Szózat, 1924. március (6. évfolyam, 51-75. szám)

1924-03-28 / 73. szám

Szerkesztőség és kiadóhivatal: VI., Rózsa-utca l­t. (Podmaniczky-u. sarok) Telefon: Szerkesztőség József 63—52, József 61—46,kiadóhivatal: József KJ—51 Előkidadóhivatal: V., Városház­ utca 10. tel.: 77—91. KERESZTÉNY POLITIKAI NAPILAP FŐSZERKESZTŐ: ZSILINSZKY ENDRE Ára 1500 korom ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egy hónapra.............................90.000 kor. Negyedévre................................ 90.000 kor Külföldre az előfizetési ár kétszeresét számítjuk Egyes szám ára hétköznap . . . 1500 kor. Vasárnap ....................................... 3100 kor. VI. ÉVFOLYAM 73. SZÁM PÉNTEK , BUDA­P­EST, 1924 MÁRCIUS 28 Valorizáció és takarékkorona Irta: dr. Bokor Ervin, a Hangya igazgatója Már több mint egy hónapja annak, hogy a valorizációs rendelet megjelent, de mind­et mai napig még mit sem látnak azon elő­nyökből, melyeket a­ valorizációval kapcso­­latba­n elérni­­reméltünk. Azt mondták, hogy a korona stabili­­zá­lódni fog, a szertelen áremelkedések meg­szűnnek, a gazdasági élet nyugtalanságát és bizonytalanságát a megnyugvás és bizalom fogja felváltani- Mindez nem következett­ be. A korona, nemzetközi értéke­lésben t­ovább romlik, az árak — tekintet nélkül a­­takarék­kor­onár­a — folytatják fölfelé törő pályáju­kat, a spekuláció vígan űzi tovább játékait és a takarékkoronával számolni kénytelen kereskedelem panaszkodik s minden újabb bajáért a valorizációt hajlandó felelőssé tenni. Félő, hogy ha így haladnak a dolgok, a a közvéleményben is mindinkább el fog ter­jedni a meggyőződés, hogy a valorizáció té­vedés volt, mert a bajokon segíteni képtelen és csak tetézi azokat. Pedig nem a valorizációban rejlik a hiba, hanem abban a szerencsétlen módban és formában, ahogy azt megvalósították. A­­valorizáció részleges volta ,m­ár eleve kizárta a korona stabilizálódásának gyors lehetősé­gét, a takarékkorona pedig mint értékmérő, mai formájában teljesen elsikkasztja a va­lorizáció lényegét. Mert mi is a valorizáció? Azon régi igazságnak proklamálása, hogy egészséges gazdasági élet csak egészséges hitelélet mel­lett lehetséges. Az egészséges hitelélet alfája pedig az, hogy a hitelező a kölcsönadott jó­szág valóságos értékét kapja vissza lejárat­kor adósától. Az értékállandóságnak a hitel­­élésben való érvényesítése a­m­a nagy elv, amely a valorizáció lényegét alkotja és amelynek helyességét egyetlen, e tárgyról komolyan gondolkodó ember kétségbe nem vonja. A valorizáció alapf­eltét­ele azonban az, hogy a jószágok értékét megbízható módon felmérni lehessen. Itt azonban egy nehéz­ségbe ütközünk. Minden mérőeszköznek lé­nyeges tulajdonsága ugyanis, hogy na vál­tozatlanul állandó legyen, mert csakis így alkalmas a tárgyak mérésére és a márt ered­mények összehasonlít­ására. Ámde a gyakor­lati élet nem ismer változatlan értékű jószá­got s ennek folytán nem is állapíthat meg állandóan változatlan értékmérőt sem. Meg kell elégednie a megközelítő pontossággal és oly jószágot kell az érték­mérés alapjául vá­lasztania, amelynek értéke huzamosabb időn keresztül nincsen nagyobb ingadozásoknak kitéve. Jelenleg az egész világon általáno­san értékállónak elismert jószág csak m­egv­­an és ez­ az arany. . . Senki sem ütközött volna meg azon, sőt egész természetes dologs­nak találta volna, ha a valorizációs rendelet a paprikatrona értékét az aranyhoz, avagy valamely aranyértékét képviselő fizetési eszközhöz (aranykorona, dollár) viszonyíthtttt volna. Meg lett volna ennek az a nagy előnye, hogy a mai nagy számok helyéb­e ismét a régi kis számok léptek volna, ami az üzleti életben lényeges adminisztratív egyszerűséget jelent; to­vábbá, hogy az aranyérték­ben kifejezett árak valószínűleg nagyon rövid időn belül beszéd elemein­ek, a hangzásben­ tartam és a hang­súly lüktetésének változatos egymásutánjából fej­lődtek. A finn zenetörténetem első szakában, a, tiszta ritmikus kor után, tehát, a dallamfejlődés kezdeté­nek idejében a sió és a seme bizonyára sokkal kö­zelebb állottak egymáshoz, mint más népeknél álta­lában. Suomi gyermeke muzsikát, kapott a termé­szettől már az anya nyelvében. A liin nyelv lágyabb az Olasznál. Sok kettős magánhangzója, csodálato­sam hajlékonnyá teszi. Csupa ritmus, csupa dállám. Vainémörnék­nek, a dal hősének már nevében zen­gett a dal. Mikor a finn leány s a, legény kedvesének a nevét ajkára veszi: Il­mari, Jalmari, Vainö, Saima, Aino, Ilmarinen . . . uták­ megszólal a szerelmi líra első dal­ te.ma gazdag ritmussal, lágyan, kifejezően. A szó muzsikájában a Költészet és­ a Dal múzsái elő­ször mosolyognak egymásra. A finn zenetörténetem első fejezetei egy kedves és kifejező képbe sűríthetők össze: Kalliope és Mel­pomene ölelkező alakjai s közöttük Terpszahore testi könnyű táncát. Ezt olvassuk bennne: a tenéi középkor, kezdete, a melódia fejlődése és 0. primitív táncneme. A Kale­vala strófái, a nép egyetemű dallamai mindenütt él­nek Suomi földjén. A Kalevala recitáltorok mono­ton dallamai abból az ősi csirából fakadtak, amelyet a szó muzsikájának melege keltett ki és nevelt vi­rággá. A kotetkarjalai jóditerek a recitativszerű mo­tívumok szabad variálásáról jellegzetes kesergő vagy parnasztó dalok ennek a magnak hajtásai. Ugyancsak Kar­jaliából, Finnország keleti részéről valók a legrégibb táncdallamok is. Kalliope és Melpomene ölelkező alakja sokáig ott a későbbi kasr­menéje felett. Münden elá­állandósultak volna s igy ismét lehetővé lett volna téve. a­­Solid, Saigont idézi kalkuláció és végül —ami­ a legfontosabb — elérkeztünk volna a valorizáció főcéljához: a hitelélet biztonságához. Ezzel szemben azonban mi történt? Meg­konstruálták a takarék­koronát, egy eddig teljesen ismeretlen fogalmat, mely nemcsak hogy semmi összefüggésben nincs az arany­­értékkel, hanem értékmeghatározásánál egyenesen a romló­­papír­ koronából indul k­i. A takarék­korona ugyanis nem más, mint a papírkoronáinak február 20-áig fennállott és nagyon sajátságos módon meghatározott belső értékének megrögzítése, fotográfiája. Indokolásul azt hozták fel, hogy ily módon az új rendszerre való áttérés lényegesen meg lesz könnyítve, mert hiszen az áttérés pillanatában a papírkorona és takarék­korona között nincs különbség. Milyen gyönge érv azon nagy bajokkal szemben, me­lyeket egy ily mesterséges és amúgy is rö­vid életre kárhoztatott fogalomnak a köz­­tudatba való bedobása és a gyakorlati életre való ráerőszakolása előidéz! De ám hagy­jál*!. A takarékkoronával, m­int teljesen fö­lösleges számolási egységgel még csak meg­­barátk­oznánk, hogy ha értékének megálla­­­pításánál a pa­pirko­rom­ február 20-iki arany­­értéke vézetett volna kiindulási pontot. A valorizációs rendelet azonban az arany­­valutaalapot elvetette és ehelyett­ egy oly' komplikált módszert állított fel, amelynél a bécsi korona jegyzésnek és az a­rbitrage-papí­­rok bécsi és budapesti tőzsdei jegyzésének jut a döntő szerep. Ezzel aztán