső, N. N. Szőcs Dénes, Finta Gy. Albert, Szőcs Károly, ifj. Török Sándor, Krenitzky Árpádné, Petru G. Ciuria, Róth Jenő, Késmárky József, Lőrincz Jeromosné, ifj. Dávid Istvánné, Baka Mihályné, Benovits W. B., dr. Gábor Elekné, Kovácsy Bálintné, Bányász Mihály, L. Gyárfás Károly, Révész Gyula, Botos Józsefné, Papp Jánosné, Miklós Benedek, Bálint Gyula, Nagy Dániel, Tompa Vilmosné, Nagy Dénes, Köntzey Lászlóné, Benovits J. Jenő, Faragó Sándor 5—5 leu; dr. K. Kováts Isván, özv. Nagy Józsefné, 4.­4 leu; N. N. 3 leu; Sükös Károlyné, N. N. 2 —2 leu; Csiszár Imréné, Jancsó Samuné. — Gróf Mikes Árminné 40 drb. leányruha, 40 pár házicipő, 40 csomag cukorka, 50 drb. gyüszü és karácsonyfa­díszek. Özv. Wertán Istvánné 1 kosár alma, Török Sándor tanárnő 1 véka alma, Csiha és Rákosi 10 kg. 0 ás liszt, Téglás Lajos 4 kg. marhahús, Bene Albert 1 kg. kocka­cukor, 1 doboz sütemény, Nagy S. Pál Va kg. kockacukor, Szép Ödön 2 doboz cukorka, Molnár Endre, Lukács József, Jancsó Gy. utódai, Nagy Pál és János 1—1 doboz cukorka, Oláh Zenka .1 doboz sütemény, Nagy Károly 2 drb. könyv, Tóth Csilla 2 drb. meséskönyv, 1 pár gyermek­cipő, Politzer Lajos, N. N. 2—2 drb. zsebkendő, Dávid János 6 drb. mosdószappan, Piclinger utóda 5 drb. szappan, Bándy Katinka 1 kis kézimunka kosár, Elekes Magda 1 hímzett kézi­munka táska, 1 baba, N. N. 1 csomag szent­jánoskenyér, Benovits J. Jenő 40 drb. parfüm­­por, 40 drb. helyi lev. lap. (folyt. köv.) tan árva gyermek zokogása, vágyakozó sóhajtása szeretet után; mégis egy egész világot, zár e költeménye magába: az árvaság jajpanasza, a magánosság, az elhagyatottság sötét gyásza, a természet erőinek küzdelme a vergődő élettel, a temetőben édes anyja sírján álmot kereső gyermek örök elalvása — ezek a cselekvő érzel­mek, mint gyermek tragédiák elevenednek meg, lesznek beszédesekké a filmen. Oly gondolat — és akaratjelenségek burkolóznak a kis árva érzelmi világába, melyek mindnyájunkkal rokonok. A világ könnyek árjával, jajszóval van tele. E Film előadásakor könnyeink újra megerednek, jajszavunk újra felzokog. Miért? Az árva sorsát sokban miénknek érezzük. — Az előadáson nemcsak szemünk, de fülönk is gyönyörködni fog. S. Mátrai Rózsi úrasszony ,­A megfagyott gyermek* melodrámáját az egyes filmjelenetek­kel párhuzamosan előadja. A beszélő­ mozi eszméje ennélfogva közelebb jön hozzánk. Mozibérlő nagy áldozatok árán gondoskodott a lehetőségről, hogy­ „A megfagyott gyermek“-et mindenki megnézhesse. Előadásra kerül a darab jan. 18 án, szerdán este 8 órakor, 19-én, csütörtökön d. u. 5, este 8 órakor; 20-án, pénteken d. u. 5, este 8 órakor. A zenét Szőke Jenő zenekara szolgáltatja. E mozi­darab meg­tekintése erkölcsi szükséglet, lelki nemesbülést jelent. Apám halálos ágya mellett. Állok zokogva, mint a gyermek, Kinek az apja Nagyon, de nagyon messze elmegy. A bucsuzáskor térdre estem, És ő megáldott Ama szivet8zakasztó esten. így hunytak el a pátriárkák, Akik az utat Szent buzgalommal már bejárták. Remegve könnyes­ arcon csókolt, Ti nem tudjátok, Hogy az nekem mily drága csók volt. Tüzes küzdelmek embere-én, Ami erőm van, Tőle verém, mind tőle verém. A hite: szikla, szeme: égbolt. Élete: küzdés, S az igazságért szenvedés volt. De állta, bírta híven halálig. Pöröly alatta Vert acél dong, ragyog, szikrázik. De rongy fövényként szerte nem hűl. Él az erős, él Minden múlandó életen túl.. Szent testamentum, nagy örökség Maradt rám tőle. — „Fiam, erős légy...“ — Ujlaky János. ..................................................... I . . ............................ ..................... I — Városi mozi: A megfagyott gyermek Nem akarunk reklámot csinálni, csupán fel­hívjuk kulturközönségü­nk figyelmét a kedvező alkalomra, melyet Eötvös József bv. költeményé­nek „A megfagyott gyermek“-nek filmre alkalma­zása és városunkban leendő előadása jelent. Irodalmi férfiaink az elsőrendű elégiák között emlegetik e költeményt. Méltán: „A megfagyott gyermek“ nem felnőttek drámája, nem is nemzeti hősök eposza, hanem csak egy apátián, anyát­ Nyomatott a Kézdivásárhelyi Könyvnyomda Részvénytársaság vülanyerőre berendezett könyvnyomdájában. 1922. január 15. Segédszerkesztő: Kovács J. István. A város hivatalos közleményei. (E rovatban jelenik meg a város minden hivatalos, a lakosságot érdeklő városi hirdetmény, amire fel­hívjuk olvasóink figyelmét.) 5726/1921. szám. 112/1922. szám. 147/1922. szám. Hirdetmény. A Hadügyminisztérium újoncozási osztályának 33716/1921 számú rendelete folytán közhírré teszem, hogy jövőben csak azoknak az ifjaknak lesz a tényleges szolgálata elhalasztva tanulmány folytatás céljából, akik igazolják, hogy azt az iskolát, amelyre a tanul­mányi szabadságot nyerték, tényleg látogatják s ott vizsgáznak is. Kézdivásárhely, 1922 január hó 8-án. A városi tanács : Dr. Molnár Dénes, Hirdetmény, polgármester. A városi tanács közhirré teszi, hogy a sub­­prefectusi hivatal a kóbor kutyát kiirtását rendelte el. Felhívja a kutya tulajdonosokat, hogy a kutyákat éjjel­nappal tartsák megkötve, az utcára pedig csak vezeté­ken vigyék, mert a szabadon járó kutyák ki fognak irtatni. Kézdivásárhely, 1922 január hó 11-én. A városi tanács: Dr. Molnár Dénes, polg­ármester. Hirdetmény: A­­ sepsiszentgyörgyi Pénzügyigazgatóságnak 14378/1921 számú felhívás folytán többszöri ismétlés folytán felhívatnak mindazok, kik adóvallomásaikat még nem adták be, hogy azt azonnal adják be, mert ellenkező esetben az adójuk kétszeresen fog terhükre előiratni. Egyben tudatjuk az érdekelt felekkel, hogy vallomási nyomtatvány a városi adóhivatalnál darabon­ként 1 lej lefizetése ellenében beszerezhető. Kézdivásárhely, 1922. január hó 13-án. A városi tanács: Dr. Molnár Dénes, polgármester. A kézdivásárhelyi Katalin-báli őszhajó ismerős címét azonnal közölje Sepsiszentgyörgyre.

Next