Színházi Élet - 1936/45. szám
Hölgyek és urak Vígjáték 3 felvonásban Írta és rendezte: Vaszary János A darab előadási joga kizárólag dr. Marton Sándor színpadi kiadóvállalatától, (Budapest, XV., Bécsi utca 1.) szerezhető meg. Az engedély nélküli előadást szigorúan bünteti az 1921. évi LIV. t.-c. Copyright 108» by dr. Alexander Marton, Budapest. Szinre került a MAGYAR SZÍNHÁZBAN (először 1916 szept. 10-én) a következő «tereposztásban : Sipos Horkai Márton Sippané Szász LIU Magda Bársony Erzsi Heves, szerkesztő Törzs Jenő Stiasner Alfréd Fekete Mihály Elvira Dombaszögi Ella Nagypapa Boros Béni Borothkay Z. Molnár László özv. Köhey Andorné . . . Péchy Blanka Janka, a leánya Sennyei Vera Adami, ezredes Földényi László Éva, a leánya Donáth Ági Roth báró Hajmássy Miklós Szatmáry, író Szakáts Zoltán Dr. Etter Ervin Bulicsi Tivadar Etterné Szűcs Irén Bankigazgató Szigeti Jenő Vera . „ Székely Lujza Török Ilona Bokor Margit Professzor Pataky Miklós Dani. Eke, Margit, Helém, Komornyik, Vadőr. I. FELVONÁS (Vidéki kastély nyitott terasza. Baloldalon a kastély kertre néző része. Széles, üveges ajtó vezet be a hallba. Jobboldalon pár lépcsőfokon át a kertbe lehet lejutni. A háttérben alacsony kőkorlát, mögötte a park panorámája, százados fák és hatalmas fenyők. Ragyogó júniusi reggel van. A terraszon nyolc kisebb asztal, reggelire terítve. Három szobalány jelenik meg a hallból. Tálcákkal. Fekete selyemruhában vannak, vakító fehér csipkeköténnyel és bóbitákkal. Mind a három fiatal, csinos és kívánatos. Mögöttük Lipót, a komornyik. Fekete frakkján diszkrét ezüst zsinórok jelzik komornyiki mivoltát. Egyébként előkelő és szomorú, min valami emigráns orosz nagyherceg, ötven éves lehet, őszülő halántéka csak emeli megjelenésének ünnepélyességét. A tálcákon a reggeli tartozékai: pirított kenyérszeletek, vaj, méz, jam, sonka. A szobalányok csendben rakosgatják ki a gondosan megmintázott vajtornyocskákat, sonkakompozíciókat és retek faragásokat.) Lipót (halkan): A mézet vissza kell vinni. Nem szabad idecsalni a darazsakat. (Körülnéz.) A jamet is. (Az egyik szobalány összeszedi a jamet és a mézet. Egy tálcára rakva elviszi, be a hallba. A két szobalány csendben rakosgat tovább.) Siposmegjelenik a kert felől, ötvenöt éves, hízásnak induló, deresedő fejű, jelentéktelen, alacsony növésű ember. A kastély újdonsült gazdája. Egyébként dúsgazdag textilgyáros és kormányfőtanácsos. Megáll a lépcső tetején. A két szobalány észreveszi és üdvözli. Eliz: Jó reggelt, méltóságos uram. Margit: Jó reggelt kívánok. Sípos (nem köszön vissza, szigorúan néz körül): Miért nem inkább egy hosszú asztalt terítettek meg a reggelihez? Eliz: A Lipót úr rendelte el így. Margit: A Lipót úr. Lipót (kiszól a hallból): Ne fecsegjünk munka közben. (Megjelenik az ajtóban.) Bocsánat, méltóságos uram. Jó reggelt kívánok. Sípos (kis habozás után): Jó reggelt. Éppen azt kérdezem, hogy miért nem egy hosszú asztalt terítettek meg a reggelihez. Sipót (bánatosan néz rd). Sipos: Nem érti. Sipót. Értem, méltóságos uram. De sohase korlátozzuk vendégeinket társaságuk megválasztásában. A több asztal megadja annak, a lehetőségét, hogy a vendégek ízlés és hajlam szerint különüljenek el. Sípos (kis sértődöttséggel): Ebben van valami. De szeretném, ha ezeket a dolgokat megbeszélné előbb velem. Nem szeretem a meglepetéseket. Hiszen tudja, hogy mi az elgondolásom. Előkelő vendégeink vannak. A legjobb társaság. Azt akarom, hogy úgy érezzék magukat, mint egy angol úriháznál. Semmi kényelmetlenség... Soha egy hangos szó ... Remélem, az éjszaka nyugodtan telt elt Lipót. Amennyire diszponálni tudtam az éjszaka fölött, mindent elkövettem ... Sípos : Persze ... Én most megyek... Nem akarok az első lenni a reggeliző asztalnál. Vaszary Piri Kökey Cecilia Törzs Jenő és Vaszary Piroska 105 Beretvás pasztilla fejfájás ellen