meg is adta a kegyelemdöfést a valorizációnak. A bécsi koronajegyzésnek és az m­sad zenéjének utiparából egy-egy réteg rakódik a képre. Más-más szánt mutat, de a t­ép maga nem változik. A reformáció után az egyházi zenével im­portált idegen dallamok, a korátok is a­ finn szö­veghez idomulnak s a nép körében elterjedve friss és népies elemekkel gazdagodnak. Finnország kul­túrája a­ XVI. században már jelentős fokon áll. János hercegről feljegyzik a krónikák, hogy már 1557-ben Turku­ban, az ősi egyetemi városban 5 tag­ból álló zenekart tartott. Ugyanott a XVI11. szá­zad végén már megalakul az „Auróra Társaság," amely már nagyobb zenekari hangversenyeket is ren­dez. Creschl Bernátót a XIX. század legelején mint az első finn zeneszerzőt említik. Idegen hatások m­utatkoznak a finn zenében is. Finnország századokon át a svéd, majd 1800-tól az orosz koronához tartozik. A Költészet és a Dal ölel­kező múzsáinak arcán szomorúra hervad a mosoly hosszú időn át. Messze a, Zá­volba réveden tekámte­­tűk, ahol Lupint bizontos szive dobog. Onnan­ is k­ll megindulnia újra a­ nemzet meg- meg­szakadó vérke­ringésének. Megindul-e majdan? Meg kell idusz­lnia. Tarán szülöttjének a teste, a lelke egészséges. Vére piros és tiszta maradt. El-d,vágta útját az idegen kultúra bonokése, de a vércrekinek ismét össze kell forradasok, hogy újból a szivet szolgá­l­hass­á­k. Ez a piros, tiszta vér, a nép géniuszának romjaitlan al­kotó ereje. Szimbóluma: a Kalevala. Dátbatatkin egység a sokadalomban. Szimbólum és egyben Való­­ság. Tiros, tiszta vér, éternyi, számtalan mesé, mtada, dal, megannyi meleg dobbanása Suomi szi­vének. A művészet­történész szemében csupa epika. Ura ee dráma, megbecsülhetetlen értékű mo­zaikokban. A harmat gyöngye, mely az ágon, a föld virágos takaróján, a számító-vető­­beszarván, a ha­­lánrimínyhó­lfa®agatlain fakiMincsen csilla, de csalk A Kalevalától a szimfóniáig Suomi zenéje Irta : dr. Spur Endre • A® áláiSM részletet, szerzőnek a Turáni Társaság Kálevala-nóhépélyáá tartott elő­­adásából Vesszük. Február 28-ika Suomi minden gyermekének ke­gyeletes nemzeti ünnepe széles a világon: ti Kale­­vei a­imnAp. Az ezer tó orsaáigúnak Homérosza a finn nemzeti eposz megalkotásával öröklmécséit gyiúj­­tött a turáni faj géniuszának oltana előtt s a WMimmmnné nyelvének zengő szavaival temzetűt ol­­tártemítő alatt a nemzeti ideál elporla­lhatatlan ereklyéjét zárja a szívébe minden finn testvér. Ift a finn művészetnek a Kalevala. A költészet­nek, a festészetnek, szobrászatnak és a nenemtívé­­saétinek egyaránt új, beláthatatlan perspektíva. Az örökzöld erdők végtelenjében váratlanul megnyílt osodilatoeao üde tisztás. Középjé­n kristályt ízű, gaz­dag forrás. Puha, bársonyos pázsitján a múzsák­­ejtenek kecses, hódoló táncot a Mborpalástjába bur­­kálódzó feléég és Nap előtt. A múzsák valamennyien. És a forráshoz érva, valamennyien merítenék be­lőle, hogy felfrissítsék magukat harmattiszta csepp­­je­vel. A küeno múzsa közül elsőnek a Dal és a Költészet m­uzeái járulnak a szent forráshoz. Első­itek ék egyszerre merítenék abból. Mert: Sourni földjén a szó és a dal, a költészet és­­a zene: iker­­téétvárek. 1. a zenemuvásnetnek a­ Kalevala! Örök jelképe ennek a testvériségnek a zenetörténelem azáradata keresztül. Ha az egész világon Suomi nyelvét beszélnék, akkor talán igazolódott volna Spencer Herbert­­el­mélete a zene keletkezéséről. Hogy 4. 5. a zene ős­­elemei, a ritmus és a dallam as emberi agyból.­ a

Next