Társalkodó, 1835. január-december (4. évfolyam, 1-104. szám)
1835-04-08 / 28. szám
most Wellington herczeget támogatja , azt egyedül Sterling urnak kell tulajdonítani. Ámde azért senki se vélje, hogy ő haszonvágyból cselekszi azt. Koránsem! Sterling ur olly makacs, konok fejű ember, hogy a„ föld’ leghatalmasb fejdelmét sem fogná aranyiért védelmezni; ő nem azon ember, ki magát valamelly pártnak bérlett szolgáját alacsonyitsa, vagy jogáról lemondjon, mellynél fogyást ezer darabra tépi, szaggatja azokat, kik despotai akaratja ellen fellázadni merészkednek, így azon dühében, hogy minden ellenző erőködése mellett is keresztülment a’ szegényi-bill, irgalom nélkül zúzta össze hatalmas buzogányával a’ vauxhalli alakos’ fejét. E’ valászati férfi’ tollából eredtek a’ brutális megtámadások O’Connell ur ellen a’ választási census végett, a’ mi O’Connell ’s azok közt, kik őt a’ haza’ szolgálatában megtartani óhajtják, csupán privát dolog. Ugyanezen toll irá a’ mocskos kifejezéseket ama’ denk házaf ellen, kit gúnyosan csak bizonyos Hunné Józsefnek nevezget; ugyanezen toll gúnyolja szünet nélkül ama’ másik tökéletes statusférfit „Roebuck ujonczot (apprentice)44, ki merész volt Sterling ur’ akaratját meghiusitni ’s a’dolgot odavinni, hogy Bath megye egy gyáva ’s pulyalelkű toryt parliamenti tagnak meg nem választott. Ugyan ezen toll szórja pazar bőségben e’ tisztes nevezeteket: mocskos radicalok, kensingtoni hentesek! ’s több eff. Sterling ur’ hatalma jóban ’s részban olly nagy; a’ visszaélés, mellyet a’ közelebb múlt időben talentomával tőn, olly irtóztató , hogy az angol népnek végre meg kell ismernie azon férfi’ cselekvésit és charakterét, ki az ő Knights-bridgei házából — mint ő maga dicsekszik — ministereket képes fentartani vagy megbuktatni, statust képes igazgatni vagy összerombolni. — Sterling ur után a’ Times’ főtekintetű szerkesztője Barnes ur. Ez jelesül az, mit felelős szerkesztőnek szokás nevezni. Ennek tulajdoniták sokszor hibásan Sterling ur’ sztikus dörgő czikkelyeit; mert ő rendszerint csak literariai ’s a’ szép művészetek’ körébe tartozó tárgyakról ír. Ő sok nyelvet alaposan ért, széles ismeretű ’s mély tudományi férfi; ezenkivűl fáradatlan szorgalmú dolgozótárs, ’s éjjel nappal mindig kéznél van. Szerkesztői díja évenként 1000 font (10,000 p. for.) ’s jelenleg fél részvénynek tulajdonosa. Barnes úr legnagyobb belátással ’s ügyességgel igazgatja az egész nagy mechanismust Brinting-House-squareben. Finom ítélő tehetségét a’ Times’ mindegyik száma tanúsítja; ő az, ki az idegen levelezőket ’s a’ parliamentházak’ stenograph-értesítőit választja , ezen hasznos és nagyszámú segédszemélységet, melly a’ felelős kiadóban nemeslelkűi, tapasztalt ügyvezetőt talál. Egyébiránt Barnes ur a’ milly pontosan fizet, szint’ olly pontos szolgálatot kivan 's igy — Sterling urat kivéve — mindenki Barnes ur’ igazgatása alá simúl. Ő Politikában a’ szabadság elveihez hajlik; ő érzi állásának fenségét ’s megvet minden kisértést, melly őt czéljától eltéríteni kívánja; nem érez soha ösztönt hatalmával visszaélni , ’s mindenben úgy mutatkozik, mint egyenes , szabadelmü , becsületes férfi. — A’ Times’ azon osztályára, melly magában a’ börze-czikkelyeket (city articles) foglalja, Alsager ur ügyel föl. Ő évenként 600 font sterling fizetést húz’s munkálkodási e’dijt mégis érdemlik. Alsager ur alaposan érti a’ kereskedést és financz-dolgokat; ő ezáltal hazájának a’Times’ lapjaiban fontos szolgálatokat tőn , egyszersmind értelmes speculatioival magának is meglehetős vagyont szerzett. Véleményei a’ city’ kereskedési egyesületiben nagy fontosságúak. Ha a’ dolgok e’ kereskedési statusban kellőleg volnának rendezve, úgy olly férfiak, mint Alsager ur, kincstár, kanczellári hivatalt viselnének, mert az előkelő lordok vajmi silány szerepeket visznek a’ financz-ügyekben. — Bacon ur , a’ Times’ alszerkesztője, könnyen folyó sztlben ir. Így írt Murray ur is, az ő régen meghalt segédtársa. Walter ur a’ Timesra nézve csekély jelentésű iró volt ‘s így használó a’ kedvező alkalmat , hogy magát a’ szerkesztéstől visszavonhassa. — Sterling ur’ czikkelyeit igen gyakran Brougham lordnak is tulajdoniták, mert mindenkép igyekeztek Sterling urat eltitkolni. Az, ki a’ Times mellett munkástárs kíván maradni, jól vigyázzon, nehogy egy harmadiknál Sterling ur’ nevét említse; ezen nevet kimondani annyi, mint kenyerét elveszteni. — Egészben véve nincs olly angol hirlap, melly a’ Timesszal mérkőzhetnék, ’s a’ számtalan ellenség’ daczára is, mellyeket Sterling ur’ gondatlan kitörései nemzenek, méltán mondhatni, hogy a’ Times’ még sokáig fog első journalistikai hatalom maradni. (Vége következik.) A’ BERLINI HÁRSFÁK. Valamint egész Berlin Európának legdiszebb városi közé tartozik, úgy a’ brandenburgi kapu Berlinben kétségkívül a’ legpompásabb , legizletesebb és legszebb, mellyet a’ föld’ kereksége mutathat. Ha valaki e’ remek épitvényen által Poroszország’ fővárosába lép, csak a’ párisi téren kell még neki átmenni, hogy a’ hires hársok alá érjen, mellyeknek hüves árnyékában évenként annyi érdekes adatokat lehetne gyűjteni egy psycholognak, vagy egy románirónak, ki a’ berlini tarka élet’ képeit elevenen festeni akarja. — Ezen hetvenkét lábnyi széles és több mint négy ezer lábnyi hosszú utcza’ közepén négy sor hársfa zöldei, melly három széles alléét képez, a’ középső különösen sétálók’ számára. A’ két külső sor csupán lovagok , a fasorokon kívül eső hely pedig kocsik’ kitűzött útja, ’s a’ szoros rendtartásra