Táncművészet, 1986 (11. évfolyam, 1-12. szám)

1986-09-01 / 9. szám

zonos felépítésű és amatőr elő­adási r­észt és grúz páros tán­cokat mutatott be. Ritkán látha­tunk akár élőben, akár filmen ázsiai művészeket, így szeren­csésnek tartom a pakisztáni táncosnő, Naheed Siddiqui né­hány szólóját rögzítő kisfilm sugárzását (V. 14.). Kétségte­len azonban, hogy a „steril" stúdió és a fényekkel való eről­tetett játék nem szolgálta kel­lően a tánc érvényesülését. E három hónapban a koráb­bi periódusoktól eltérően a té­vé alig ismételte meg egyszer már sugárzott külföldi anya­gát. Mindössze a nemrég be­mutatott Spoerli-balettet, az Álmokat vetítette újra, vala­mint egy régebbi szovjet filmet Kaszatkina és Vasziljev együt­teséről, A tánc világában cím­mel. Mindkettő nyereség, su­gárzásuk örömet szerezhetett mindazoknak, akik korábban nem láthatták a svájci koreog­ráfus kompozícióját, vagy A vi­lág teremtése és az Interbalett ’82 óta ismerősként számon tartott művészházaspárt és együttesüket, a Moszkvai Klasszikus Balettet. Fuchs Lívia Ismét Lábán kinetográfia a Szovjetunióból A Szovjet Kulturális Minisztérium meghí­vására ez év május 26 - 30-ig öt napot töltöt­tem Moszkvában, hogy további ismereteket adjak át az e táncírást már évek óta 1-2 hetes szemináriumokon tanuló balett­szakemberek csoportjának. Ki szeretném ragadni azt az eseményt, amely körül tkp. meghívásom koncentrálódott. Valerija Uralszkaja, a Lábán táncírást ok­tatók egyik vezetője szervezésében szimpo­­ziont hívtak össze tekintélyes balettpedagó­gusokból, koreográfusokból, a különböző balett-szervezetek vezetőiből, tánckritiku­sokból és táncelméleti szakemberekből. E szimpozion célja a Lábán táncírásnak mint a szovjet klasszikus balett dokumentálásá­nak egyedül alkalmas írásos megörökítési rendszernek hivatalos elfogadtatása volt. Mindjárt elöljáróba kívánkozik a végered­mény: százszázalékos siker. De érdemes közelebbről is szemügyre venni, hogy lénye­gében mi is bizonyult olyan meggyőzőnek e széles körű szakembergárda számára. A bevezetőben Uralszkaja asszony rövi­den vázolta, hogyan határozták el, hogy a klasszikus balett számára is a Lábán tánc­írást fogadják el, mint a legalkalmasabb írá­sos rögzítési rendszert. Elhatározásuk és eddigi tanításuk eredményeit gyakorlati be­mutatással illusztrálták, és nem akármilyen­nel. Néhány hónappal ezelőtt dr. Ann Hutchin­son ajándékaként számos igen értékes ba­lett lejegyzése, köztük Balanchine C-dúr Szimfóniája (zene: Csajkovszkij) 3. tételének néhány nagyobb lélegzetű partitúrarészlete is birtokukba jutott. E soha nem látott művet egyedül a táncírás partitúrájából rekonstru­álták, és magnószalagra vett zenére elő is adták, mégpedig tökéletes előadásmódban. Ezt a bemutatót számomra is meglepetés­nek szánták, joggal, mivel a partitúra létezé­séről, valamint megküldéséről semmit sem tudtam, így tehát szó sem lehetett előzetes segítségemről a partitúra értelmezésében. Ez a bemutató nem csupán a jelenlévőket ejtette csodálatba, de jómagamat is, mivel hasonló tökéletes tolmácsolást pusztán tánck­ás-partitúrából ilyen, kb. középfokú felkészültség alapján el sem tudtam képzel­ni. Utóbb megtudtam, hogy a partitúrát sok­szorosították, és szétosztották a tanítványok között, hogy mindenki otthon tanulja meg a szólamát. Majd két alkalommal „összeráz­ták” a szólamokat egy a színpadi előadásra is érett mű, illetve a mű kb. háromperces részévé. A további „használhatóságot” még két to­vábbi teszttel is bizonyították. Szétosztottak a dr. Hutchinsontól kapott balett-lejegyzé­sekből mintegy nyolc füzetet a jelenlevők között, hogy a füzetet bárhol felnyitva, átad­ják az ott található gyakorlatot vagy tánc­részletet a hallgatóknak, akik rövid tanulmá­nyozás után elő is adták a részleteket, igen kiválóan. Majd felkértek bárkit a hallgató­ságból, mutasson be egy rövid kombinációt, amelyet ketten a növendékek közül leje­gyeztek, míg másik kettőt kiküldtek a terem­ből (ők nem is látták a bemutatott kombináci­ót), hogy majd elolvasva eltáncolják azt, amit kollégáik lejegyeztek. Ismét teljes volt a siker, azt írták le a növendékek, amit mu­tattak nekik, és a leírtak alapján a kintlevők pontosan azt táncolták el, amit az egyik ba­lettmester mutatott be lejegyzésre. A számos hozzászóló egyértelműen fog­lalt állást a Lábán táncírás mellett, s mind­egyikük azzal a kéréssel fordult a Kulturális Minisztérium jelenlévő képviselőihez, hogy minél előbb vezessék be a legfelsőbb balett­mesterképzésbe a Lábán táncírás oktatását. Ekkor felcsendült a fülemben a magyar tévében nemrég hallott kísérőszöveg A bah­­csiszeráji szökőkút új betanításával kapcso­latban. Nem tudom szó szerint idézni, mert nem jegyeztem le, de a moszkvai teljesítmé­nyek láttán e szövegből egy gondolat szó szerinti pontossággal tért vissza emlékeze­tembe, s ez a mondat ide kívánkozik:....mi­vel Magyarországon nincs a balettnek írá­sos rögzítése, Hamala Irén mesternő rendkí­vüli memóriájára támaszkodva keltik újra életre a balettet..." Még most sem késő, hogy Magyarorszá­gon is legyen a balettnek írásos rögzítése! Szentpál Mária 25

Next